Kur'an najveća greška
Blog je još u izgradnji!!! Stare teme se dopunjuju i pravimo nove , kad imamo vreme dodaju se informacije, te nije loše pogledati s vrjeme na vrjeme jer stalno će biti novijih stvari...

Search Results
1338 results found with an empty search
- Mushaf | kuran-hadisi-tefsir
Mushaf Kako se pojavio Mushaf
- Kur'anske verzije | kuran-hadisi-tefsir
Kur'anske verzije https://answering-islam.org/Quran/Versions/index.html Kur'anske verzije Potpuno sam svjestan da muslimani ne vole ovaj izraz, ali ga vole koristiti s određenim značenjem u vezi s Biblijom. Ukazuju na različite prijevode koji se ponekad čine vrlo različitima i gotovo kontradiktornima onima koji ne znaju izvorni jezik (hebrejski, aramejski, grčki). Stranica će jednostavno imati funkciju dokumentiranja nekih odlomaka iz Kur'ana koje različiti (muslimanski) prevoditelji prevode vrlo različito, često pokazujući vlastite teološke predrasude i čitajući njihove teorije u tekst, iako arapski znači nešto drugo. Ovu stranicu brinu samo glavne razlike u prijevodu više-manje identičnog arapskog teksta. Pitanja u vezi s tekstualnim varijantama arapskog Kur'ana, uključujući trenutne različite arapske verzije Kur'ana , detaljno su obrađena u odjeljku o Tekstu Kur'ana . Vidi posebno uvodni članak o Različitim arapskim verzijama Kur'ana . Pitanje sukobljenih verzija iste priče u različitim izvještajima navedenim u Kur'anu raspravlja se u odjeljku o proturječjima Kur'ana . Ova su dva objavljivanja u vijestima zanimljiv uvod u temu: [ 1 ] i odgovor na nju: [ 2 ] (o prijevodu Hilali & Khan, u vezi s glazbom i raspećem) Kur'anska korupcija nasuprot biblijskoj korupciji Krivi prijevodi Jusufa Alija Sura 2: 2 Umetanje dodatnog "Allaha" u Kur'an Allahovo "lice"? (Sura 2: 115, 28:88, 92:20) Allah: "Iznad svih smišljača" ili "najboljeg spletkara"? (Sura 3:54) Ponašati se ispravno ili se bojati Boga? (Sura 3:76) Sura 3: 144 ..., doista su (svi) glasnici umrli prije njega. ... Psalmi ili Knjige mračnih proročanstava? Trebaju li se udati za siročad, njihove majke ili druge žene? (Sura 4: 3) Zamjena čovječanstva drugom rasom? (Sura 4: 133) Proturječne verzije sure 4: 159 Je li Tora dana Mojsiju? (Sura 5:44) Vječna sigurnost za zločince? - Kako je Muhammed pokvario Kur'an (sura 6:82) Varaš nas o prevari? (Sura 7:99) Suprotne strane ili neposluh? (Sura 7: 124) Ezra, Sin Božji? (Sura 9:30) Spasiti vas u tijelu? (Sura 10:92) Doista ili samo? (Sura 13: 7) Tko su oni "bez znanja"? (Sura 16:25) SVI, SVI, Svuda, (Jusuf) Ali? (Sura 16: 49-50) Kako, koliko i iznad koga su preferirana Ademova djeca? (Sura 17:70) Muhammed - Duh istine? (Sura 17:81) O čemu autor Kur'ana ne želi razgovarati? (Sura 17:85) Je li Sotona bio džin od početka ili je to postao tek kasnije? (Sura 18:50) Koje se sekte u čemu razlikuju? (Sura 19:37) Da li bi to trebao reći, je li to rekao ili će to reći? (Sura 21: 4, 112 i 23: 112) Allah najbolji od nasljednika? (Sura 21:89) Najbolji kreatori? (Sura 23:14) Tko je napisao? (Sura 25: 5) "Ne pucajte u nas, mi smo samo glasnik" (Sura 26:16) Knjige ili ljudi? (Sura 28:48) Što znači "svim ljudima"? (Sura 34:28) Mir na Eliasu i ...? (Sura 37: 130) Muhammedovi grijesi (Sura 47:19) Razlika u spolu ili potomstvo od prvog para? (Sura 49:13) Je li Allah zaboravio supruge? (Sura 52:21) Što je Dan kongregacije? (Sura 62: 9) Brak s maloljetnicima (Sura 65: 4) Gdje je tačno Allah? (Sura 67: 16-17) Ptice u zraku (Sura 67:19) To je trostruka gomila sjene! Vau! (Sura 77:30) Čudo nestajanja grudi (Sura 78:33) Da ili ne ? kvarenje arapskog teksta Kur'ana (sura 80:23) [Dobro ?!] Vijesti o bolnom mučenju? (Sura 84:24) Listovi ili poduke? (Sura 87: 18-19) Pakao - dojilja? (Sura 101: 9) Allah: Ljubitelj čovječanstva? (Sura 114: 1) Bilješke o raznim prijevodima muslimana: * Kur'an odgovor na islam Početna stranica
- HR Ispravke u ranim rukopisima kurana | kuran-hadisi-tefsir
ISPRAVKE U RANIM RUKOPISIMA KURANA Ich bin ein Textabschnitt. Klicke hier, um deinen eigenen Text hinzuzufügen und mich zu bearbeiten. corrections in early qurn manuscripts 20 examples.pdf DANIEL ALAN BRUBAKER ISPRAVCI U RANOM RUKOPISU KURA ISPRAVKE U RANIM RUKOPISIMA KUR)ANA DVADESET PRIMJERA DANIEL ALAN BRUBAKER Autorska prava © 2019 DANIEL A. BRUBAKER Objavio Think and Tell Press, Lovettsville Sva prava pridržana. Prednja naslovnica: MS.474.2003, ljubaznošću Muzeja islamske umjetnosti (fotografija D. Brubakera); stražnji omot: BnF arabe 331, Bibliotheque Nationale de France Fotografije rukopisa iz sljedećih institucija koriste se uz dopuštenje: ⦁ Bibliotheque Nationale de France, Pariz ⦁ Muzej islamske umjetnosti, Doha ⦁ Nacionalna knjižnica Rusije, Sankt Peterburg Moderne slike Kur'ana su iz Mul?bafMuscata, korištene uz dopuštenje DecoTypea. Niti jedan dio ove knjige ne smije se reproducirati u bilo kojem obliku ili bilo kojim elektroničkim ili mehaničkim sredstvima, uključujući sustave za pohranu i pronalaženje informacija, bez pisanog dopuštenja autora, osim za korištenje kratkih citata u recenziji knjige. Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana: dvadeset primjera, studije promjene rukopisa Kur'ana (serija) Vol. l ISBN13: 978+949123-03-6 (meki uvez) ISBN13: 978+949123-04-3 (e-knjiga) Za moje roditelje SADRŽAJ Ključni rukopisi za transliteraciju Referirani predgovor Zahvala l. Uvod ⦁ Ispravci ⦁ Zaključci Kazalo referenciranih ajeta Kur 'ii.n Dodatna literatura Rječnik o autoru xi xv xvii xxvii 27 93 103 105 109 113 KLJUČ ZA TRANSLITERACIJU Za arapsku transliteraciju koristim sustav IJMES, prikazan ispod. Međutim, budući da je moja svrha naglasiti oblik pisma, a ne njegov izgovor, ne mijenjam određeni član lam zvukom slova "sunce" koji slijede odmah iza njega. t..: th0 j( kht dJ r.) Zj xii Transliteracijski ključ s lY' zatvori h>'° d. '-"°. t .b i..lo ct ght f .._Q qJ lJ w .J Y<$. -a (-at u konstruktivnom stanju);; al- i ) l- (članak)JI a I ili '-5 UJ i <$. iyy ay <$. a u Ključ za transliteraciju xiii Kada trebam transliterirati goli rasm, koristim sustav velikih slova Thomasa Mila da prenesem dvosmislenost arhigrafema u rukopisima: A l F B [F] -Q (.J " G C K !J .b D .. L J JR M i .. s [BJ -N u J c ako je r=- H • T .1 b w E [BJ -Y <.S REFERENCIONI RUKOPISI Bibliotheque Nationale de France, Pariz arabe 327 (primjeri 7 i 9) arabe 328 (primjeri 2 i 12) arabe 330 (primjer 8) arabe 331 (primjer IO) arabe 340 (primjer 13) Džamija Cairo Al-Hussein Cairo al-mw/J:iaf al-sharif (primjer 16 i "Još jedan fenomen" na kraju poglavlja 2) Dar al-Makhtutat, an 'a' 01-20.4 (primjer 3) Muzej islamske umjetnosti, Doha MIA.2013.19.2 (primjer 15) MIA.2014.491 (primjer 20) MS.67.2007.1 (primjer 6) xvi Referirani rukopisi MS.474.2003 (primjer 5 i prednji omot) Nacionalna knjižnica Rusije, Sankt Peterburg Marcel 2 (primjer 4) Marcel 5 (primjer 19) Marcel 7 (primjer 18) Marcel II (primjer 3 i 17) Marcel 13 (primjer 3) Marcel 21 (primjer 3) Knjižnica palače Topkap1, Istanbul Topkapi al-mwjl:zaf al-sharif (primjeri l, II i 14) PREDGOVOR Tijekom nekoliko godina od obrane doktorske disertacije "Namjerne promjene u rukopisima Kur'ana" dobio sam mnogo upita o tome kada će ovo djelo biti objavljeno. Kašnjenje je rezultat nekoliko čimbenika, među kojima je prije svega osobna sklonost perfekcionizmu koja me tjera na reviziju u onome što se ponekad čini kao beskonačna petlja. Drugi je čist i rastući volumen materijala koji sam akumulirao. Knjiga u vašim rukama mali je pokušaj da kratkoročno pružite određeno zadovoljstvo onima koji su željni ovog posla pružanjem reprezentativnog uzorka i uvoda. Mislim da je neobično da publikacija na popularnoj razini prethodi potpunoj akademskoj, a neki su me upozorili da to ne činim. Osjećam da je ova situacija poseban slučaj - i u svakom slučaju rado ću objaviti ovaj materijal čak i dok finaliziram veće i rigoroznije radove. Na sljedećim stranicama pisao sam kako bi me razumjeli ne samo znanstvenici nego i široki čitatelji, iako bez, ja xviii Predgovor nada, kompromis akademskog integriteta. Nije velika knjiga, ali uključuje neke tehničke detalje, kako bi i trebala. Ako niste specijalist, možda će vam biti stvari koje vam prolaze kroz glavu. Molim vas, nemojte previše brinuti o tome. S druge strane, ako ste akademik, možda ćete poželjeti više detalja. Ako je to vaš slučaj, nadam se da ćete barem izvući neku korist od onoga što sam ovdje učinio, ali i strpljivo čekati dok finaliziram daljnje publikacije. Ova knjiga se ne bavi teološkom analizom sadržaja Kur'ana. Iako je teologija potpuno legitiman predmet proučavanja i ozbiljnog razmišljanja, na ovim stranicama ne komentiram konačna duhovna pitanja koja Kur'an postavlja. Ova knjiga nije mjesto za to. Ono što sam učinio je uveo jedan aspekt tekstualne kritike Kur'ana koji je zaokupio moje zanimanje i trud i koji smatram fascinantnim. Ipak, možda bi bilo prikladno razmotriti zašto je Kur'an kao predmet vrijedan takve pažnje, kakvu razliku bi za većinu ljudi trebalo učiniti da knjiga postoji i zašto bi obični ljudi mogli biti znatiželjni o njezinoj ranoj povijesti prijenosa. Prvo što treba primijetiti je da ideje i teologija Kur'ana ne samo da su imale utjecaj na svjetsku povijest već više od tisuću godina, već i danas utječu na živote milijardi ljudi. Pogođeni su ljudi koji vjeruju da je Muhamed bio prorok i oni koji ne vjeruju. Dopustite mi da se osvrnem na nekoliko potencijalnih kategorija čitatelja, od kojih jedna ili više njih može predstavljati vas, i porazgovarati o tome kolika bi zarada mogla biti u predmetu ove knjige za svaku od njih. Predgovor xix Prvo, ako ste onaj koji vjeruje da je Muhamed bio prorok i nazivate se "muslimanom:" Kur'an je, jednostavno, vaš kitiib, vaša knjiga. Očito, znaš ovo. Kada je riječ o ovim rukopisima, oni su među najranijim preživjelim svjedocima poruke koju je Muhamed prenio. Ajeti koje oni sadrže vjerojatno su oni na koje je Muhammed mislio kada je rekao da je Allah "ukazao naklonost vjernicima kada je među njih poslao poslanika među njima koji im je učio Njegove ajete i očistio ih i podučio ih knjiga i mudrost, iako su prije bili u očitoj zabludi." 1 Samo iz tog razloga predlažem da ima smisla imati znatiželju o ranim rukopisima. Koje odlomke sadrže? Koje su njihove fizičke i tekstualne značajke? Koje varijacije postoje među njima, i sta ovo moze znaciti? Koje su to ispravke i zašto postoje? I tako dalje. Za mene kao znanstvenika ovi su rukopisi fascinantni i zaokupe moju maštu svaki put kad ih baratam ili razmišljam o tome gdje i kada su nastali. Mogu samo zamisliti koliko oni moraju biti posebni za osobu koja vjeruje da sadrži zapise otkrivenja. Drugo, koji bi mogao biti interes za one koji ne vjeruju da je Muhamed bio pravi prorok i stoga ne vjeruju da je Kur'an objava od Boga? Na ovo bih odgovorio da, čak i tako, na ovom svijetu zaista postoji nekih 1,6 milijardi ljudi koji vjeruju da je Muhamed bio prorok i koji tako žive svoje živote u određenom stupnju u skladu s njegovom porukom i uputama. Ovisno o tome gdje živite, možda ćete imati puno izravne interakcije s takvim ljudima, ili malo, ili možda uopće. Ali svijet se neprestano mijenja i utjecaj ideja na događaje daleki i xx Predgovor lokalno je svuda oko nas. Vjerojatno nije potrebno (ako spadate u ovu kategoriju) da se duboko bavite literarnim ili devocijskim izvorima Muhamedove religije, ali razumnu razinu informacija - neke od njih na samom vrhu istraživanja - o povijesti i dokumentarni trag temeljnog teksta ove svjetske vjere, Kur'ana, vrijedi nabaviti, ako je moguće, a nešto od toga sadržano je na stranicama koje slijede ovdje. Također, po mom mišljenju, glavne obrise knjige koju držite u rukama nije strašno teško shvatiti, čak ni nearapistima. Pokušaj! Treće, ako ste akademik (vjernik ili nevjernik), svrha vašeg rada je podržavanje istine i traganje za znanjem. Da, istina je da svatko ima razlog i motiv koji privlači naš interes za određenu temu ⦁ radiš kao i ja. Ali da bi se bio dobar učenjak, mora se djelovati na metodološki ispravan način iu službi zajedničkog gospodara: Istine. Kada je riječ o povijesti Muhamedovog života i djelovanja, o povijesti onih koji su se identificirali s njim tijekom tog vremena i u kasnijim arapskim osvajanjima, o povijesti objave i njezinog prijenosa, te o sadržaju te objave, okolnosti njegove dostave i egzegetskih (interpretacijskih) ključeva koje je možda dao Muhamed i povezao ih preko njegovih drugova i drugih, ima puno toga za raspakirati i puno više nesigurnosti u vezi s nekim detaljima nego što većina nekritičnih promatrača može razumjeti. Kao znanstvenici namjeravamo testirati tvrdnje i prijedloge, sa svrhom pročišćavanja našeg razumijevanja onoga što se zapravo dogodilo ili (u zavisnosti od slučaja) što je zapravo rečeno ili napisano. Danas smo svjedoci uzbudljivog vremena, akademski, za proučavanje rukopisa Kur'ana i njihove rane povijesti. Kao akademik kojeg vjerojatno zanima Predgovor XXl ovom polju (budući da ovo čitate), možda ćete biti vrlo ohrabreni. Četvrto, ako ste profesionalac (bilo koji vjeruje ili ne vjeruje) u politici, vladi ili medijima, s vremena na vrijeme, a možda i sve češće, možete se suočiti s tvrdnjama o islamu, pozitivnim i negativnim. Ovisno o vašim osobnim odnosima, sklonostima, političkim sklonostima ili bilo kojem broju drugih čimbenika, možda ćete biti skloni vjerovati jednom ili drugom. Ali u bilo kojoj situaciji možete pogriješiti ili vam nedostaje nijansa. Kad govorite, ljudi vas slušaju. Kada donesete političku odluku, to utječe na druge. Dobro upravljanje, izvješćivanje i upravljanje drugima idealno počiva na znanju i mudrosti. Ponekad kritična ili negativna stvar - iako nije politički korektna - može biti istinita. U drugim slučajevima, alarmantna generalizacija _: _ iako je zadovoljavajuće vjerovati - možda nije istinito ili bi barem zahtijevalo neku kvalifikaciju. Sam centar islama je Muhamed, a centar Muhamedovog identiteta za muslimane je njegov status Allahovog poslanika. Glasnik ima poruku, a Kuran je Muhammedov; stoga njegova povijest nije beznačajna stvar. Ova knjiga, kao što sam već rekao, neće govoriti o većim pitanjima islama. No, fokusira se na opipljive povijesne objekte koji, zbog svojih posebnih karakteristika kako su ovdje opisane, dovode u pitanje tradicionalne tvrdnje o prijenosu Kur'ana na nekoliko načina. Ako ste znatiželjna i znatiželjna osoba (a to su zaista dobre i važne osobine svakog čovjeka, tim više za one čije su profesije vezane uz znanje, politiku i mišljenje), ova knjiga možda vas ne zanima. samo za ono što govori o predmetu koji je u pitanju već i za ono što kaže xxii Predgovor o onome što bi se moglo nazvati pobožnim poboljšanjem Kuranove tekstualne povijesti. Hagiografija, poboljšanje povijesti kako bi se uzdigao njezin predmet, ne provodi se samo na povijesnim ljudima; može biti usmjerena i prema objektima i ⦁ ostavljajući za sada potpuno po strani cjelokupno pitanje stvarne prirode Kura) kako ga je primio sam Muhamed - povijest ovog recitiranja kao fizičkog objekta od trenutka njegovog zapisivanja do sadašnjeg izgleda sadrži neke elemente hagiografija, odnosno čišćenje i uljepšavanje. Priznati ovo ne znači nužno sugerirati loše ili podle motive i svakako je sasvim prirodno da ljudi pripisuju najviše komplementarnih atributa i okolnosti ljudima ili predmetima koje jako cijene. Ali ako je naša namjera postupati u stvarnosti, kao što je ili bi trebao biti slučaj i za povjesničare i novinare i zakonodavce, trebali bismo biti spremni testirati pretpostavke. Proteklih desetak godina za mene su bile avantura. Za rukopise Qur)iina zainteresirao sam se dok sam radio na svom doktoratu na odjelu za religijske studije (sada odjel za religiju) na Sveučilištu Rice u Houstonu. Zapravo, na konferenciji u Oxfordu otprilike u to vrijeme, možda 2007., prvi put sam čuo Keitha Smalla kako izlaže rad o tekstualnoj kritici Kurana. U to sam vrijeme imao daljnje razgovore s Keithom o toj temi, a on se, u svojoj karakterističnoj ljubaznosti i poniznosti, stavio na raspolaganje da mi bude mentor kako sam postajao sve više zainteresiran tijekom sljedećih nekoliko godina. Keith me pozvao da iznesem referat kao dio panela na godišnjem sastanku Udruge za proučavanje Bliskog istoka Predgovor XXlll (MESA) u San Diegu, u organizaciji Emrana El-Badawija i pod predsjedanjem Davida Powersa. Pomnije sam proučavao fotografije rukopisa Quri i (primjerice s UNESCO-ovog CD Rom-a San 'ai Qurians) i pronašao vrlo zanimljivu stranicu s dva ispravka i jednom očiglednom nekanonskom varijantom koja nije bila ispravljena. O tim sam nalazima raspravljao u svom radu s konferencije. Tijekom pauze između sesija na toj konferenciji, Keith i ja smo razgovarali u sjedećem dijelu njegove hotelske sobe u Grand Hyattu (gledala je pravo na zaljev, a dan je bio sunčan i prekrasan) i Keith mi je pokazao nekoliko fotografija to je stvarno privuklo moju pozornost: bile su to slike stranica rukopisa Kur'ana koje su imale prilično dramatične i dugačke ispravke na sebi. To nisu bila samo nekoliko slova ili jedna riječ, već su bila prepisana brisanja veća od cijelog retka. Fotografije su mi bile fascinantne i iznenađujuće. Već vrlo zainteresiran, odlučio sam više pogledati rani razvoj pisanog Kur'ana u svom doktorskom radu, misleći na početku da želim svoju disertaciju napisati o nečemu iz područja tekstualne kritike općenito vezano uz ove rukopise, uključujući ispravke kao dio slike. Kako sam započinjao ovaj projekt, počeo sam pronalaziti još ispravki i bilježio sam ih. Godine 2011. napravio sam veliko istraživačko putovanje u Europu i Bliski istok kako bih pogledao rukopise. Iako je moja prvobitna ideja za disertaciju bila da napišem o ranom razvoju Kurija u pisanom obliku, počeo sam ozbiljno razmišljati o pisanju samo na ispravcima. Još jednom sam kontaktirao Keitha i pitao ga za mišljenje o ovom smjeru. Rekao je da bi to bila jako dobra tema, pa sam Davidu Cooku i svom odjelu rekao novi predmet koji namjeravam baviti. XXlV Predgovor Ostalo je sada povijest. Uspješno sam obranio disertaciju i doktorirao na Riceu u travnju 2014. godine i od tada nastavljam svoja istraživanja na ovom području. Dok sam u svojoj disertaciji dokumentirao oko 800 fizičkih ispravaka, do sada sam ih zabilježio tisuće i ne nazire se kraj. Što ove ispravke ukazuju? Vidjet ćete moje kratke napomene u posljednjem poglavlju. Svjestan sam, naravno, da se moj rad bavi stvarima u koje stvarni ljudi vjeruju, osjećaju u svojim srcima i smatraju ih pitanjima kulturne i osobne časti, pa je prikladno da na trenutak progovorim o tom aspektu. Pitanje ispravaka u rukopisima Kur'ana očito dotiče pitanje je li ono što sada imamo istinit i potpun prikaz onoga što je Muhamed iznio u prvom dijelu 7. stoljeća nove ere.2 Ovo pitanje cija je sasvim drugačija od (također važnog) onog da li je Muhamed bio prorok – odnosno da li su ove objave od Boga. Knjiga koju imate u svojim rukama i materijal koji se nalazi u njoj nema ništa za reći o tome da li je Muhamed bio prorok. Ima veze s pitanjima o izvornom obliku Kur'ana i o integritetu njegovog prijenosa u najranijim fazama nakon Muham Madove smrti. Ne pokušavam povrijediti ničije osjećaje proučavajući te stvari ili govoreći o njima. Ono što bih želio učiniti, i kao ljudsko biće i kao znanstvenik, je testirati pretpostavke i pratiti dokaze kamo oni vode. Predlažem ovo Predgovor xxv Put je dobar za svakoga i zato vas pozivam da i vi pođete tim putem. Kao što je ranije spomenuto, stižu moji opsežniji radovi; Nadam se da će zainteresirani još malo strpljivo pričekati i toplo ih primiti kada budu, ako Bog da, uskoro objavljeni. Na poleđini ove knjige nalazi se popis daljnjeg čitanja. Daniel Alan Brubaker, svibanj 2019 ⦁ Guillaume, A., The Life of Muhammad: A translation of lbn l?biiq's Sirat Rasul Allah, (Oxford: Oxford University Press, 1955. 398). Vidi također Kur'an 3:164. ⦁ Napomena o konvencijama o datiranju: U ovoj knjizi spominjem datume u gregorijanskom (solarnom) kalendaru, to jest "AD" i "pr.n.e." Mnogi čitatelji će biti svjesni da postoji i islamski lunarni kalendar koji datira iz godine u kojoj su Muhamed i njegova zajednica emigrirali iz Meke u Medinu, 622. godine nove ere, što je događaj koji se naziva hidžra. Njegovi datumi su dati u (mjesečevim) godinama kao "AH", za Anno Hegirae, "godina H idžre". U mnogim znanstvenim knjigama koje se bave temama vezanim za islam i njegovu povijest, datumi su dati u AD (ili "CE") i po Hidžri. Radi jednostavnosti i lakšeg snalaženja u kalendaru koji je poznat većini čitatelja, odlučio sam da to ne radim u engleskom izdanju. ZAHVALA Mnogi su ljudi do sada učinili mogućim i ugodnim rad mog rukopisa Kur'ana, ali ima nekih posebno koje bih bio pogrešan da ih ne spomenem po imenu. Prvo, zahvalan sam svom dr.sc. savjetnik David Cook i pokojni Keith Small, obojica moji akademski mentori, i obojica također dragi prijatelji. Također sam zahvalan što sam imao vodstvo i prijateljstvo s pokojnim Andrewom Rippinom, a posebno sam zahvalan na časti njegove prisutnosti u mojoj doktorskoj komisiji. Mnogi vlasnici, kustosi, skrbnici i osoblje institucija u kojima se nalaze rukopisi otvorili su mi vrata i zahvalan sam svima, uključujući sljedeće: Olgu Vasiljevu i rukopisno osoblje Ruske nacionalne knjižnice; Sue Kaoukji, njezin tim u muzeju Dar (Kuvajt); dr. Mounia Chekhab Abudaya, Marc Pelletreau, i cijelo osoblje u Muzeju islamske umjetnosti u Dohi; Marie Genevieve Guesdon u Biblio theque nationale de France; Alasdair Watson i osoblje čitaonice posebnih zbirki na Sveučilištu Oxford; Catherine Ansorge i Yasmin Faghihi u knjižnici Sveučilišta Cambridge; Elaine Wright u knjižnici Chester Beatty (Dublin); Colin Baker što mi je stavio na raspolaganje i stvarni rukopis BL2165, kao i osobnu kopiju njegovog faksimilnog izdanja istog u rujnu 2013. u Britanskoj knjižnici; Samar Al Gailani iz Beit Al Quriana kao i njegov kustos Ashraf Al Ansari; dr. Halitu Erenu u Istanbulu na gostoprimstvu 201. I. IRCICA-i i dr. Tayyaru Alt1kula<;;: (koje tek trebam upoznati) za njegov divan rad u pripremi turskih faksimilnih izdanja važnih kurijskih ma$iil:zifa; ISAM; Muslimanskom odboru Uzbekistana za njihovu pomoć u mojoj posjeti Taškentu 2016.; te Amalia Zhukovskaya i Alla Sizova u Institutu za orijentalne rukopise u St. Kolege koji su pružili pomoć i/ili gostoprimstvo u ovom poslu su Efim Rezvan, Gerd-R i Elisabeth Puin (koje su me ugostile kao gosta i ponovno su me pozvale), Alba Fedeli i Fran<;ois Deroche. Prijateljski odobravam i kolege iz Islamske rukopisne udruge (osobito Davidsona Maclarena) i Međunarodnog udruženja za studije Kurijana (osobito Emran El-Badawi). Latha i ja dugujemo Joshui Lingelu za njegovo stalno ohrabrenje tijekom mnogo godina. On je dragi prijatelj. Godine 2012., nakon što sam postao svjestan njegove jedinstvene stručnosti i dugog rada u području povijesno i znanstveno utemeljene arapske tipografije i kodiranja, počeo sam tražiti Thomasa Milu da razvije prijeko potrebna rješenja specifična za moje potrebe u vezi s rukopisima Kur'ana, u osobito vezano uz nedvosmisleno rasm. 1 Vodili smo razgovore okolo ovu temu u sljedeće dvije godine, a razgovor se nastavlja. Sretan sam što danas vidim plodove koji dolaze velikim dijelom kroz jasno izvan okvira razmišljanja i estetski osjećaj koji posjeduju on i Mirjam, koji su nam postali prijatelji. tako sam zahvalna. Oni su ljubazni, pametni i talentirani ljudi. Zahvalan sam svojim prijateljima i kolegama Royu Michaelu McCoyu III (doktorat od siječnja 2019.) i Joshui Falconeru, koji su u ovoj postdoktorskoj fazi neizmjerno pomogli, između ostalog, u prijenosu mog istraživanja s bilješki i fotografija bazi podataka koju sam osmislio u svrhu organiziranja i sadržavanja ovog materijala; Bila mi je privilegija raditi zajedno s njima i mojim drugim kolegom i prijateljem, Andyjem Bannisterom - čijim talentima i energiji, čini se, nema kraja. Sljedeći su ljudi pročitali i ponudili korisne komentare o ovoj knjizi, u više od jednog primjera koji su me spasili od velike neugodnosti. Svakome od njih dugujem iskrenu zahvalnost: Marijn van Putten, Gerd-R. Puin, Asma Hilali i Mark Durie. Nadalje, zahvaljujem Leah Garber na njenoj temeljitoj lekturi za gramatiku, interpunkciju i stil. Na kraju, zahvaljujem svojoj dragoj (također talentiranoj, uspješnoj, ljubaznoj i lijepoj) supruzi Lathi što mi je bila partnerica u životnom poslu. Također zahvaljujem svojim roditeljima, Alanu i Susan Brubaker, kao i njezinim, Annammi i pokojnom Jefreysu K. Samuelu, što su nas doveli na svijet, što su nas odgajali s puno ljubavi i žrtve, a posebno što su pomogli tijekom dugih sati i danima mog doktorskog rada i dalje. Nakon svega navedenog, posao koji slijedi je moj vlastiti i preuzimam odgovornost za nedostatke koji i dalje postoje. Nadam se predstavlja za sve čitatelje ugodan i informativan uvod u fascinantnu temu. ⦁ Na poleđini ove knjige nalazi se pojmovnik koji definira specijalizirane pojmove, uključujući i ovaj. Rasm, kako ja koristim taj izraz, osnovni je oblik arapskog konsonantnog teksta, bez njegovih točaka ili kratkih samoglasnika. 1 UVOD Rukopisi ranog Kurana sadrže mnoge fizičke promjene ili ispravke. 1 Do sada sam zabilježio tisuće takvih promjena pažljivim pregledom ovih rukopisa, uglavnom osobno. Ova knjiga služi kao pregled, pružajući primjere koji ilustriraju opću prirodu ovih ispravaka rukopisa. U daljnjim radovima opširnije ću prikazati te ispravke i njihove opise. O RANIM RUKOPISIMA KUR>ANA rezultat takvih političkih okolnosti kao što su Napoleonove Bogatstvo rukopisnih fragmenata Kurana preživjelo je iz prvih nekoliko stoljeća njegova života. Mnogi od važnih ranih rukopisa sada su dostupni znanstvenicima poput mene kampanja u Egiptu i Siriji koja je bila popraćena angažiranjem znanstvenika kao što je Jean-Joseph Marcel,2 ili kao rezultat neustrašivih napora ljudi poput Jean-Louisa Asselina 2 DANIEL ALAN BRUB AKER de Cherville,3 Agnes Smith Lewis i Margaret Dunlop Gibson,4 Chester Beatty, 5 Edward Henry Palmer, 6 i drugi, koji su nabavili i sačuvali te predmete. Doista je bilo mnogo različitih ljudi uključenih u prikupljanje i čuvanje ovih rukopisa i ovo su samo neka od važnih imena iza predmeta u zapadnim akademskim knjižnicama danas. Postoji više rukopisa koji se na sigurnom (drugi su, nažalost, ugrozili ratovi i druge političke nestabilnosti) čuvaju u institucijama diljem svijeta, a svi oni iza sebe imaju priče i pojedince. Trebalo mi je vremena i truda tijekom niza godina da saznam gdje se nalaze mnogi takvi rukopisi, a sada sam imao privilegiju posjetiti velik broj, uključujući one vjerojatno nastale u 7. i 8. stoljeću nove ere, u knjižnicama i muzejima oko svijeta. Uz neke vrlo važne iznimke - ponajviše Kur'anse za koje nam tradicija govori da je treći halifa, cutman, spaljen i koji će stoga biti zauvijek izgubljen - čini se da imamo dobar broj ranih rukopisa Kur'ana iz prilično ranog datuma. Zašto postoji toliko mnogo rukopisa Kur'ana iz prvog i drugog stoljeća nakon Muhammedovog života? Uz relativnu nedavnost ove objave 7 u usporedbi s (na primjer) biblijskim spisima, postoje dva dodatna glavna razloga. Prvo, do 7. stoljeća nove ere (Muhamed je, kažu nam izvori, živio od 570. do 632.), pergament je bio uobičajen materijal za pisanje, posebno za knjige.8 Pergament je životinjska koža, a za razliku od papirusa koji se obično raspada u razdoblju od 100-200 godina, dokumenti napisani na pergamentu mogu postojati tisućama godina. Oni ne traju uvijek tako dugo kao drugi čimbenici, kao što je kiselost Ispravci u ranim rukopisima Kur'tina 3 tintom koja se koristila za pisanje, kvaliteta i debljina samog pergamenta, te vlažnost i drugi čimbenici okoliša koje je dokument izdržao, pridonose njihovu vijeku trajanja. Ali općenito, relativna stabilnost pergamenta rezultirala je velikim brojem rukopisa Kur'ana iz ovih važnih ranih stoljeća koji su preživjeli da bismo ih mogli ispitati. Drugi glavni razlog za opstanak tolikog broja rukopisa Kur'ana iz ranog razdoblja je činjenica da su, počevši od sredine 7. stoljeća naše ere (tj. prvog stoljeća nakon Muhameda), oni nastajali u političkim okruženjima koja su promatrala knjiga u pozitivnom svjetlu. Vladajuće vlasti u ovim krajevima nisu bile neprijateljski raspoložene prema Kur'anu kao što je to bila situacija u Novom zavjetu tijekom prva dva stoljeća kršćanstva. Nije bilo opasno posjedovati primjerak Kur'ana u arapskim carstvima koja su se do kraja 7. stoljeća protezala golemim područjem od Iberijskog poluotoka i Magreba na zapadu do Azerbajdžana na istoku, niti jesu li ti rukopisi obično uništavani ako bi ih otkrili. Zapravo, posjedovanje takvog predmeta bio je znak statusa, bogatstva i pobožnosti. Ti su dokumenti bili fino izrađeni i uz veliku cijenu. Zaposleni su profesionalni prepisivači i korišteni su dobri materijali, najbolji što si je mogao priuštiti osoba koja je naručila kopiju. Kako je vrijeme odmicalo, izrada Kur'ana postala je umjetnost sama po sebi s preciznim pravilima geometrije, pravila i oblika slova. Iluminacije su primijenjene u raznim bojama uključujući i zlatni list. To su bili dragocjeni posjedi koji su imali istaknuto mjesto i bili su otvoreno izloženi u džamijama, palačama i privatnim rezidencijama. Iluminacije su primijenjene u raznim bojama uključujući i zlatni list. To su bili dragocjeni posjedi koji su imali istaknuto mjesto i bili su otvoreno izloženi u džamijama, palačama i privatnim rezidencijama. Iluminacije su primijenjene u raznim bojama uključujući i zlatni list. To su bili dragocjeni posjedi koji su imali istaknuto mjesto i bili su otvoreno izloženi u džamijama, palačama i privatnim rezidencijama. 4 DANIE L ALAN BRUBAKER KAKO SU DATIRANI RUKOPISI Prvo pitanje koje ljudi obično postavljaju kada gledaju jedan od ovih rukopisa je: "Koliko je star?" Očito, želimo znati kada je rukopis nastao, jer nam njegov datum omogućuje (a) bolje razumijevanje onoga što nam predmet može reći o svom vremenu i (b) primijeniti ono što možda već znamo o tom razdoblju kao objektiv na pomoći nam da shvatimo što se događa u samom rukopisu. Dakle, datum je vrlo važan. Bilo bi lijepo kada bi svaki rukopis imao naljepnicu s naznakom kada je proizveden. Zapravo, postalo je uobičajeno u kasnijim rukopisima Kur'ana uključiti kolofon s takvim podacima kao što su ime prepisivača i datum izrade. Nažalost, nemamo tako uredne i čiste indikacije za rukopise prvih nekoliko stoljeća. Ti su rukopisi, dakle, datirani uzimajući u obzir koje informacije imamo, a to obično uključuje stvari poput paleografije ili proučavanja razvoja stilova pisma. Imamo dobar osjećaj kada su se koristili određeni stilovi pisma i određeni razvoji u načinu pisanja arapskog jezika, pa je ovaj detalj rukopisa vrlo važan. Klasifikacije stilova scenarija koje su danas standardne opisao je Frarn;:ois Deroche 1980-ih. Općenito, stilovi pisama navedeni u gruboj kronologiji njihovog prvog pojavljivanja su: "hijazi" ili "ma'il" (ova dva termina se međusobno zamjenjuju), 0, A & B.Ia (slično vrijeme nastanka), C, B.II, D, E, F i "Novi stil".9 Ovi stilovi se preklapaju; jedan je bio u usponu jer druga je još uvijek bila u upotrebi ili u padu, na primjer, pa čak i ova izjava uzima u obzir samo kronološku dimenziju; nedvojbeno, regionalni i ekonomski čimbenici također igraju ulogu. Većina ovih stilova ima potkategorije. To Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana 5 nije egzaktna znanost - na primjer, uobičajeno je da rukopis odgovara opisu stila prof. Derochea uz većinu, ali ne i sve njegove definirajuće značajke - ali to nikoga ne bi trebalo iznenaditi kada se sjeti da su prepisivači bili ljudi (osobni stilovi prepisivača najlakše se primjećuju u ranijim pismima) i da je postojao napredak tijekom vremena i geografije. Najraniji rukopisi Kur'ana, posebno oni u stilu "hijazi" ili "ma)il", pisani su bez dijakritičkih znakova ili samo povremenih dijakritičkih znakova kako bi se razjasnili arhigrafi. To, međutim, ne znači da je jedini način razjašnjavanja arhigrafema bio je preko dijakritičkih znakova. Zapravo, postojao je sustav pisanja arapskog rasma koji je omogućavao precizno razjašnjavanje bez tih suvišnih oznaka, a Thomas Milo je ovaj sustav nazvao "gramatikom pisma".10 Drugi koristan pokazatelj mogu biti značajke stranice ili knjige izvan samog pisanja. Proučavanje ovih značajki naziva se kodikologija. 11 Kodikologija postavlja pitanja poput ovih: Što je materijal za pisanje? Je li stranica u formatu okomita ili vodoravna? Koje su dimenzije stranice ili knjige? Koliko redaka ima na svakoj stranici? Imaju li sve stranice isti broj redaka ili se broj razlikuje? Kako su podijeljeni stihovi i poglavlja i koje se oznake koriste za to? Koje su tinte korištene? Je li stranica osvijetljena ilustracijama ili drugim grafičkim elementima, uključujući dodatne oznake koje predstavljaju kratke samoglasnike? Ako je tako, koje su boje korištene i koji su oblici ili stilovi ili pojedine vrste elemenata prisutni? Jesu li redovi stranica iscrtani? Jesu li margine regulirane? Postoje li margine ili se pisanje proteže do ruba stranice? Kako je (ili je) knjiga sašivena? Što je korištena vrsta uvezivanja? Ove i druge značajke mogu pružiti detalje koji daju dodatne naznake o starosti rukopisa. Treća metoda za datiranje je vjerojatno najpoznatija: radiokarbonsko datiranje. Ova metoda se može primijeniti na bilo što organsko. Sve što je nekada bilo živo, odnosno sav biljni ili životinjski materijal je organski. Pergament je kvalificiran i stoga se može testirati ovom metodom. Razlog zašto radi radio-ugljični datiranje radi je taj što je radioaktivni izotop ugljika prisutan u svim živim bićima i počinje polako propadati predvidljivom brzinom kada živo biće umre. Podvrgavanjem pergamenta ovom testiranju dobiva se niz datumskih raspona na temelju vjerojatnog vremena u kojem je izvor (u ovom slučaju najvjerojatnije koza ili ovca) bio živ. Očito, radiokarbonski raspon datuma ne može reći kada je pergament napisan, ali općenito pretpostavljamo da pergament nije stajao desetljećima prije nego što je dobio svoj prvi zapis. Radiokarbonsko datiranje nije siguran način određivanja datuma rukopisa. Neki rukopisi poznatog datuma nastanka (npr. s kolofonom ili nekim drugim očitim naznakom vremena pisanja) datirani su radiokarbonom stoljeće ili više od očitog stvarnog datuma proizvodnje. Stoga se sve ove metode moraju uzeti s rezervom, a u većini slučajeva najbolje je uzeti sve različite tragove (paleografiju, kodikologiju i radiokarbonsko datiranje ako su dostupni) i izvagati ih jednu uz drugu. 12 PODRIJETLO U radu s bilo kojim drevnim artefaktom, želimo uzeti u obzir sve dostupne informacije o njemu. Na prvi pogled, možda i jesmo Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana 7 u iskušenju zamisliti da možemo razlučiti sve važno o rukopisu samo iz njegovih fizičkih detalja - što kaže, što ne kaže, kako je napisan, kako je ukrašen, materijal na kojem je napisan i tintu ( s) koji su se koristili, kako je uvezan, je li stranica bila ravnala i tako dalje. Međutim, kontekst objekta također može biti vrlo važan povjesničarima. Uvijek postoji kontekst u kojem je neki predmet nastao, a postojali su konteksti kroz koje su ti predmeti prošli sve do vremena njihovog otkrića (ili ponovnog otkrića), pa čak i nakon njihovog otkrića. Nažalost, ne možemo se vratiti na vrijeme i mjesto proizvodnje, pa je od velike pomoći barem znati gdje je neki predmet pronađen, tko je i lanac nadzora od tog vremena. Gdje je rukopis pronađen može dati dodatne naznake o tome gdje je proizveden, u kojem vremenskom razdoblju i od koga, kao i kako je korišten nakon proizvodnje. Većina rukopisa o kojima se govori u ovoj knjizi nije nedavno pronađena na arheološkim iskopinama, ali su radije otkriveni u džamijama ili knjižnicama ili privatnim obiteljskim zbirkama koje su se prenosile kroz generacije i u nekom trenutku (na primjer) ušle u štand na buvljaku ili trgovcu starinama i zatim prodane pronicljivom kupcu. Ipak, lanac skrbništva važan je iz nekoliko razloga, uključujući provjeru autentičnosti predmeta u svijetu u kojem vrijednost takvih predmeta ponekad dovodi do krivotvorina. Svakako ne želimo temeljiti naše povijesno istraživanje o prošlosti na predmetima koji nisu autentični. uključujući provjeru autentičnosti objekta u svijetu u kojem vrijednost takvih predmeta ponekad vodi do krivotvorina. Svakako ne želimo temeljiti naše povijesno istraživanje o prošlosti na predmetima koji nisu autentični. uključujući provjeru autentičnosti objekta u svijetu u kojem vrijednost takvih predmeta ponekad vodi do krivotvorina. Svakako ne želimo temeljiti naše povijesno istraživanje o prošlosti na predmetima koji nisu autentični. U ovoj knjizi ne ulazim duboko u provenijencije, ali ću reći da je velik dio moderne povijesti prikazanih rukopisa dokumentiran i da institucije često izražavaju oprez 8 DANI EL ALAN BRU BAKE R o predmetima čije porijeklo nije potvrđeno ili je sumnjivo. Nadalje, kada se slika kao što je fotografija napravi od objekta, ta slika također postaje objekt. Tko je slikao, gdje i kada? Navođenje fotografa, bez obzira je li on ili ona član muzejskog osoblja ili istraživač poput mene kojem je dopušten pristup, treba uvijek biti učinjeno kada su te informacije dostupne. Ovo je kako bi se odalo priznanje gdje je potrebno, ali i kako bi se s dužnom pažnjom opisali kontekst objekta. Važno je, konačno, shvatiti da sumnjiv dokaz ne znači da predmet nije autentičan ili da ga ne treba shvaćati ozbiljno. Ni postojanje čvrstog lanca skrbništva uvijek ne znači da drevni predmet mora biti autentičan, iako to pojačava slučaj. Pozornost na porijeklo samo je jedna od najboljih praksi u arheologiji koja nam pomaže da kvalitetno obavimo posao i izbjegnemo nepotrebne pogreške. KONSONANTALNE VARIJANTE Ostavljajući na trenutak po strani pitanje ispravaka stranice, postoje varijacije u konsonantnom tekstu (na arapskom se to zove rasm) unutar ranih rukopisa Kur'ana. Tradicionalni način objašnjenja ove varijacije je tvrdnja da je to bila fleksibilnost koju je odobrio sam Muhamed i predstavljena u varijantnim čitanjima, nazvanim qirii 'iit. Zapravo, očitanja se razlikuju od rasma i u većini slučajeva na jedno drugo ne utječe ni najmanje. Doista, povijest kodifikacije ili (ako hoćete) kanonizacije ovih čitanja složenija je i, prema nedavnom djelu Shadyja Nassera, 13 manje se duguje povijesnom korijenu koji potvrđuje svaku od Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana 9 određena čitanja nego što je to činio s pragmatičnim ili praktičnim i političkim pitanjima. Ukratko, Nasser tvrdi, čitanja su odabrana da daju geografski prikaz tijekom Ibn Mudžahidovog vremena (krajem 9. i početkom 10. stoljeća nove ere) u različitim urbanim središtima iz kojih ih je izabrao, a ne nužno na temelju najjačih višestrukih potvrda kao što je uobičajeno se pretpostavlja. Daljnji problem za čitanje je to što konsonantski tekstovi nekih važnih monumentalnih ranih kodeksa, kao što su Topkap1, Istanbul i Cairo ma ii]:zif, ne odražavaju jedno čitanje, već ono što bi se moglo činiti biti kombinacija različitih čitanja. 14 Ova činjenica dovodi do priređivač njihovih faksimilnih izdanja, dr. Tayyar Alt1kulai;, da opiše ove kodekse u grubim postotcima kada je riječ o njihovoj privrženosti različitim čitanjima. Takva okolnost nije nužno nepomirljiva s postojanjem odobrenih očitanja, ali ukazuje na složeniju sliku koja zahtijeva daljnje ispitivanje i objašnjenje. Imajući to u vidu, čini se da mnoge od tisuća ispravaka koje sam dokumentirao nemaju nikakve veze s čitanjima posvjedočenim u sekundarnoj literaturi. Dakle, ispravci moraju predstavljati barem u nekim slučajevima drugi fenomen, kao što je možda veći stupanj percipirane fleksibilnosti Kura) teksta u njegovim ranim stoljećima (vrijeme prve izrade ovih rukopisa) nego što je dokumentirano u qirii )iit književnost. OPĆA ZAPAŽANJA O ISPRAVKAMA Vidjet ćete pojedinosti ispravaka u sljedećem poglavlju, ali nećete dobiti potpuni uvid u relativnu rasprostranjenost različitih vrsta ispravaka ili njihovih drugih značajki, pa je ovdje prikazana visoka razina IO DA NIE L ALAN BRUBA KE R pogled. U ispravku, nešto se dodaje (umetanje), uklanja (brisanje), zamjenjuje (brisanje je prepisano, traka je prepisana ili prepisuje bez brisanja) ili (možda) skriveno. Ispravci se mogu klasificirati na druge načine, ali ti pojmovi sažimaju mehaniku stvari. O posljednjoj kategoriji ukratko govorim na kraju sljedećeg poglavlja. Većinu vremena, otkrio sam da ispravci u rukopisu Kur>a rezultiraju usklađenošću tog rukopisa na mjestu ispravka s komadom sada standardnog izdanja u Kairu iz 1924. godine. Ovaj obrazac je važan i pokazuje opće kretanje tijekom vremena prema usklađenosti, iako ne i neposrednu potpunu usklađenost. Postavljaju se zanimljiva pitanja kada se rukopis ispravi na jednom mjestu, ali ostane devijantni (riječ "devijantno" pretpostavlja standard i ja je ovdje koristim samo kao praktičnu stvar) u usporedbi s izdanjem u Kairu iz 1924. na drugim mjestima. Kasnije ćemo više raspravljati o ovom scenariju. Ponekad ispravak odvodi rukopis od usklađenosti sa sada već standardnim rasmom. Prva stvar koju treba razmotriti kada se to primijeti jest je li korekcija slijedila regionalnu varijantu, a za tu mogućnost postoji sekundarna literatura koju treba konzultirati. Vrlo rijetko, ispravak zapravo ispadne rukopis s bilo kojom dokumentiranom varijantom ili čitanjem, pa su takvi slučajevi zanimljivi kada se nađu. Budući da je svaka ispravka različita po prirodi i značaju, bilo bi pogrešno izvoditi zaključke iz neobrađenih brojeva, ali za opće informacije, ovdje je gruba analiza relativnog broja slučajeva do sada. 15 ⦁ Brisanje je prepisano - oko 30% Ispravci u rukopisima ranog Kur'trna II ⦁ Umetanje - oko 24% ⦁ Prepisivanje bez brisanja - oko 18% ⦁ Jednostavno brisanje - oko 10% ⦁ Prebrisano pokrivanje - oko 2% ⦁ Pokrivanje - oko 16% Važniji čimbenici koje treba uzeti u obzir od mehanike promjene uključuju prividan(e) razlog(e) za nju, njezino vrijeme u odnosu na prvo izdanje rukopisa, njegov opseg i ono što je izmijenjeno. Relevantna pitanja o tim pitanjima, i više, raspravljat će se na kraju ovog uvoda. GDJE SU OVI RUKOPISI DANAS? Zbog čimbenika kao što su klima regije njihove proizvodnje i materijal na kojem su općenito napisani (pergament), vrlo velik broj ranih rukopisa Kur'ana preživio je stoljeća i postoji u privatnim i javnim zbirkama. Moj vlastiti rad tijekom proteklih desetak godina bio je uzbudljiv proces otkrivanja (između mnogih drugih stvari) gdje se nalaze. Sada imam jako dugačak popis i na svojim putovanjima zabilježio sam velike i male kolekcije. Nedvojbeno ima mnogo kojih tek trebam postati svjestan - uključujući i one u privatnim zbirkama. Ali u smislu općeg razumijevanja, što je poanta ove knjige, ovi rukopisi postoje u raznim sveučilišnim i nacionalnim bibliotekama, kao što su Cambridge, Oxford, Sveučilište u Birminghamu, knjižnica John Rylands u Manchesteru i Berlin, kao i u muzejima širom svijeta kao što su Muzej islamske umjetnosti u Dohi, Muzej Tareq Rajah i 12 D AN l EL AL AN BRUBAKER Muzej Dar u Kuvajtu, Britanska knjižnica u Londonu, knjižnica Chester Beatty u Dublinu i Beit al-Qur'an u Manami, te Institut Biruni ili orijentalne studije u Taškentu, da spomenemo samo neke. Zahvalnost dugujemo i privatnim donatorima i kolekcionarima, kao što je Nasser D. Khalili, koji su prikupili i čuvali ove predmete i koji ih stavljaju na raspolaganje znanstvenicima za proučavanje. POVIJEST KUR'ANA (TRADICIONALNO) Ono što je općeprihvaćeno o ranoj povijesti Kur'ana doprlo je do nas uglavnom kroz sekundarnu literaturu koja je zapisana počevši od završnih desetljeća 8. stoljeća (to jest, oko 150-160 godina nakon Muhamedove smrti). Ove literature, premda su vremenski udaljenije od događaja koje opisuju nego što se nadamo, nisu bez zasluga: ali različiti znanstvenici i povjesničari pristupali su im na različite načine. Kasnije ću više raspravljati o ovoj stvari; prva stvar je povezati opći nacrt tradicionalnog izvještaja, to jest, ono što većina muslimana i većina običnih promatrača prihvaća kao "ono što se dogodilo". Evo ga: Muhamed je rođen 570. godine u Meki. Njegov otac je umro prije vremena njegovog rođenja, a majka mu je umrla kada je Muhamed još bio vrlo mlad. Od sada, Muhameda su odgajali njegov djed, a potom i ujak. Kao mlada odrasla osoba, Muhammad se zaposlio kod mekanske poslovne žene po imenu Khadija, koja je bila znatno starija od njega. Kada je imao 25 godina, ona je predložila brak i on je prihvatio. U dobi od 40 godina, Muhammad je provodio vrijeme sam u pećini u brdima izvan Meke gdje je ponekad odlazio Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana 13 miran. Odjednom ga je susrelo impozantno biće koje kao da je prekrivalo nebo. Čvrsto ga je zgrabio i dao naredbu "iqra >t" ("recit"), na što je on odgovorio: "Šta ću recitirati?" To se dogodilo tri puta, svaki put ga je biće još čvršće zgrabilo. Nakon trećeg puta, priča nam predaja, prve objave - dio onoga što je sada Kur'an - počele su dolaziti iz njegovih usta. Muhamed se vratio kući u znoju, ne siguran što se upravo dogodilo. Njegova supruga Hatidža ga je obavijestila da je to bio anđeo Gabrijel i da je Muhammed Božiji poslanik. Ovaj prvi susret bio je 610. godine. Tijekom sljedeće 22 godine (23 ili otprilike po lunarnom kalendaru), Muhamed bi s vremena na vrijeme nastavio primati objave. Nekad su bile duge, a nekad kratke. Ponekad su bili u bliskim razmacima, a ponekad su prošla duga razdoblja između objava. Kada bi Muhamed dobio objavu, obično bi je počeo javno recitirati, na primjer u svojim molitvama. I drugi među onima koji su postali vjernici slušali bi, pamtili i recitirali, pa bi tako usmeno bilježili i prenosili objave. Postoje i hadiske predaje koje govore da bi Muhammed imao svog osobnog sekretara, Zejda b. Thabit, zapiši objave kad god ih je primio. U vrijeme Muhamedove smrti 632. godine nove ere, otkrivenja su bila, kako nam je rečeno, zapisana na raznim diskretnim predmetima kao što su stabljike palmi, kamenje i kosti životinja. Oni su skupljeni, sastavljeni i organizirani otprilike u to vrijeme i napisani kao knjiga (arapski mu l:zaj). Tijekom sljedećih nekoliko desetljeća, kasniji izvori navode, došlo je do neslaganja oko nekih dijelova Kur'ana DANIEL ALAN BRUBAKER sadržaje koji su bili dovoljno značajni da zahtijevaju rješavanje pitanja putem izrade autoritativnih kopija i uništavanja onih za koje se smatralo da su varijante. Taj je proces, kažu nam, poduzeo treći halifa, Osman, koji je umro 656. godine. Naručio je proizvodnju nekoliko autoritativnih primjeraka i dao ih poslati u glavna središta sada velikog arapskog carstva koje je nadgledao. < Osmanovo potiskivanje varijanti nije kraj priče, naravno, čak ni za vremenski period rukopisa koji se razmatra u ovoj knjizi. Ovi rukopisi sežu kroz 9. ili možda m. stoljeće. Ovdje ne trebamo pokrivati svu tu povijest, ali trebam spomenuti neke velike pomake. Do završnih godina 7. stoljeća, Arapi su osvojili teritorij sve od Azerbajdžana na istoku do središta Pirinejskog poluotoka (preko sjeverne Afrike) na zapadu. Pod "osvojenim" podrazumijevamo da su stekli političku kontrolu nad regijama, a ne da su naselili ili zasitili selo ili teritorije. Muhamedova religija se postupnije i organskije filtrirala u ova područja tijekom sljedećih desetljeća i stoljeća. Bilo je rivalstava i dinastičkih promjena koje su se događale i regionalno i tijekom vremena. Ni ovdje ne moramo sve ovo pokrivati; neki od najvažnijih događaja uključuju početak dinastije kalifa Umayyad sa smrću 'Alija, četvrtog halife koji je također bio Muhamedov rođak i zet, 661. godine. Umajadi su imali vlast nad većinom arapskog kraljevstva sve do revolucije Abasida 750. godine nove ere, a Abasidi su, iako su se mijenjali glavni gradovi (Bagdad, Kufa, Samarra, itd.), imali vlast do sredine 13. stoljeća. Ispravci u ranim rukopisima Kurana TEŠKA PITANJA Neki aspekti Kur'ana i neki aspekti povijesnih zapisa šireg konteksta njegovog prijenosa, uključujući pojedinosti o ljudima i događajima u prvom stoljeću islama, predstavljaju zagonetku za povjesničare. Jezik Kur'ana većinom nije kompliciran. Međutim, sadrži riječi i fraze za koje se čini da su bili nedokučivi čak i vjernicima egzegetima koji sežu do ranih stoljeća njegove povijesti. Među njima su riječi čije su značenje čak i rani komentatori morali pogađati. Da knjiga koja tvrdi da je Božja objava i sadrži misterije, naravno, sama po sebi ne bi bila iznenađujuća. Neki ljudi su, međutim, postavili pitanje kako se takva okolnost može pomiriti s unutarnjom tvrdnjom Kur'ana biti "otkriven na jasnom (mubin) arapskom jeziku". (Q16:ro3) 16 Devin Stewart, razmatrajući riječi koje razbijaju strukturu rime odlomka, razmišljao je o mogućnosti da je rasm u nekom trenutku na mjestima pogrešno usmjeren od strane kasnije generacije koja nije imala koristi neprekinute i cjelovite usmene predaje. 1 7 Takva teorija, ako je istinita, promijenila bi se tradicionalne pretpostavke o povijesti prijenosa Kur'ana. U svakom slučaju, opsežno ponovno preispitivanje primljenog ukazivanja na tekst Kur'a, odnosno veliki revizionizam, vjerojatno nije opravdano. Ipak, smatram da je sasvim primjereno sagledati tekst na način na koji to ima Devin, a riječi u rimi bi bile samo markeri koji ističu širi fenomen. Ako se to dogodilo s riječima koje bi se trebale rimovati, bilo bi nerazumno misliti da se to nije dogodilo i drugdje ⦁ i logična sljedeća stvar koju treba razmotriti bile bi riječi koje DANIEL ALAN BRUB AKER danas predstavljaju poteškoću za egzegete ili se čini da nisu na mjestu. Može li se rasm čitati na način koji ima smisla, ali je izvan prihvaćene tradicije čitanja? Pitanje je razmotreno. 18 Slijedi još nekoliko primjera koji ističu zanimljiva pitanja i probleme kojima se kritički znanstvenici pokušavaju pozabaviti posljednjih godina: ⦁ Čini se da topografija i druge značajke Meke ne odgovaraju opisima u Kur'anu. Sam Kur'an nije bogat narativnim detaljima, ali to ne znači da opisi u potpunosti nedostaju. Kad se dobro pogleda, postoje čvrste stvari koje se mogu uočiti. Na primjer, pokojna Patricia Crone primijetila je da poljoprivredni detalji u Q.36 spominju žitarice, datulje i grožđe, kao i izvore koji šikljaju, a neki odjeci ovih poljoprivrednih referenci pojavljuju se i u Q56. Ovi opisi vezani su za lokalne pagane na koje je Muhameda dao Allah da upozori. Ona bilježi mnoge druge poljoprivredne reference, od kojih se većina čini prilično odvojenim od stvarnosti Meke. 19 ⦁ Čini se da arheologija Meke ne podržava tradicionalne tvrdnje da je mjesto gdje je Muhamed odrastao i primio objave bilo mjesto na kojem su se uspon i pad mnogih prijašnjih civilizacija. ⦁ Jezične značajke Kur'ana, po mišljenju nekih lingvista20, ali ne i drugih,2 1 postavljaju pitanja o mjestu njegovog nastanka. To možda i nisu pitanja koja su u ovom trenutku nepomirljiva sa širokim obrisima tradicionalnog narativa, ali nisu ni beznačajna. ⦁ Kibla, ili smjer p_rayera, označena je orijentacijom zida džamije koji sadrži njezin mil:mib, niša u zidu koja označava ovaj smjer. Jedna nedavna Ispravci u ranim rukopisima Kurana Istraživač, Dan Gibson, primijetio je da preživjeli temelji svih najranijih džamija do otprilike 706. godine nove ere uopće ne upućuju na Meku, već znatno sjevernije, 22 i čini se da je to doista slučaj. Nakon 706. otkriva da su kible počele pokazivati u smjeru južnije od izvornog smjera, ali još uvijek sjeverno od Meke, a prva kibla koju je pronašao da pokazuje prema Meki datira oko 727. godine. Zapravo, neki proces razvoja smjera molitve je posvjedočen u literaturi tog vremena, s nekim naznakama da je smjer isprva bio samo prema istoku,23 iako se ovi izvori razlikuju od drugih koji ukazuju na to da je Muhammed prvi odredio kiblu. prema Jeruzalemu pa prema Meki u određenom trenutku tijekom njegova života.24 Vrijeme će pokazati gdje će stići učenja o ovom pitanju jer se više pažnje usmjerava na pomirenje arheologije sa suvremenom povijesnom literaturom i drugim izvorima. Očigledna razlika između onoga što Muhammedova biografija (koju je napisao lbn I Q.aq, a revidirao lbn Hisham) kaže o ovom pitanju i onoga što se vidi u temeljima džamija naglašava veće i prilično poznato pitanje koje će se ponovno spomenuti kasnije: pouzdanost postojeće sekundarne literature, kao što su povijesti, zbirke knjiga, biografska izvješća i tako dalje. Postoji opsežna literatura na arapskom jeziku iz 8. i 9. stoljeća koja se odnosi na povijest prethodnog stoljeća, ali dokumenti sadrže unutarnja neslaganja, ponekad bez jasnog naznaka za utvrđivanje koja je strana (ako postoji) istinita u sukobu. Nije neobično pronaći jednako "pouzdana" izvješća koja su kontradiktorna. 25 ⦁ Rukopisi podupiru neke aspekte tradicije cionalnu pripovijest, kao što je približno vremensko razdoblje tijekom 18 DANIEL AL AN BRUBAKER koji su kur'anski materijali nastali (na primjer, imamo dijelove Kura) rukopise koji izgleda da datiraju iz sredine 7. stoljeća), a oni često potvrđuju postojanje mnogih različitih čitanja koja su posvjedočena u sekundarnoj literaturi sljedećeg stoljeća, ali druge značajke predstavljaju zagonetku i potrebno ih je razriješiti. Prvo, mnogi rukopisi ne prate jedno čitanje, već se čini da se - osobi koja djeluje s gledišta dokumentiranih kanonskih čitanja - kreću između čitanja bez uočljivog uzorka. To nije problem, već naglašava pitanje: "Koje je mjesto čitanja u vrijeme izrade ovih rukopisa?" Drugo, postoje čitave stranice pergamenta koje su oprane ili na drugi način očišćene od kur'anskog materijala, a zatim prepisane. Ovi listovi, zvani palimpsest, najopsežnije su ispravke koje su do nas stigle. Divna stvar u vezi s tim dokumentima je da se u mnogim slučajevima ono što je prvo napisano na ovim stranicama može razabrati, bilo golim okom ili korištenjem tehnologije koja preuzima raniji tekst. Nisam ih naglasio u svom istraživanju budući da su drugi poput Albe Fedeli, Elisabeth Puin, Asme Hilali, Eleonore Cellard, Behnama Sadeghija i Mohsena Goudarzija radili s njima, ali ću ih referencirati prema potrebi u kasnijim radovima. Treće, s obzirom na monumentalnu prirodu onoga što tradicija izvještava da je treći halifa, 'Othman, učinio sa standardizacijom teksta - potiskivanjem varijanti spaljivanjem ili drugim sredstvima uništenja, te stvaranjem autoritativnih kopija koje su tada služe kao primjeri i standardi prema kojima bi se naknadne kopije mogle mjeriti Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana ⦁ Čudno je da nijedan primjerak koji danas postoji nije pouzdano identificiran kao jedna od ovih stvarnih autoritativnih kopija, te da se čini da su one o kojima se iznosi takva tvrdnja nastale mnogo nakon J-fawzu >J-'a imu "a Allahovo zadovoljstvo je veće, to je veliki trijumf." Riječi dhiilika huwa zajedno znače "to jest", ali sama dhiilika, koja je bila dio stranice kako je prvo napisana, nosi isto osnovno značenje. Drugim riječima, ova konkretna korekcija rezultirala je rukopisom u kojem se sada nalazi 30 DANIEL ALAN BRUBAKER usklađen sa sada već standardnim rasmom, ali nije imao značajan semantički učinak. Ovo je očito postprodukciona korekcija. Napravljen je drugom rukom, perom i stilom. Moje je mišljenje da je između produkcije i korekcije prošlo određeno vrijeme. SLIKA 2: Ilustracija mjesta ispravka Primjer I u usporedbi s Kur'anom mushafmuscat.com koji je odobrio Azhar, a koji se temelji na izdanju u Kairu iz 1952. godine. [Izdanje r952 ispravilo je neke pogreške u izdanju u Kairu iz 1924. godine. Mushafmuscat je u osnovi ispravljeno izdanje r924 s interpunkcijom u omanskom stilu. Također, mushafmuscat slijedi Medinski format od 604 stranice s brojem stiha na kraju svake stranice za cijeli Kur'an, za razliku od slobodnog teksta izdanja u Kairu na 827 stranica. Rasm je isti između ovih izdanja osim položaja nekih amfibijskih likova. O izdanjima iz r924 i 1952, vidi Puin, Gerd-R, "Quellen, Orthographie und Transkription moderner Drucke des Qur'an", u Vom Koran Zurn Islam, Groft, Markus and Karl-Heinz Oh lig, Eds. 606-641 (prikaz, stručni). Sljedeće brojke će ovo nazivati "tekstom iz Kaira iz 1924." radi jednostavnosti.] Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana 31 Primjer 2: Brisanje nakon produkcije prepisano u Kuranu iz 1./7. stoljeća SLIKA 3: BnF arabe 328, fol. 58v. Ovaj primjer je iz BnF arabe 328b, dijela Codex Parisino-Petropolitanus, koji se sastoji od BnF arabe 328a i 328b, kao i drugih folija koji danas postoje u Nacionalnoj biblioteci Rusije u Sankt Peterburgu, Vatikanskoj knjižnici i Naseru D. Khalili Zbirka islamske umjetnosti u Londonu.3 Franc;ois Deroche je godinama radio s ovim kodeksom i opisao ga je s prekrasnim detaljima. Datira, po njegovu mišljenju, u treću četvrtinu 7. stoljeća, točnije između 671. i 695. godine.4 Dr. Alt1kulac; slično ga smješta (pozivajući se na arabe 328a) u 7. stoljeće i, poput Derochea, vjeruje da nije bio jedan od primjeraka koje je proizveo in, "oni će reći: 'Allah koji je svima dao govor dao nam je govor."' Prije umetanja, ovaj rukopis je glasio: "oni će reći: 'Onaj koji je svima dao govor održao nam govor." ⦁ NLR Marcel 13, 2 ov. Q22:40, yudhkaru fihii smu lliihi kathiran, "gdje se Allahovo ime često spominje." Prije umetanja, ovaj rukopis je glasio: "Gdje se ime često spominje." ⦁ NLR Marcel 13, 23r. Q24:51, du ca )ilii lliihi wa-rasulihl, "oni su pozvani Allahu i njegovom Poslaniku." Prije umetanja ova stranica izgleda kao neodrživo štivo zbog prisutnosti wiiw ("i"). Stoga nije jasno što bi se moglo događati u ovoj rečenici. ⦁ NLR Marcel 13, 26r. Q35:n, inna dhiilika calii lliihi yaslrun, "to je zaista laka stvar za Allaha." Prije ovog umetanja nije jasno kako bi i je li ovaj rukopis u ovom trenutku bio razumno pročitan. OSTALI RUKOPISI ⦁ NLR Marcel 21, 4v, red br. Q9:93, wa-taba ca lliihu calii qulilbi him, "a Allah je stavio pečat na njihova srca." Prije ovog umetanja, rukopis je glasio: "i stavio je pečat na njihova srca." DANIEL ALAN BRUB AKER Marcel 21 horizontalni je ulomak na pergamentu od 12 listova u 3 kviza. Riječ je o složenom ulomku, s obzirom na to da treći kvir, listovi 9-12 (dva bifolija), jasno potječu iz drugačijeg kodeksa od prva dva kviza. Kako ovaj umetak dolazi iz folio 4, opisat ću samo taj dio ovog rukopisa. Njegove stranice imaju oko 17,9 cm visine i 29,5 cm širine (oko i' x n.6"), a blok teksta je dimenzija 13 cm. Visina i 23 cm. širina. Stil scenarija je Derocheov AI. Ovaj prvi dio Marcela 21 je bio vjerojatno proizveden početkom 8. st.; treći quire može potjecati iz 7. st. Sveukupno sam zabilježio oko tri tuceta ispravaka u Marcelu 21. ⦁ UNESCO CD San'a' Kur'ana, broj police 01-20.4. Q9:78, wa- >anna lliiha 'allamu >l-ghuyiib, "i da Allah u potpunosti zna stvari koje su nevidljive." Prije ovog umetanja, ovaj rukopis je glasio, "i da on u potpunosti zna stvari koje su nevidljive." Posljednji umetak allah prikazan u ovom primjeru, dolje desno na slici 5, nalazi se na stranici iz rukopisa San alif ispred li lliihi ''Allahovo'' iz Q23:87. Rezultat nije u skladu s tekstom iz 1924., ali je u skladu s Abu 'Amrovim čitanjem (i nečim); standardan je u nekim današnje dijelove svijeta. Učinak je pretvaranje riječi "Allahova" u "Allah." Ova riječ je odgovor na pitanje postavljeno u prethodnom ajetu: "Ko je Gospodar sedam nebesa i Gospodar Velikog Arša?" O ovom obraćenju, u ovom konkretnom ajetu, raspravljao je Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana 57 Cook, koji bilježi da je rezultirajuće čitanje navodno usklađeno s kodeksom koji je ) Uthman poslao Basri, kako je opisano u al Dani, koji pripisuje umetanje I:Iajjaju. 17 Ovalni znak, djelomično prikazan na slici, također leži iznad riječi koje slijede nakon ove ispravke. Označava da se riječi ._,.;-> l.9 wa-1- )arlj, "i zemlja" (koje nema u tekstu iz 1924.) za izostavljanje, zamjenjuju umetnutim al-sab < i. 18 Tako su "nebo i zemlja" u ovom rukopisu postali "sedam nebesa". SLIKA 22: Ilustracija mjesta ispravka Primjer 7 u usporedbi s tekstom r924 Cairo 58 DAN IEL ALAN BRUBA KER Primjer 8: Brisanje prepisano u Kur'anu iz 1./7. stoljeća, vjerojatno od strane izvornog prepisivača i vjerojatno ubrzo nakon originalne izrade SLIKA 23: BnF arabe 330, fo/. 55r. BNF ARABE 330 je ulomak od 69 velikih okomitih pergamentnih folija, cca 37 cm. (14,5 in.) visok za 28 cm. (II in.) širok. Riječ je o kompozitnom rukopisu; njegovi folije nisu svi iz istog izvornog Kur'ana. Prof. Deroche je svoje folije svrstao u različite stilove pisma: bijaz'i III, AI i B.Ib. 19 Nedavno je dio 33oc klasificirao kao stil 0 I, 20 i smatra ga dijelom Kodeksa Fustat Umayyad.21 Stranica prikazana (od 33og) iznad ostaje, za sada, neklasificirana. 22 Dvaput sam posjetio BnF arabe 330 i zabilježio 65 ispravaka među njegovim stranicama. U primjeru na slici iznad, allah ("Allah") iz Q4:149 je očito zamijenjen sa 0ts: Jil allahu kana, "Allah je", putem brisanja i prepisivanja. Čini se da je ova promjena djelo izvornog prepisivača i možda se dogodila kao dio proizvodnog procesa (na primjer, nakon lektoriranja retka ili cijele stranice kada je prvi put napisana). Vjerojatno riječ Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana 59 kiina je u početku bila izostavljena, budući da je fraza fa- )inna llaha tu10 1 ;uLP !: 1'.J- -- , , -:- -' !!:.1w !:1 SLIKA 37: Ilustracija mjesta ispravka Primjer 14 u usporedbi s tekstom iz Kaira iz 1924. Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana 73 Primjer 15: Brisanje koje ostavlja prazninu u rukopisu iz 8. ili 9. stoljeća SLIKA 38: MIA.2013.19.2, verso. (Brubaker fotografija, uz dopuštenje Muzeja islamske umjetnosti) OVO JE fragmentarni djelomični folio na pergamentu u Muzeju islamske umjetnosti u Dohi, Katar. Njegovo pisanje vrlo je slično onome kodeksa Topkap1, a stil mu je C.lb. U ovom primjeru postoji brisanje na kraju jednog retka i početku sljedećeg. Javlja se iza riječi lladhlna, "i oni koji." Što je prvo napisano u ovom prostoru koji je sada prazan, ne može se razaznati iz rukopisa, jer nema sjene koja ukazuje na oblik slova. Zabilježio sam dva rukopisa koji imaju više riječi ispravke ovog stiha; drugi je BnF arabe 327, u kojem je dugi dio teksta napisan nakon brisanja i očito više puta ispravljen. To je zanimljiva ispravka i svakako ću o tome više govoriti u sljedećoj publikaciji. Međutim, ta ispravka ne pokriva dio ajeta o kojem je ovdje riječ; ne preklapaju se. 74 DAN IE L ALAN BRUBAKER SLIKA 39: Ilustracija mjesta ispravka Primjer 15 u usporedbi s tekstom iz Kaira iz 1924. RASM ove stranice kako sada stoji usklađen je na ovom mjestu s onim iz izdanja u Kairu iz 1924., ali kako je ova stranica prvi put napisana, sadržavala je nešto dodatno. Budući da je ovaj rukopis jedini poznati primjerak s ispravkom u ovom trenutku, moramo pričekati da vidimo hoće li se još nešto pojaviti u budućim istraživanjima. Možda je došlo do puke spisateljske pogreške. Ispravci u ranim rukopisima Kur'izna 75 Primjer 16: Umetak nakon produkcije u Kairski Kur'an SLIKA 40: Kairo al-mu l)af al-sharl fo/. 109r. (Izvor: Altzkula, Tayyar, Ed. Al-Mushaf al-Sharif pripisuje se Osmanu bin Affanu (Kopija u al- Mashhad al-Husayni u Kairu). (2 svezaka) Istanbul: /RC/CA, 2009.) Ovaj primjer dolazi iz monumentalnog kodeksa koji je izložen u džamiji I:Iusayn1 u Kairu. Ovaj kodeks je ogromna knjiga od 1088 pergamentnih folija. Kao i Topkap1 mu{J:zaf koji je već spomenut, njegovi čuvari i vladajuća tijela popularno su tvrdili da je jedan od mub-afova halife Osmana. Ovo mišljenje odbacuju znanstvenici, uključujući dr. Alt1kula<;:, koji vrijeme izrade kairskog mu b-afa stavlja na kraj 8. ili početak 9. stoljeća. 32 Detaljnije o ovom rukopisu dat ću na kraju ovog poglavlja. U ovom slučaju, .:_,lS kiina, "je", od Q4=33 nije napisano u ovom stihu u vrijeme izrade ovog rukopisa. Iako su sada na ovoj faksimilnoj fotografiji vidljiva samo prva dva slova ove umetnute riječi, ovdje je vjerojatno dodana cijela riječ kiina, s vrlo finim perom. htio bih DANI EL ALAN BR UBAKER imati priliku izravno pogledati ovaj rukopis kako bi potvrdili ovu teoriju. Ajet ima smisla sa ili bez riječi, a značenje mu je otprilike isto u oba slučaja: "A Allah ima moć (doslovno 'moćan') nad svim stvarima." Kao i u mnogim semitskim jezicima, glagol "biti" često se ne koristi jer se njegovo značenje podrazumijeva kada pridjev izravno slijedi imenicu koju mijenja. Glagol se može uključiti, ali nije gramatički neophodan. SLIKA 4r: Ilustracija mjesta ispravka Primjer r6 u usporedbi s tekstom iz Kaira iz 1924. Ovaj rukopis nije jedini u koji je umetnuta riječ kiina. Slično umetanje kiina postoji u NLR Marcel 17, folio nv, na Q4:6; međutim, u tom slučaju ne izgleda da je prošlo toliko vremena između originalne izrade i ispravke. Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana 77 Primjer 17: Ispravak koji uključuje "Allah" SLIKA 42: NLR Marcel rr, fol. 71"· Ovo brisanje je prebrisano u Marcelu 11, dijelu takozvanog Fustat Umayyad kodeksa, koji je već uveden u primjeru 3 iznad. Napisan u stilu pisma 0 I, ovo je okomiti ulomak od 12 listova veličine oko 36,5 cm. (-14,5 in.) visok za 31 cm. (-12 in.) širine. Ima 25 redaka pisanja po stranici, a njegovi su folije sada prilično delikatni. Ovaj određeni fragment ima vrlo veliku gustoću ispravaka: zabilježio sam ih 46 na njegovih 12 listova. Nadalje, neke su njegove veze prilično uramatične. Ova ispravka se nalazi na 7r, u sredini retka 9. Sva osim prva dva slova JJI ni cmata lliih, "Allahovu naklonost", Q33:9 su napisana preko brisanja. Korišteni su drugačiji pero i tinta, a pismo je drugačije ruke. Također, napisano je skupljeno. Moj dojam je da je ovo isprva moglo glasiti ni cmatihi, "njegova naklonost"; ovaj bi prikaz uklopio u prostor i ovdje bi imao gramatički smisao. Međutim, ovo tumačenje je samo razumna pretpostavka; Ne mogu sa sigurnošću reći. DAN IEL ALAN BRUB AKER SLIKA 43: Ilustracija mjesta ispravka Primjer 17 u usporedbi s tekstom iz Kaira iz 1924. Uz mnoge druge ispravke i ovaj, 12 listova Marcela II imaju četiri izostavljanja Allaha koji su kasnije umetnuti: 33:18, 33:24, 33:73 i 41:21 - to je prikazano u Primjeru 3 Sura 33 ima priličan broj ispravaka u ranim rukopisima . Većina njih je prilično mala i mnogi uključuju pravopis. Postoji dulje brisanje prepisano u stihu 73 u BnF arabe 340. O ovome i ostalima raspravljat ću kasnije. Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana 79 Primjer 18: Postprodukcijsko umetanje "časa" u rukopis iz 3./9.-4./10. stoljeća SLIKA 44: NLR Marcel '?, fol. 7r. (Brubakerova fotografija, uz dopuštenje Nacionalne biblioteke Rusije) Marcel 7 je horizontalni pergament Kur) fragment IO folija. Njegove stranice imaju 17,7 cm. (-7 in.) visok za 23,3 cm. (-9 in.) širok. Njegov stil pisma vjerojatno je D.IV i stoga je vjerojatno rukopis iz 9. ili IO. stoljeća. Zabilježio sam 8 ispravaka u njegovim IO folijama, što je velika učestalost ispravaka za rukopis nastao više od dva stoljeća nakon vremena Osmana. U ovom slučaju, riječ 4. L. I al-sa 'ah, "čas" iz Q6:40, napisana je kao umetanje nadskripta. To je napravljeno s vrlo uskim perom i drugom rukom. Moguće je da se radi o modernijoj korekciji. Ova riječ, al-sa 'ah, ispravljena je u drugim rukopisima. U BnF arabe 340, postoji prilično dugo brisanje napisano u Q15:85 koje uključuje primjer ove riječi u tom stihu; međutim, uopće nije jasno da je u ovom slučaju ispravak imao veze s ovom riječju posebno ili s drugom. Riječ sa 'ah također je napisana preko brisanja na Q7=34 u 80 DANIEL ALAN BRUBAKER rukopis E20, koji se nalazi u Institutu za orijentalna rukopisna pisma, također u St. SLIKA 45: Ilustracija mjesta ispravka Primjer 18 u usporedbi s tekstom iz Kaira iz 1924. Ispravci koji uključuju "sat" zanimljivi su budući da se ova riječ odnosi na eshatološke (odnosno, upućujući na posljednja vremena) ili apokaliptičke teme, koje bi umetanje poput ovog ojačalo i razjasnilo. 33 I u 6:40 i 15:85, riječ al-sa 'ah su eshatološke reference na sat. Ispravci u ranim rukopisima Kura >ttn Primjer 19: Brisanje prebrisano uključujući "allah" SLIKA 46: NLR Marcel 5. fol. lIY. (Brubakerova fotografija, uz dopuštenje Nacionalne biblioteke Rusije) Smješten u Nacionalnoj knjižnici Rusije, Marcel 5 je pergamentni ulomak od 17 listova iz Kur'ana velikog formata. Njegove stranice imaju 50 cm. (-19,5 in.) visok za 35 cm. (-14 in.) širine. Njegov tekstni blok je dimenzija 44 x 30 cm. (-17 x 12 in.). Ima 20 redova pisanja po stranici. Mnoga se slova razlikuju dijakritičkim znakovima, koji su prisutni u obliku finih dijagonalnih znakova pera; čini se da su oni originalni za rukopis. Gornja ispravka nalazi se na foliju II recto. U njemu su riječi Jil Y' huwa llah, "on je Allah", iz Q34:27 ispisane preko brisanja. Ovo nije djelo izvornog pisara; tinta je drugačija i slova su ucrtana, a ne ispisana. Huwa, koja se proteže do desne margine, DANIEL ALAN BR UBAKER vjerojatno je dio iste ispravke, iako je barem moguće da je dodan kasnije. Bez riječi, ajet bi u ovom trenutku glasio: "jer je Allah Silni i Mudri;" s njim, a kako sada čitaju i ovaj rukopis i izdanje u Kairu iz 1924., piše "jer On je Allah, Moćni, Mudri." Nije sigurno što je ovdje prvo napisano, ali pretpostavljam da je ovaj rukopis u početku imao samo huwa, pri čemu je tema (Allah) bila implicirana, ali ne i eksplicitna: "On je Moćni, Mudri." Huwa bi, u ovom scenariju, bila izbrisana i umjesto nje napisano allah ili huwa allah. Ovo je pretpostavka, ali bi se uklapalo u prostor i imalo bi smisla. SLIKA 47: ll/ustracija mjesta ispravka Primjer 19 u usporedbi s tekstom iz Kaira iz 1924. Ova vrsta ispravke - to jest, zamjena impliciranog pozivanja na Allaha, ili zamjenice koja se odnosi na njega, stvarnom riječju allah - nije neuobičajena, što bi trebalo biti jasno u ovoj točki i u svjetlu drugih primjera iznad. Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana Primjer 20: Brisanje je prepisano preko gotovo cijelog retka teksta, uključujući "odredbu" FTGURE 48: MIA.2014.491, fol. 7V· (Brubakerova fotografija, uz dopuštenje Muzeja islamske umjetnosti) Smješten u Muzeju islamske umjetnosti u Dohi, ovaj objekt je malog horizontalnog formata uvezanog Kur'a s fragmentom od devet pergamentnih folija, veličine otprilike 17,5 cm. (-7 in.) visok za 28 cm. (-II in.) širok. Njegov stil scenarija je B.11. Ovaj fragment sadrži nekoliko zanimljivih ispravaka. Ovdje je prikazano brisanje i prepisivanje cijelog retka u sredini lista 7. Novi tekst je _)_, Lo. J wa mimmii razaqniihum yunfiquna, "i onoga što smo im pružili", iz Q8:3, plus početni 'alif sljedećeg ajeta. Oznake brisanja su na ovoj stranici prilično jasne, a trenutni tekst na ovom retku je pomalo rastegnut kako bi ispunio prostor, što ukazuje da je ono što je prvo napisano ovdje bilo duže. Riječ rizq, "opskrba", je izravno ispravljena ili dio većih ispravaka (kao što je ovdje slučaj) prilično često u ranim Kur'ansima. Bila je to toliko istaknuta značajka da je bila na vrhu moje liste često ispravljanih riječi u ranim rukopisima Kur'ana u konferencijskom radu koji sam predao u Međunarodnom udruženju za proučavanje Kur'ana prije nekoliko godina. Još nisam siguran zašto se rizq tako često ispravlja, odnosno u čemu je problem, ali ne bih se iznenadio da je problem igrao u motivaciji za ovaj konkretni slučaj ispravljanja. DANIE L ALAN BRUBAKER SLIKA 49: Ilustracija mjesta ispravka Primjer 20 u usporedbi s tekstom iz Kaira iz 1924. Ovim završavam svoje izlaganje dvadeset primjera. Svjestan sam da sam primjerima 3 i 5 (posebno), koji svaki sadržavaju nekoliko ispravaka, zapravo pokazao više od dvadeset. Moja namjera je bila da budem velikodušan, u duhu stare američke tradicije "pekarskog tuceta". Također, želio sam iskoristiti priliku da demonstriram neke prividne obrasce ispravljanja (kao što je onaj u Primjeru 3) koje bi bilo teže vidjeti ako bih ih samo opisao zasebno. Ispravci u ranim rukopisima Kur 1ana Još jedan fenomen: Pokrivanje u Kairu Mu J:af? SLIKA 50: Kairo al-mu l.iaf al-sharlf.fol. 3311. (Izvor: Alt1kulai;:, Tayyar, ur. Al-Mushaf al-Sharif pripisan Osmanu bin Affanu (Kopija u al-Meshhad al-Husayni u Kairu). (2 svezaka) Istanbul: IRCICA, 2009.) PRILIKOM ISTRAŽIVANJA rukopisa za svoju doktorsku disertaciju, naišao sam na neke primjere onoga što mi je izgledalo kao pisanje koje je bilo zataškano. Uz obilje opreza, nisam ih klasificirao kao ispravke, a čak i sada nerado to činim jer u većini slučajeva nisam imao priliku 86 DANIEL ALAN BRU BAKER izravno pogledajte dotične rukopise kako biste izvršili vrlo pažljivu procjenu. Na slici iznad je jedna stranica monumentalnog Kur'ana, po mišljenju Alt1kulac:,: vjerojatno s kraja 8. stoljeća ili početka 9. stoljeća. Zanimljiv je rukopis iz raznih razloga, među kojima je i njegovo kretanje između usklađenosti s jednim ili drugim dokumentiranim kodeksima: Usporedba koju smo napravili između Mu J:iafova koji se pripisuju kalifu Osmanu na 44 mjesta u vezi s izgovorom, suvišnim ili nedostajućim slovom i strukturom riječi navodi nas na pomisao da ovaj Mu J:iaf nije povezan ni s jednim od Mu. J:iafs halife Osmana. [ . . .T] njegov Mu baf se razlikuje od Medinskog Mu bafa na 14 od 44 mjesta, od Mekke Mu bafa na 15 mjesta, od Kiifa Mu l:iafa na 7 mjesta, od Basra Mu bafa na 9 mjesta i od Damask Mu baf na 28 mjesta. Kao rezultat toga, iako kairski Mu baf ima zajedničke točke s jednim ili više od bilo kojeg od ovih Mu l:iafova na svakom od 44 mjesta, nije potpuno isti kao bilo koje od njih. 34 Ovaj rukopis ima više od 1000 listova. Mnogi od njih imaju slične snimke koje pokrivaju dijelove teksta. Prema mom iskustvu, takva se traka ponekad koristi za popravak slabe točke na stranici, na primjer gdje je kiselost tinte proždila pergament tijekom stoljeća, a primijetio sam barem jedan primjer da se takva traka nanosi za svrha popravka u rukopisnom fragmentu slične starosti i stila pisma kao i kairski mu:jbaf. Doista, na mnogim stranicama Kairskog mu:jbafa dijelovi onoga što je zapisano ispod vrpce Ispravci u ranim rukopisima Kur'ana proširuju se izvan rubova trake i čini se da su u skladu s onim što bismo očekivali da će biti tamo u usporedbi s izdanjem u Kairu iz 1924. godine. Moj prvi cilj s trakama poput gornjeg je stoga isključiti mogućnost da je traka nanesena samo u svrhu popravka stranice. Da je rukopis ispred nas, mogli bismo pogledati stranicu kako bismo procijenili njezino stanje, a također pregledati poleđinu stranice da vidimo ima li tragova cijepanja ili slabljenja na mjestu gdje je traka nalijepljena na poleđini . U slučaju Kaira mw baf, još nisam mogao osobno pregledati ove stranice. Nadam se da će mi to jednog dana biti dopušteno. U nedostatku mogućnosti za izravnu inspekciju, onda moramo raditi s fotografijama, a prvo što učinim nakon što sam pažljivo pogledao stranu s trakom je da izbliza pogledam fotografiju poleđine iste stranice. U mnogim slučajevima u kairskom mu[jbafu, kao na foliju 33 na slici iznad, čini se da je naličje stranice savršeno zdravo. Ovo opažanje ostavlja otvorenu mogućnost da traka može služiti drugoj svrsi, kao što je selektivno skrivanje nečega što je napisano na stranici. Ako je rub ispod trake gore prikazane stranice u skladu s izdanjem u Kairu iz 1924., tada bi pokriveni dijelovi bili sljedeći: ⦁ 1. red - sva osim prva tri slova od \"+?" 1-9 wa- )akhrijuhum min baythu, "otjeraj ih odakle god", od Q2:191 ⦁ Red 5 - Sva osim prva dva i zadnja dva slova 88 DANIEL ALAN BRUBAKER r-SP .:,LSfa- 1in-qiitalUkum, "pa ako se boriš da ih ubiješ", od Q2:191 ⦁ Red 6 - Sva osim prvih pet slova dl..iS r-APLSfa qtulUhum kadhiilika, "onda ih ubijte (imper.), takve", iz Q2:191 ⦁ 7. redak - svih osim posljednjih pet slova I u LSfa- 1ini n tahau, "i ako odustanu", od Q2:192 ⦁ 8. redak - Prva tri slova od..>. ghafurun, "oprosti", i posljednja tri slova F..J ra/:zimun, "milosrdni", iz Q2:192 ⦁ Red 10 - Sve osim prvog slova Ji u:..1 1 al-dlnu Zi llah, "vjera pripada Allahu", iz Q2:193 ⦁ Red n - Sve osim posljednjeg slova 0J..tj. cudwiin, "neprijateljstvo", iz Q2:193 ⦁ 12. red - zadnja dva slova l:i bi-11-shahr, "u mjesecu", Q2:193 Dok ne vidim što se krije ispod trake, ne znam što je zataškano u svakom pojedinom slučaju. Ipak, mislim da je vrijedno spomenuti da ovi pokrivači postoje i da su u mnogim slučajevima primijenjeni kada nije bilo potrebe za popravkom stranice, možda da bi se sakrilo ono što je napisano na stranici na određenim mjestima. Ispravci u ranim rukopisima Kurana ts SLIKA UR E 5r: Kairo Mu l)af al-Sharif.Joi. 43ili. (Izvor: Alt1kula . Tayyar, Ed. Al-Mushaf al-Sharif pripisuje se Osmanu bin Affanu (Kopija u al-Mashhad al-Husayni u Kairu). (2 sveska) Istanbul: IRCICA, 2009.) KONAČNO, tu je i pitanje prebrisanih naslovnica. Gore je jedan primjer za to. Mnogo je mjesta u kairskom mu l:zafu gdje su ove snimke prepisane. Na gornjoj fotografiji, čini se da se to dogodilo na tri mjesta: ⦁ U prvom retku na slici, sva osim prva dva slova bi- )anfusihim, "sama po sebi", Q13=11 ispisana su na vrhu takve trake. ⦁ U predzadnjem retku na slici, sve osim početnog )alif od .->= t>JJ I alladhl yurikum, "onaj koji vam pokazuje", iz Q13:12 na sličan je način napisano preko snimka, i nego ispružena. Rastezanje nije neobično u ovom rukopisu, ali je na ovom mjestu izraženije nego što je standardno za originalni prepisivač. Primjetno je da u načinu na koji je ovaj dio napisan preko vrpce nedostaje jedno slovo 90 DANIEL ALAN BRUBAKER u usporedbi s izdanjem u Kairu iz 1924., koje ima dodatni ya ) između ra ) i kafa, , ;: (S; ill. ⦁ U posljednjoj liniji, -J wa-tama , a dvije točke ispod označavaju ya ,. Postoji mnogo drugih primjera. folio - stranica u kodeksu. Folij ima recto (prednju) i verso (stražnju) stranu. grafem - najmanja jedinica pisanog sustava ma jezika. Ovaj izraz je relevantan za razumijevanje riječi archigrapheme iznad. hadis – izvješće koje se prenosilo s osobe na osobu tijekom vremena prije nego što je zapisano. Hadis obično govori o Rječnik I II stvari koje je Muhammed rekao ili učinio, odobrio ili ne odobrio, ili slične stvari koje su njegovi drugovi učinili ili rekli. Odvojeni hadiski izvještaji sakupljeni su u mjerodavne zbirke. rukopis – rukom pisani dokument mu$baf (množina: ma$iibif) - arapska riječ za knjigu pravopis - od grčkog što znači "ispravno pisanje", ovo se odnosi na pravila za ispravno pisanje riječi, posebno na njeno pravopis pergament - životinjska koža pripremljena za primanje pisanja. Pergament se ponekad naziva i · pergament; nisu točni sinonimi, ali se pojmovi često koriste naizmjenično. qibla - pravac islamske molitve, danas prema Meki quire - dio knjige koji se obično sastoji od nekoliko bifolija složenih i sašivenih u sredini. U tradicionalnom uvezu knjiga, pa čak i danas u kvalitetnim uvezima, brojni uvezi se prvo proizvode, a zatim se šivaju ili lijepe kako bi se dobila cjelovita knjiga. rasm - arapska riječ koja opisuje goli konsonantni arapski tekst. Puni pisani arapski danas ima oznake koje predstavljaju suglasnike, oznake koje predstavljaju duge samoglasnike, a ponekad i oznake koje predstavljaju kratke samoglasnike. Rasm se odnosi na prve dvije stavke, ali ne i na posljednju. II2 Rječnik recto - prednja strana folije u knjizi, skraćeno "r"; kada se govori o rukopisima u ovoj knjizi, na primjer, 26r znači "26 recto" ili prednja strana 26. folija. Druga strana se zove "verso". sura - poglavlje Kur'ana gramatika skripte - izraz koji je 2002. skovao Thomas Milo da se odnosi na male varijacije u konsonantnom skeletnom tekstu koji dopušta razjašnjavanje nekih suglasnika čak i u odsutnosti točaka verso - stražnja strana stranice u knjizi, skraćeno "v"; kada se govori o rukopisima u ovoj knjizi, na primjer, 26v znači "26 verso" ili stražnja strana 26. folija. Druga strana se zove "recto". O AUTORU Dr. Brubaker ispituje folije Kur'lina iz 7. stoljeća u zbirci $abab muzeja Dar, Kuvajt, 20r5. DANIEL B RUBAKER postao je fasciniran ispravcima u rukopisima Kur'ana tijekom doktorata. raditi na Sveučilištu Rice, toliko fasciniran da je odlučio da im ovo bude glavni fokus. Njegova disertacija pod naslovom "Namjerne promjene u spisima Kur'ana" (2014.) prvi je opsežni pregled fizičkih ispravaka u ranim pisanim Kur'anima. U tijeku je njegov sadržaj i dodatni materijal. Ovo je Brubakerova prva knjiga. 1(1 facebook.com/drbrm W twitter.com/dbruI @ instagram.com/dbruI
- Muhammedov pokušaj kontrole štete | kuran-hadisi-tefsir
Muhammedov pokušaj kontrole štete Kako Sura 3:7 odjednom ima smisla Muhammedov pokušaj kontrole štete Kako Sura 3:7 odjednom ima smisla Sam Shamoun Muhammad's attempt of damage control https://answering-islam.org/Shamoun/sura3_7.htm Ich bin ein Textabschnitt. Klicken Sie hier, um Ihren eigenen Text hinzuzufügen und mich zu bearbeiten. Muhammedov pokušaj kontrole štete Kako Sura 3: 7 odjednom ima smisla Sam Shamoun Radi praktičnosti i radi lakšeg čitanja, ovaj smo rad podijelili na sljedeće odjeljke: Uvod: Objašnjavanje svrhe i značenja sure 3: 7 Proturječna učenja o Isusu u Kuranu: Kur'an o Isusu ?? Preljudsko postojanje Isus kao Stvoritelj u Kur'anu Kur'an o Isusu ?? Posljednji dani Zaključne napomene 1. Uvod: Objašnjenje svrhe i značenja sure 3: 7 Kur'an tvrdi da sadrži dva skupa odlomaka, jedan u kojem postoje ajeti koji su jasni i čine osnovu knjige. Drugi su skup stihovi koji su alegorijski i čija značenja zna samo Bog. Kur'an kaže da se oni koji su u srcu izopačeni, oni koji žele donijeti razdor i nestašluk, usredotočuju na ove alegorijske, nejasne odlomke: On je taj koji ti je poslao Knjigu: U njoj su osnovni ili temeljni stihovi (utvrđenog značenja) ; oni su temelj Knjige: drugi su alegorični . Ali oni u čijem je srcu izopačenost slijede njegov alegorijski dio, tražeći razdor i tražeći njegova skrivena značenja , ali nitko ne zna njegova skrivena značenja, osim Boga. A oni koji su čvrsto utemeljeni u znanju, kažu: "Mi vjerujemo u Knjigu; cijela je od našeg Gospodina:" i nitko neće shvatiti Poruku osim ljudi koji razumiju. S. 3: 7 Y. Ali On je taj koji je na vas poslao knjigu, u kojoj su jasni stihovi koji su bit knjige, a drugi dvosmisleni . Što se tiče onih u čijim je srcima krivina, oni slijede dvosmisleni dio, želeći neslaganje i želeći njegovo tumačenje ; i nitko ne zna njegovo tumačenje, osim Boga. A oni čvrsto ukorijenjeni u znanju kažu: 'Mi vjerujemo u to; sve je od našega Gospodina '; još se nitko ne sjeća, ali ljudi koji imaju um. Arberry U nekoliko odlomaka Kur'ana nalazimo izjavu da je dat na arapskom jeziku kako bi bio JASAN i razumljiv od strane publike: I zasigurno Mi znamo da oni kažu: Samo ga smrtnik uči. Jezik onoga kome zamjeraju je varvarski, a ovo je jasan arapski jezik. S. 16: 103 Šakir To je (Kur'an) zaista otkrivenje Gospodara svjetova, s njim je duh istine sišao na vaše srce kako biste mogli biti jedan od upozoravatelja u jasnom arapskom govoru i zaista TO (Kur'an ) je u spisima ranijih (proroka). S. 26: 192-196 Kur'an dalje tvrdi da je njegova svrha pojasniti stvari i riješiti razlike: Tako mi Allaha, zasigurno smo poslali (apostole) narodima prije vas, ali šejtan im je njihova djela učinio poštenima, pa je on danas njihov čuvar i imat će bolnu kaznu. I Mi vam nismo otkrili Knjigu, osim da im možete jasno objasniti ono oko čega se oni razlikuju , i (kao) smjernicu i milost za ljude koji vjeruju. S. 16: 63-64 Šakir I onog dana kad ćemo iz svakog naroda iz njih iznijeti svjedoka protiv njih i dovest ćemo te kao svjedoka protiv njih. I mi smo vam poslali Knjigu razjasnjujući sve , i kao smjernicu i milost i kao dobru vijest onima koji se predaju. S. 16:89 Arberry Ipak, Sura 3: 7 kaže da postoji nekoliko ili čak puno stihova za koje nitko ne zna što zapravo znače, osim Boga. Postavlja se pitanje: koja je onda svrha uključivanja tih ajeta u Kur'an? Zašto ih Bog ne bi uopće izostavio i poštedio svoju zajednicu svađe i nesloge koje su oni prouzročili? Mnogi mogu ovaj stih jednostavno slegnuti ramenima kao malo čudan ili možda zaključiti da i sam ovaj odlomak spada u kategoriju nejasnih stihova. Međutim, značaj i značenje ovog teksta iznenada će postati jasni kad netko sazna nešto o okolnostima ili prigodi navodnog "otkrivanja". Prema muslimanskim izlagačima, prva osamdeset i tri stiha sure Al-Imran (poglavlje 3) obraćaju se skupini kršćana koji su došli raspravljati i izazivati Muhammeda. Na primjer, muslimanski učenjak Mahmoud M. Ayoub u vezi s ovim poglavljem piše: Ova sura sastavljena je od 200 ajeta. Otkriven je u Madini nakon sure 8, al-Anfal (Plijen). Općenito se slažu komentatori da je objavljeno prvih osamdeset i retka koji se tiču kršćanske delegacije Najrana, drevnog grada u Južnoj Arabiji. Wahidi izvještava: "Komentatori su rekli da je delegacija iz Najrana koja se sastojala od šezdeset konjanika došla Božjem Poslaniku. Među njima je bilo četrnaest njihovih uglednika. Tri od ove četrnaest imali su posebnu vlast u svom narodu. Bili su al - ?? Aqib, ?? Abd al-Masih po imenu, koji je bio vođa naroda i čuvar njihovih poslova, i čijem se mišljenju nikada nije suprotstavljalo. Drugi se zvao al-Ayham koji je bio sayyid (poglavica) naroda i njihov vođa. Treći je bio Abu Harithah b. ?? Alqamah koji im je bio biskup i vjerski vođa ( imam ) i poglavar njihove vjerske škole ( midras). U svom je narodu postigao visoku čast jer je proučio sve njihove (svete) knjige, tako da je stekao veliku učenost. Čak su ga i bizantski kraljevi počastili, darujući mu veliko bogatstvo i gradeći mu crkve zbog njegove velike mudrosti. Ti su ljudi došli Božjem Poslaniku u njegovoj džamiji u vrijeme poslijepodnevnih namaza. Bili su odjeveni u odjeću Yamani, odjeću i mantije. U eleganciji i ljepoti bili su jednaki ljudima iz plemena Banu al-Harith b. Ka ?? b. Oni od pratilaca Božijeg Poslanika koji su ih vidjeli uzviknuše: ?? Nikada nismo vidjeli delegaciju poput njih! ?? Kada je došlo vrijeme za njihove molitve, ustali su i klanjali u džamiji Božijeg poslanika, a Poslanik je rekao: "Neka se mole. ?? Tako su molili okrenuti prema istoku. Tada su al-Sayyid i al - ?? Aqib razgovarali s Božijim Poslanikom i rekao im:??Prihvatitiislam ! ?? Odgovorili su: ?? Mi smo bili muslimani mnogo prije vas! ?? Odgovorio je, ?? Ne govorite istinu! Vaša tvrdnja da Bog ima sina, vaše štovanje križa i vaše jedenje svinja sprječavaju vas da budete muslimani. ?? Uzvratili su, ?? Ako Isus nije sin Božji, tko mu je onda otac ??? Stoga su s Prorokom raspravljali o Isusu. Tvrdio je, ?? Zar ne znate da nema djeteta, ali da mora nalikovati ocu ??? ??Da,?? rekli su. Nastavio je, ?? Zar ne znate da naš Gospodin živi i nikada neće umrijeti, dok je Isus podložan izumiranju ??? Rekli su: "Da." Poslanik je dalje raspravljao, ?? Zar ne znate da naš Gospodar ima kontrolu nad svim stvarima koje On jedini čuva i održava ??? ??Da,?? rekli su. Rekao je, ?? posjeduje li Isus moć da čini bilo što od toga ??? ??Ne,?? odgovorili su. Zatim je nastavio: ?? Naš je Gospodin taj koji je oblikovao Isusa u maternici kako je htio [usp. stih 6, dolje]. Naš Gospodin, osim toga, niti jede, pije, niti čini ništa. Zar ne znate, ?? nastavio je,?? da ga je Isusova majka rodila na isti način kao što žene rađaju djecu i rodila ga kao i oni i da je tada njegovavan kao i svako dijete. Zatim je jeo, pio i poništavao. ?? Pristali su rekavši, "Da." Poslanik je zaključio, ?? Kako bi onda moglo biti kako vi kažete! ?? Ali oni su šutjeli. Tako je Bog poslao u vezi s njima prvih osamdeset i čudnih ajeta ove sure "(Wahidi , str. 90-91). Tabari započinje svoj komentar ove sure sljedećom općom izjavom: "Srodno je s tim da Bog započinje s otkrivanjem otvaranja ove sure, kao što to čini negacijom božanstva bilo kojeg drugog bića osim Njega, i opisuje Sebe kao što to čini na početku [tj., Ajet I] kao argument protiv grupe kršćana koji su Božjem Poslaniku došli iz Najrana. Raspravljali su s njim o Isusu i očitovali nevjeru u Boga. Bog je, dakle, poslao prvih osamdeset ak stihova ove sure koji se odnose na njih i Isusa i kao argument za Njegov Poslanik protiv njih i bilo koji drugi koji su možda imali slična gledišta. Ipak su ovi ljudi ustrajali u odbacivanju vjere i teškoj zabludi. Poslanik ih je pozvao u mubahalu[tj. molitva Bogu i pozivanje na njegovo prokletstvo nad onima koji griješe; vidi stih 59, dolje], ali oni su to odbili. Umjesto toga zatražili su da od njih prihvati porez na anketu džizije . To je on učinio i vratili su se u svoju zemlju. Međutim, čak i ako je istina da im je Bog u ovom argumentu prvenstveno namijenio, bez obzira na to, svi drugi ljudi koji dijele svoje odbacivanje vjere u Boga uzimajući druga bića pored sebe kao gospodare i bogove vrijedne štovanja, također su uključeni ovaj božanski ukor. Oni su također podložni dokazu kriterija ( furqan ) prema kojem je Bog prosuđivao između njih i Njegovog poslanika ( Tabari , VI str. 150-151). " Tabari zatim prenosi tradiciju koja je već citirana od Wahidija, ali na autoritetu Ibn Ishaka, koji je pak izvijestio o autoritetu Muhammeda b. Ja ?? daleko b. al-Zubayr. Dodaje da su ljudi iz Najrana koji su razgovarali s prorokom bili pristaše "kraljeve religije", što možda znači da su Melkiti. Tabari dalje tvrdi da su se "kršćani unatoč tome međusobno ne slagali, neki su govorili da je Isus Bog, drugi da je Božji sin, a treći da je treći od trojice [vidi Q. 5 : 73]. To su tvrdnje kršćana. Oni se zalažu za tvrdnju da je Isus Bog iz činjenice da je uskrisivao mrtve, liječio bolesti i proricao nepoznate stvari. Također je izrađivao modu od gline oblik ptice, zatim udahnite u nju i ona je postala ptica (P. 3:49 i 5: 110). Međutim, sve je to, "nastavlja Tabari," bilo po Božjem dopuštenju da učini Isusa znak za čovječanstvo. Kršćani su također tvrdili da je Isus Božji sin time što kažu da nije imao poznatog oca. Također je govorio u kolijevci (Q. 3:46, 5: 110 i 19:29),stvar koju prije njega nije učinilo nitko od Adamove djece. Tvrdili su da je Isus treći od troje na temelju Božje izreke ?? Jesmo, ?? ?? Naredili smo, ?? ?? Stvorili smo ?? i ?? mi smo odredili. ?? Oni tako tvrde da bi Bog bio samo jedan, rekao bi, ?? jesam, ?? ?? zapovjedio sam, ?? ?? odredio sam ?? i ?? ja sam stvorio. ?? To se, dakle, odnosi na Boga, Isusa i Mariju. U vezi sa svim ovim tvrdnjama su spušteni kur'anski ajeti. Tako je Bog obavijestio svog poslanika o njihovim tvrdnjama "(U vezi sa svim ovim tvrdnjama su spušteni kur'anski ajeti. Tako je Bog obavijestio svog poslanika o njihovim tvrdnjama "(U vezi sa svim ovim tvrdnjama su spušteni kur'anski ajeti. Tako je Bog obavijestio svog poslanika o njihovim tvrdnjama "(Tabari , VI, str. 152-153). (Ayoub, Kur'an i njegovi tumači: Kuća ?? Imrana [Državno sveučilište u New Yorku (SUNY) Press, Albany 1992.], svezak II, str. 1-4) Jedan od poznatih komentatora sunitskog islama Ibn Kathir slaže se sa svim gore navedenim, a imao je i ovo za šesti ajet: (Poglavlje 3) Sura Al `Imran objavljena je u El-Medini, što je vidljivo činjenicom da se prva osamdeset i tri ajeta u njoj odnose na delegaciju iz Najrana koja je u Al-Medinu stigla devete godine hidžre (632. n. E.) . O ovoj temi ćemo se detaljnije pozabaviti kada objasnimo Aju o Mubahali [3:61] u ovoj suri, ako Allah bude htio. Također bismo trebali konstatirati da smo spomenuli vrline sure Al `Imran zajedno sa vrlinama sure El-Baqarah na početku tefsira sure Al-Baqarah ?? što znači, On vas stvara u maternici kako hoće, bilo muško ili žensko, zgodno ili na neki drugi način, sretno ili jadno. što znači, On je Stvoritelj i stoga je jedino božanstvo vrijedno štovanja, bez partnera, a Njegovo je savršena moć, mudrost i odluka. Ovaj Aja upućuje na činjenicu da je `Isa, sin Merjemin, stvoreni sluga , baš kao što je Allah stvorio ostatak čovječanstva. Allah je stvorio `Isaa u maternici (njegove majke) i oblikovao ga kako je htio. Stoga, kako bi `Isa mogao biti božanstven, kao kršćani, neka se Allahove kletve spuste na njih, tvrde` Isa je stvoren u maternici i njegovo se stvaranje mijenjalo od faze do faze, ?? ( Izvor ; podebljano i podcrtano naglasak naš) A o Suri 3:61, Ibn Kathir je izjavio: Razlog poziva Mubahali i objave ajeta od početka ove sure pa do ovdje je taj što je delegacija kršćana Nadžrana (u Jemenu) došla u El-Medinu da se raspravlja oko `Isaa, tvrdeći da je on božanski i Allahov sin. Allah je poslao početak ove sure sve do ovdje, kako bi opovrgnuo njihove tvrdnje, kako su izjavili imam Muhammed bin Ishak bin Yasar i drugi učenjaci. ( Izvor ) Nadalje, Ibn Kathir primijenio je suru 3: 7 na kršćane koji su pokušali iskoristiti Kur'an da dokažu da je Isus božanski: Mutašabihat i Muhkamat Ajet Allah navodi da u Kur'anu postoje ajeti koji su Muhkamat, potpuno jasni i jasni, a to su temelji Knjige koji su svima jasni. A u Kur'anu postoje ajeti koji su Mutashabihat mnogima ili nekim ljudima potpuno nejasni. Dakle, oni koji se pozivaju na Muhkam Ayat da bi razumjeli Mutashabih Ayat, steći će ispravna uputstva i obrnuto. Zbog toga je Allah rekao, , što znači da su oni osnova Kur'ana i na njih treba uputiti pojašnjenje, kada je to potrebno, ?? budući da imaju nekoliko značenja, neka se slažu s Muhkamom, a neka nose i druge doslovne naznake, iako ta značenja možda ne bi bila poželjna. Muhkamat su ajeti koji objašnjavaju ukidajuće presude, dopuštene, zabranjene, zakone, ograničenja, obaveze i presude u koje treba vjerovati i provoditi ih. Što se tiče Mutashabihat Ajeta, oni uključuju ukinuti Ajet, parabole, zakletve i ono u što treba vjerovati, ali ne i provoditi. Muhammad bin Ishaq bin Yasar je komentirao, ?? kao "Sadrže Gospodinov dokaz, imunitet za sluge i opovrgavanje protivnika i laži. Oni se ne mogu mijenjati ili mijenjati u odnosu na ono za što su namijenjeni." Također je rekao, "Što se tiče nejasnog Ajeta, oni se mogu (ali ne smiju) mijenjati i mijenjati, a ovo je Allahovo ispitivanje za sluge, baš kao što ih je On testirao sa dozvoljenim i zabranjenim stvarima. Dakle, ovi Ajeti moraju ne smije se mijenjati tako da implicira lažno značenje ili biti iskrivljen od istine. " Stoga je Allah rekao, ?? što znači, oni koji su u zabludi i odstupaju od istine do laži, ?? značenja, oni se odnose na Mutashabih, jer su u stanju mijenjati njegova značenja u skladu s njihovim lažnim tumačenjem, jer formulacije Mutashabihata obuhvaćaju tako široko područje značenja. Što se tiče Muhkam Ajeta, oni se ne mogu mijenjati jer su jasni i, prema tome, predstavljaju nedvosmislen dokaz protiv zavedenih ljudi. Zbog toga je Allah rekao, ?? što znači da oni nastoje zavarati svoje sljedbenike pretvarajući se da dokazuju svoju inovaciju oslanjajući se na Kur'an - njegov Mutašabih - ali, ovo je dokaz protiv i nije za njih. Na primjer, kršćani bi mogli tvrditi da [`Isa je božanski jer] Kur'an navodi da je on Ruhullah i Njegova Riječ, koju je dao Mariji , zanemarujući pritom Allahove izjave, ?? [43:59], i, ?? [3:59]. Postoje i drugi ajeti koji jasno tvrde da je `Isa samo jedno od Allahovih stvorenja i da je on, između ostalih poslanika, Allahov sluga i poslanik. ( Izvor ; podebljano i podcrtano naglasak naš) Imajući gore navedeno na umu, željeli bismo ispitati neke reference koje su kršćani obično koristili da potkrepe svoje mišljenje da je Isus božanski. Također ćemo ispitati neke druge tekstove kako bismo pokazali kako unutar Kur'ana postoje kontradiktorne izjave. Naša svrha iznošenja ovih točaka je pokazati da je Sura 3: 7 prvenstveno dana da izvrši određenu kontrolu štete. Autor Kur'ana rekao je određene stvari s očitom namjerom da pokuša smiriti Židove, kršćane i druge, nadajući se da će ih pridobiti za svoju religiju, ne sluteći kako će mu se te izjave vratiti. Nakon što je vidio kako se njegove vlastite izjave koriste za pobijanje njegovih tvrdnji, tada je trebao smisliti način kako pobjeći od problema koje je sam sebi izazvao. Autor je smislio prikladno objašnjenje da su ti stihovi alegorijski,a njihova su stvarna značenja poznata samo Bogu. Stoga će sljedeći odjeljci raspravljati o brojnim kontradiktornim i zbunjujućim dijelovima Kur'ana u vezi s prirodom, moći i trenutnim Isusovim stanjem. Želja nam je da nakon što završimo s raspravom o tim specifičnim citatima čitatelji, nadamo se, vide očito; naime da je autor Kur'ana počinio neke ozbiljne greške, a zatim pokušao to zataškati iznoseći odgovor dat u Suri 3: 7. 2. Proturječna učenja o Isusu u Kur'anu A. Kuran o Isusu ?? Preljudsko postojanje Kuran na nekoliko mjesta naziva Isusovu Božju Riječ i Riječ od Boga. Na jednom drugom mjestu također se izričito kaže da je Duh od Boga: Dok je stajao u molitvi u odaji, anđeli su ga pozvali: "Bog ti daje radosne vijesti o Jahji, svjedočeći istinu Božje riječi i (uz to biti) plemenit, čedan i prorok, (dobro) društvo pravednika ". ?? Eto! anđeli su rekli: "O Marijo! Bog ti daje radosnu vijest o Riječi od Njega: njegovo ime će biti Krist Isus , sin Marijin, koji se drži na časti na ovom i budućem svijetu i (u društvu) onih najbližih Bože; S. 3:39, 45 Y. Ali Ljudi Knjige, ne prelazite granice svoje religije i ne govorite kao o Bogu, već o istini. Mesija, Isusov sin Marijin, bio je samo Božji poslanik i Njegova Riječ koju je predao Mariji, i Duh od njega (ruhun minhu) . Zato vjerujte u Boga i Njegove poslanike, a ne recite: 'Tri.' Refren; bolje je za vas. Bog je samo Jedan Bog. Slava mu bila - Da treba imati sina! Njemu pripada sve što je na nebesima i na zemlji; Bog je dovoljan za čuvara. S. 4: 171 Arberry Ovi odlomci podržavaju Isusa ?? predljudsko postojanje, da je prije nego što je postao čovjek od blažene djevice Marije, Krist već postojao s Bogom. Napokon, Božja Riječ je nestvorena i potječe iz njega samoga, što implicira da je Isus, budući da je Božja Riječ, također morao potjecati od samog Boga i da je stoga vječan. Nadalje, izraz Duh od Njega koristi se samo još jedan put u Kur'anu: Nećete naći ljude koji vjeruju u Boga i Posljednji dan koji vole svakoga tko se protivi. Bog i Njegov poslanik, iako su im bili očevi, ili sinovi, ili braća, ili klan. Oni - On je napisao vjeru na njihova srca i potvrdio ih je Duhom od sebe ; i On će ih primiti u vrtove ispod kojih teku rijeke, da u njima prebivaju zauvijek, Bog je njima zadovoljan, a oni njemu. To su Božja stranka; zašto, sigurno Božja stranka - oni napreduju. S. 58:22 Iz ovog je teksta očito da Duh sudjeluje u božanskim svojstvima i svojstvima Boga. Napokon, Duh je u stanju osnažiti, ojačati sve vjernike, ukazujući na to da je sveprisutan (sveprisutan) i svemoćan (svemoguć). Ali samo je Bog sveprisutan i svemoguć! To znači da Isus također mora biti sveprisutan i svemoguć jer je on taj Duh od Boga. Dalje podržava Isusa ?? predljudsko postojanje od Sure 4: 171 ne kaže da je Isus bio Duh stvoren u Marijinoj utrobi. Umjesto toga, izričito se kaže da je on Duh od Boga i njegova Riječ koja je dana Mariji. Islamske predaje pružaju dodatnu potporu ovom stavu: Prenosi Ubayy ibn Ka'b U vezi s riječima Allaha, dž.š., "Gospodar tvoj izrodio je njihovo potomstvo iz bokova Ademove djece." (7: 172) Ubayy je rekao: Okupio ih je i spojio, zatim ih oblikovao i obdario snagom govora i oni su počeli govoriti. Potom je s njima sklopio sporazum i savez. Natjerao ih je da svjedoče o sebi (govoreći) Nisam li ja vaš Gospodar. Oni su rekli: Da. Rekao je: Pozivam vas da svjedočim sedam nebesa i sedam zemalja u vezi s vama i pozivam vašeg oca Adama u vezi s vama da ne biste rekli na Dan uskrsnuća: Mi to ne znamo. Imajte ovo na umu da osim mene nema boga i da osim mene nema Gospodara i ne povezujte ništa sa Mnom.Ja bih vam trebao poslati svoje glasnike kako bi vas podsjetio na Moj pristanak i Moj savez, a ja bih vam poslao svoje knjige. Rekli su: Svjedočimo činjenici da si Ti naš Gospodar, ti si naš predmet obožavanja. Nema Gospodara osim Tebe i nema predmeta štovanja osim Tebe. Oni su to potvrdili (zalog). Adam je bio uzdignut iznad njih da bi ih vidio, a vidio je bogate i siromašne, one koji imaju lijepa lica, pa čak i ona inferiorna od njih, i rekao je: Gospodaru moj, zašto nisi učinio sluge Svoje sličnima? Rekao je: Volio bih da mi se zahvali. Također je vidio Proroke, neki među njima poput svjetiljki sa svjetlošću u njima, odlikovani drugim savezom u vezi s poslanstvom i proročanstvom, naime. riječi Blaženog i Visokog:I kad smo sklopili savez s prorocima - do Njegovih riječi: Isus Marijin sin (33: 7).Bio je među tim duhovima i poslao ga je k Mariji (mir s obojicom). A Ubayy prenosi da je on ušao na njena usta. Prenio Ahmad. (Tirmidhi Hadith, broj 41 ?? ALIM CD-ROM verzija) Pažljivo primijetite da se kaže da je Isus jedan od onih duhova koji su poslani Mariji, što je jasna potvrda Kristova predljudskog postojanja. Sad će musliman očito reći da gornja predaja ne podržava samo Isusa ?? predljudsko postojanje, ali predljudsko postojanje svih ljudi. Problem s tim objašnjenjem je u tome što Kur'an ne podržava predljudsko postojanje nikoga osim Isusa. Sura 7: 172 to ne podržava, jer ovaj tekst samo pokazuje da je čovječanstvo stvoreno u Adamu, da je, kad je Adam stvoren, sve njegovo sjeme stvoreno zajedno s njim, jer je on rodonačelnik ljudske rase. Zbog toga i sama Sura izričito kaže da je čovječanstvo izvučeno iz Adamovih slabina. Isus je drugačiji jer je on Riječ i Duh Božji koji su iz njega iznikli i ušli u Mariju, nešto što nije rečeno ni o kome drugom,dok je cijelo ostalo čovječanstvo izniklo iz samih slabina Adama. B. Isus kao Stvoritelj u Kur'anu Kur'an vara nevjernike da klanjaju ili pozivaju predmete koji ne mogu stvoriti: Reci: 'Tko je Gospodar nebesa i zemlje?' Reci: 'Bože.' Recite: 'Jeste li sebi uzeli druge pored Njega da budu vaši zaštitnici, čak i oni koji nemaju moć da se okoriste ili naštete?' Reci: 'Jesu li slijepi i onaj koji vidi jednaki ili su sjene i svjetlost jednaki? Ili su Bogu pripisali suradnike koji su stvarali kao što je On stvorio , pa im je to stvaranje slično? ' Reci: 'Bog je Stvoritelj svega i On je Jedan, Svemogući.' S. 13:16 Je li Onaj koji stvara kao onaj koji ne stvara? Nećeš se sjetiti? ?? A oni koje prizivaju, osim Boga, nisu stvorili ništa , a i sami su stvoreni , S. 16:17 A oni koje prizivaju, osim Boga, nisu ništa stvorili , a sami su stvoreni, mrtvi, a ne živi ; i nisu svjesni kada će biti podignuti. S. 16: 20-21 Implikacija gornjih tekstova je da one stvari ili osobe koje se obožavaju mimo Allaha nisu vrijedne takve časti jer ne mogu stvarati kao on. Iz toga možemo zaključiti da bi, da postoji osoba koja bi mogla stvarati na sličan način na koji to stvara Allah, tada taj pojedinac bio dostojan iste pohvale i štovanja. Zapanjujuće, Kur'an kaže da je Isus takva osoba! biti poslanik djeci Izraelovoj rekavši: "Došao sam k vama sa znakom vašeg Gospodara. Stvorit ću za vas od gline kao nalik ptici; tada ću udahnuti u nju i bit će ptica, dopustom Božjim . Također ću izliječiti slijepe i gubavca, i oživjeti mrtve , dopustom Božjim. Obavijestit ću vas i o tome što jedete i što cijenite u svom kuće. Sigurno vam je to znak ako ste vjernici. S. 3:49 Kad je Bog rekao: 'Isuse Marijin sine, sjeti se Moga blagoslova na tebi i na tvojoj majci, kad sam te potvrdio Duhom Svetim, da razgovaram s ljudima u kolijevci i u dobi; i kad sam te učio Knjizi, Mudrosti, Tori, Evanđelju; i kad kreštaš iz gline, Mojim dopustom, poput lika ptice, i udahneš mu, a to je ptica, Mojim dopustom ; a ti healest slijepe i gubavac Mojom dopust, a ti nosiš mrtvu propiše Moj dopusta ; i kad su vam bili suzdržani, djeca Izraelova kad ste im došli s jasnim znakovima, a nevjernici među njima rekli su: "Ovo nije ništa drugo nego čarobnjaštvo". S. 5: 110 Isus je stvorio ptice i udahnuo im život na isti način na koji je Allah stvorio Adema i udahnuo mu: A kad je tvoj Gospodar rekao melekima: 'Vidite, ja stvaram smrtnika iz gline od blata oblikovanog . Kad ga oblikujem i udahnem svoj duh u njega , padnite dolje, klanjajući se pred njim! ' S. 15: 28-29 Tako Isus, za razliku od ostalih predmeta obožavanja, stvara potpuno isti način kao i Allah! Krist također ima isti dah života, istu sposobnost davanja života, koju im je Allah učinio jednakima u kreativnoj snazi i talentu. I ne samo to, već je i prema Kuranu i prema islamskoj tradiciji Isus još uvijek živ, kao što ćemo vidjeti u sljedećem odjeljku! Budući da je Krist trenutno živ na nebu, to znači da je legitimno da ga osoba poziva. Napokon, zar se Kur'an ne žali da su oni koje drugi pozivaju mrtvi, implicirajući da je pogreška pozivati nežive ili nesvjesne entitete? Čini se da to implicira da ako nisu mrtvi, tada njihovo pozivanje nije pogrešno. A budući da je Isus živ i mogao bi stvarati na isti način na koji to Allah može, da bi ga zato štovao, ne može se smatrati grijehom ili idolopoklonstvom. Detaljnija rasprava o ovom pitanju može se naći u članku Je li Isus Bog ili ne? C. Kur'an o Isusu ?? Posljednji dani Skrećemo pažnju na Isusa ?? posljednjih sati, konkretno njegovo uzdizanje na nebo. Kur'an, na dva mjesta, posebno kaže da je Allah uzeo Isusa sebi: Kad je Bog rekao, 'Isuse, odvest ću te k sebi i podići ću te k sebi i pročistit ću te od onih koji ne vjeruju. Postavit ću tvoje sljedbenike iznad nevjernika do Uskrsnuća. Tada ćete se Meni vratiti i ja ću odlučiti između vas oko toga oko čega ste se razilazili. S. 3:55 Arberry „Nikada, rekao sam im išta osim onoga što si učinio naredbu da kažem, na pamet,‘obožavati Boga, gospodaru moj i Gospodar tvoj’, a ja sam bio svjedok nad njima dok sam prebivao među njima, kad si se ti me uzmi si bio nad njima Stražar i Ti si svjedok svega. " S. 5: 117 Y. Ali Ibn Kathir je prokomentirao Suru 3:55: Značenje ?? Take You ?? Allah je rekao, ?? dok spavate. Allah je rekao u sličnom ajetu, ?? [6:60], i, ?? [39:42]. Allahov Poslanik je izgovarao sljedeće riječi kad bi se probudio; ?? . Allah je rekao, ?? dok, ?? [4: 156-159] " Njegova smrt" odnosi se na "Isaa, a Ayah znači da će ljudi Knjige vjerovati u" Isaa, prije nego što Isa umre . To će se dogoditi kad se `Isa vrati na ovaj svijet prije Dana uskrsnuća, kako ćemo objasniti. Do tada će svi Ljudi iz Knjige vjerovati u `Isaa, jer će poništiti džizju i islam će prihvatiti samo od ljudi. Ibn Abi Hatim bilježi da je El-Hasan rekao da je Allahova izjava, ?? se odnosi na san, jer je Allah odgojio `Isaa dok je spavao . ( Izvor ; podvucite naglasak naš) Taman kad se čini da Kur'an ne može biti jasniji ?? postoje i drugi muslimani koji zapravo vjeruju da te iste stihove treba prevesti da znače da je Isus umro prije nego što ga je Allah uzeo na nebo! Sjeti se vremena kada je ALLAH rekao: "O Isuse, učinit ću da umreš prirodnom smrću ( innee mutawaffeeka ) i podići će te SEBE , ?? Sher Ali ?? I bio sam svjedok nad njima sve dok sam ostao među njima, ali otkako si mi ti umro ( tawaffaytanee ), Ti si nad njima Stražar i Ti si svjedok nad svim stvarima; Sher Ali Razlog zabune ovisi o tome kako se prevodi mutawaffeeka i tawaffaytanee . Obje ove riječi potječu od glagola waffa , koji ima različita značenja, ovisno o načinu na koji se koristi u danom kontekstu. To može značiti dovršenje pojma i može se odnositi na osobu koja svoje zemaljsko razdoblje završava umiranjem. Drugim riječima, glagol se koristi u odnosu na to da se čovjekov zemaljski život dovrši nakon smrti, da smrt prekida nečiji zemaljski boravak. Budući da glagol može značiti dovršavanje pojma ili završavanje određenog razdoblja, muslimani su općenito iz toga shvatili da je Isusov život ukinut ili je njegov zemaljski boravak zaključen, ali ne nužno smrću. Drugim riječima, iako glagol podrazumijeva da je Isus završio svoje razdoblje na zemlji, prekid njegova zemaljskog života nije nastupio kao rezultat smrti. Došlo je kao rezultat toga što ga je Bog fizički odnio sa zemlje dok je još bio živ. Kako kaže jedan muslimanski raspravljač i predavač: c) "Mutawaffika" u (3:55) i "Tawaffaytani" u (5: 120) odnose se na "dovršavanje" vašeg mandata ili misije na zemlji. "Tawaffi" se koristi i u Kur'anu i za druge stvari osim za smrt (6:60, 39:42). (Dr. Jamal Badawi, Isus u Kur'anu i Biblija ) Ali ovo tumačenje postavlja druge probleme. Ako upotreba glagola u tim određenim kontekstima podrazumijeva da je Isusov zemaljski život dovršen ili ukinut, onda to znači da se Krist neće vratiti. Napokon, glagol ukazuje na to da je Isus dovršio razdoblje određeno za njega da ostane na zemlji pokazujući da nema potrebe da se vraća sada kad je njegova misija završila. A ako je Isusov zemaljski boravak dovršen, a da on ne mora umrijeti, to je u oštroj suprotnosti sa sljedećim odlomkom koji kaže da svaka duša mora umrijeti: Svaka će duša okusiti smrt ; i Mi vas iskušavamo sa zlom i dobrom na iskušenju, tada ćete k nama biti vraćeni. S. 21:35 Očigledno postoji znatna zabuna u Kur'anu u vezi s tim pitanjem. Više o pitanju prijevoda gore navedenih citata i implikacijama koje oni imaju na Isusa ?? posljednji trenuci na zemlji, pročitajte ovaj članak . Ipak, postoji barem jedan citat koji odlučno poriče da je Isus ubijen i sugerira da će umrijeti u kasnijem trenutku: I zbog njihove izreke: Ubili smo Mesiju, Isusa Marijinog sina, Allahovog poslanika - nisu ga ubili niti razapeli, ali to im se činilo; i eto! oni koji se oko toga ne slažu sumnjaju u to; oni o tome ne znaju osim traženja nagađanja; ubili su ga ne sigurno. Ali Allah ga je uzeo k sebi . Allah je uvijek bio Moćan, Mudar. Ne postoji nijedan od ljudi iz Pisma, ali će vjerovati u njega prije njegove smrti , a na Dan uskrsnuća bit će svjedok protiv njih - S. 4: 157-159 Pickthall Evo što je Ibn Kathir rekao o 4: 157-159: Zla optužba koju su Židovi izrekli protiv Maryam i njihova tvrdnja da su ubili `Isaa Allah je rekao, ?? `Ali bin Abi Talhah rekao je da je Ibn` Abbas izjavio da su Židovi optužili Merjem za razvrat. To također govore As-Suddi, Juwaybir, Muhammad bin Ishaq i nekoliko drugih. Ovo je značenje očito i u Aji, dok su Židovi optuživali Maryam i njezina sina za teške optužbe: Optužili su je za razvrat i tvrdili da je `Isa bio izvanbračni sin. Neki od njih čak su tvrdili da je imala menstruaciju dok je bludila. Neka je Allahovo dalje prokletstvo na njima do Kijametskog dana. Židovi su također rekli, ?? <"Ubili smo El-Masiha,` Isaa, sina Merjeminog, Allahova Poslanika, "> što znači, ubili smo osobu koja je tvrdila da je Allahov poslanik. Židovi su ove riječi izgovarali samo u šali i podsmijehu, baš kao što su mnogobošci rekli, ?? Kada je Allah poslao `Isaa s dokazima i uputama, Židovi, neka su im Allahove kletve, bijes, muka i kazna, zavidjeli su mu zbog njegovog poslanstva i očiglednih čuda; liječenje slijepih i gubavih i oživljavanje mrtvih, Allahovim dopuštenjem. Također je znao izrađivati oblik ptice od gline i puhati u nju, a ona je Allahovim dopuštenjem postala ptica i odletjela. `Isa je činio i druga čudesa kojima ga je Allah počastio, a Židovi su ga prkosili i klevili ga i trudili se da mu naštete. Allahov poslanik `Isa nije mogao dugo živjeti ni u jednom gradu i morao je često putovati sa svojom majkom, a.s. Unatoč tome, Židovi nisu bili zadovoljni i u to su vrijeme otišli kralju Damaska, grčkom mnogobožacu koji je štovao zvijezde.Rekli su mu da je u Bayt Al-Maqdisu bio čovjek koji je zavodio i dijelio ljude u Jeruzalemu i izazivao nemire među kraljevim podanicima. Kralj se razljutio i napisao svom zamjeniku u Jeruzalemu da uhiti pobunjeničkog vođu, spriječi ga da izazove nemire, razapne na krst i natjera da nosi trnovu krunu. Kad je kraljev zamjenik u Jeruzalemu primio ove naredbe, otišao je s nekoliko Židova u kuću u kojoj je `Isa živio, a tada je bio s dvanaest, trinaest ili sedamnaest svojih drugova. Taj dan bio je petak, navečer. Opkolili su `Isaa u kući i kad je osjetio da će uskoro ući u kuću ili da će je prije ili kasnije morati napustiti, rekao je svojim pratiteljima:" Tko se dobrovoljno natjera da izgleda poput mene, za što bit će mi pratilac u raju "Mladić se javio,ali `Isa je mislio da je premlad. Postavio je pitanje drugi i treći put, svaki put kad se mladić dobrovoljno javio, potičući `Isau da kaže:" Pa, onda ćeš ti biti taj čovjek. " Allah je učinio da mladić izgleda potpuno poput `Isaa, dok se na krovu kuće otvorila rupa i` Isa je zaspao i na spavanje se popeo na nebo. Allah je rekao, ?? Kad se `Isa popeo, izašli su oni koji su bili u kući. Kad su oni koji su okruživali kuću vidjeli muškarca koji je izgledao poput `Isaa, pomislili su da je` Isa. Tako su ga uzeli noću, razapeli i stavili mu trnovu krunu na glavu. Tada su se Židovi hvalili da su ubili `Isaa, a neki su kršćani prihvatili njihovu lažnu tvrdnju, zbog svog neznanja i nedostatka razloga. Što se tiče onih koji su bili u kući s `Isaom, svjedočili su njegovom uzdizanju na nebo, dok su ostali smatrali da su Židovi razapevši Isaa. Čak su rekli da je Merjem sjedila ispod leša raspetog i plakala, a kažu da joj je mrtvac govorio. Sve je ovo bio Allahov test za Njegove sluge iz Njegove mudrosti. Allah je ovu stvar objasnio u Sjajnom Kur'anu koji je poslao svom časnom poslaniku, kojeg je podržao čudesima i jasnim, nedvosmislenim dokazima. Allah je Najistinitiji i On je Gospodar svjetova Koji zna tajne, što srca kriju, skrivene stvari na nebu i zemlji, što se dogodilo, što će se dogoditi i što bi se dogodilo da se to odredi. On je rekao,?? misleći na osobu za koju su Židovi mislili da je `Isa. Zbog toga je Allah poslije rekao, ?? misleći na Židove koji su tvrdili da su ubili `Isu i neuke kršćane koji su im vjerovali. Zapravo su svi zbunjeni, zabludjeli i zbunjeni. Zbog toga je Allah rekao, ?? što znači da nisu sigurni da je `Isa bio taj koga su ubili. Umjesto toga, oni su u dvojbi i zbrci oko ovog pitanja ?? što znači, On je Svemogući, i nikada nije slab, niti će oni koji mu traže utočište ikad biti izloženi sramoti, ?? U svemu onome što On odlučuje i određuje za svoja stvorenja. Doista, Allahova je najjasnija mudrost, nedvosmislen dokaz i najslavniji autoritet. Ibn Ebi Hatim je zabilježio da je Ibn `Abbas rekao," Neposredno prije nego što je Allah podigao `Isaa na nebesa,` Isa je otišao svojim drugovima, kojih je bilo dvanaest u kući. Kad je stigao, kosa mu je kapala voda i rekao je: ` jesu li oni među vama koji neće vjerovati u mene dvanaest puta nakon što je povjerovao u mene. ' Zatim je pitao: ` Tko se dobrovoljno javi da se njegova slika prikaže kao moja i da se ubije umjesto mene. Bit će sa mnom (u raju) 'Jedan od najmlađih među njima se javio i `Isa ga je zamolio da sjedne. `Isa je opet zatražio dobrovoljca, a mladić je nastavio volontirati i` Isa ga je zamolio da sjedne. Tada se mladić opet javio i `Isa je rekao:` Ti ćeš biti taj čovjek`, a sličnost `Isaa je bačena nad tog čovjeka dok se` Isa uspinjao na nebo iz rupe u kući . Kad su Židovi došli potražiti `Isaa, našli su tog mladića i razapeli ga. Neki od `Isaovih sljedbenika nisu vjerovali u njega dvanaest puta nakon što su povjerovali u njega. Zatim su se podijelili u tri skupine. Jedna skupina, Al-Ya`qubiyyah (jakobiti), rekla je, `Allah je ostao s nama koliko je htio, a zatim se popeo na nebo. ' Druga grupa, An-Nasturiyyah (Nestorians), rekla je, `Allahov sin bio je s nama koliko je htio i Allah ga je uzeo na nebo. ' Druga grupa, muslimani, rekla je: `Sluga i poslanik Allaha ostao je s nama koliko je Allah htio, a Allah ga je tada uzeo k sebi. ' Dvije nevjerničke skupine surađivale su protiv muslimanske skupine i ubile ih. Otkad se to dogodilo, islam je tada bio prikriven sve dok Allah nije poslao Muhammeda. "Ova izjava ima AUTHENTICNI LANAC NARACIJE koji vodi do Ibn `Abbasa, a En-Nasa'i ju je prenio preko Ebu Kurejba koji ju je izvijestio od Ebu Mu`avije. MNOGO IZMEĐU SALAF-a izjavilo je da je `Isa pitao hoće li se neko dobrovoljno prijaviti da se njegov izgled prebaci nad njega, te da će on biti ubijen umjesto` Isaa, zbog čega će mu biti pratilac u raju . ( Izvor ; naglasak na kapitalu i podcrtavanju naš) I: Svi će kršćani vjerovati u `Isa prije nego što umre Allah je rekao, ?? Ibn Džerir je zabilježio da je Ibn `Abbas komentirao, ?? prije smrti `Isaa , sina Merjeminog, mir neka je s njim. Al-`Awfi je slično izvijestio od Ibn `Abbasa. Abu Malik je komentirao; ?? "To se događa nakon` Isaa se vrati i prije nego što umre, kao i tada, svi će ljudi iz Pisma vjerovati u njega. " ( Izvor ; podvucite naglasak naš) Ali čekajte, ima još! Kur'an se odnosi na proroka po imenu Idris, za kojeg neki muslimani vjeruju da je prorok Enoh, ili možda čak Ilija: I spomenite to u Pismu Idrisa. Lo! bio je svetac, prorok; I podigli smo ga na visoku stanicu. S. 19: 56-57 Pickthall Ibn Kathir je napisao: Spominjanje Idrisa Allah je pohvalio Idrisa zbog istinitog poslanika i spomenuo je da ga je podigao na visoku stanicu. Prije je spomenuto da je u Sahihu zabilježeno da je Allahov Poslanik prolazio pored Idrisa u noći Isra (Noćno putovanje), a on (Idris) je bio na četvrtom nebu. Sufyan je iz Mansura izvijestio da je Mudžahid rekao, ?? "Ovo znači četvrto nebo." El-Hasan i drugi rekli su u vezi s Allahovom izjavom, ?? "Ovo znači Raj." ( Izvor ) Podizanje na visoku stanicu može značiti da je Idris uzet na nebo bez smrti, pogotovo ako bi Idris trebao biti Enoch. Pokojni Muhammad Asad je primijetio: 41 Većina klasičnih komentatora identificira proroka Idrisa - koji se još jednom spominje u Kur'anu, naime u 21: 85-, s biblijskim Enohom(1. Mojsijeva stihovi 18-19 i 21-24), a da pritom nije uspio navesti niti jedan autoritet za ovu čisto nagađajuću identifikaciju. Neki moderni komentatori Kur'ana sugeriraju da bi ime Idris moglo biti arabizirani oblik Ozirisa (što je pak bila drevna grčka verzija egipatskog imena As-ar ili Us-ar), za koje se govorilo da je bilo mudro kralj i / ili prorok kojeg su Egipćani poslije obožavali (usp. Maraghi XVI, 64, i Sayyid Qutb, Fi Zildl al-Qur'an, Kairo, nd, sv. XVI., 44); ali ova je pretpostavka previše izmišljena da bi zaslužila bilo kakvo ozbiljno razmatranje. Konačno, neki od najranijih komentatora Kur'ana (`Abd Allah ibn Mas'ud, Qatadah,` Ikrimah i Ad-Dahhak) tvrde - s mojom sviješću velikom vjerojatnošću - da je "Idris" samo drugo ime za Ilyasu ,biblijski Ilija (u vezi s kojim vidi bilješku 48 na 37: 123). (Izvor ; podcrtavanje i kurziv naglasak naš) Jedan muslimanski autor tvrdi: Što se tiče Bahgatove izjave da ne zna nikakve druge podatke o Idrisu, onda je to istina koliko su mu poznata. Dugi hadis o Abu Thar-u (prenose Tabari, Ibn Hiban, Ibn Al-Jawzi i Ebu Naim) pri čemu Poslanik -pbuh- broji proroke, a neke grupira prema njihovim jezicima izričito spominje da je Idris Enoh . ( Legenda o Idris = Ozirisa? : Izvor ; naglašavaju naglasak naših) Još jedno muslimansko mjesto ne sumnja da je Idris Enoh: Prorok Enoh (Idris) Allah je pohvalio Enoha, opisujući ga kao proroka i istinoljubivog: Spomenite u Knjizi (Kur'an) Idris (Enoh). Zaista! Bio je čovjek istine (i) prorok. Podigli smo ga do visoke stanice. (Ch 19: 56-57 Kur'an). ( Časni Kur'an: Priče o prorocima : Izvor ) Dakle, ako je Idris uistinu Enoch (ili Ilija ako je istinita alternativna identifikacija koju spominje Asad), onda je to sasvim sigurno da gornji kur'anski tekst kaže da on nije okusio smrt budući da prema Svetoj Bibliji Enoch i Elijah nije umro. Oboje su odvedeni na nebo da budu s Bogom u slavi: "Kad je Enoh proživio 65 godina, rodio je Metuzalema. Henoh je hodao s Bogom nakon što je rodio Metuzalema 300 godina i dobio druge sinove i kćeri. Tako su svi Enohovi dani bili 365 godina. Enoh je hodao s Bogom, a nije, jer Bog ga uzeo . " Postanak 5: 21-24 " Vjerom je Henok uzet tako da ne može vidjeti smrt i nije pronađen jer ga je Bog uzeo. Sad, prije nego što je uzet, pohvaljen je kao da je ugodio Bogu ." Hebrejima 11: 5 "Kad su prešli, Ilija reče Elizeju: ?? Pitaj što ću učiniti za tebe, prije nego što me oduzmu. ?? A Elizej reče:" Molim te, neka na meni bude dvostruki dio tvoga duha.? " ? A on je rekao: ?? Pitali ste tešku stvar, ali ako me vidite dok me uzimaju, to će biti i za vas, ali ako me ne vidite, neće biti tako. ? I dok su i dalje razgovarali, gle, vatrena kola i vatreni konji razdvojili su njih dvojicu. I Ilija se uz vihor popeo na nebo . I Elizej je to vidio i zavapio: ?? Moj otac, moj otac ! Izraelska kola i njegovi konjanici! ?? I više ga nije vidio. " 2. kraljevima 2: 9-12a Prethodni podaci muslimanima predstavljaju neke velike probleme. Tvrdnja da Isus i Idris / Enoh / Ilija nisu umrli (to naravno podrazumijeva da je Idris ili Enoh ili Ilija i da se izjava u Kur'anu da je uzet odnosi na bilo kojeg od ovih proroka? ) proturječi s nekoliko kur'anskih odlomaka koji kažu da Allah nijednom nije podario besmrtnost: I mi nismo poslali nikoga prije vas, već ljude kojima smo objavili - ispitujte ljude sjećanja, ako ne znate - niti smo ih oblikovali kao tijela koja nisu jela, niti su bila besmrtna ; S. 21: 7-8 Arberry Imenovali smo besmrtnost za smrtnika PRIJE TEBE . Što! ako umreš, mogu li biti besmrtni! Svaka duša mora okusiti smrt, a Mi vas iskušavamo zlim i dobrim, na muku. A Nama ćete biti vraćeni. S. 21: 34-35 Pickthall Nismo dodijelili nijednom smrtniku PRIJE TEBE da živi vječno ; dakle, ako umreš, hoće li živjeti vječno? Svaka će duša okusiti smrt; i Mi vas iskušavamo sa zlom i dobrom na iskušenju, tada ćete k nama biti vraćeni. Arberry Ovi odlomci jasno govore da su svi koji su živjeli prije Muhammeda umrli, jer nijedan od njih nije dobio besmrtnost. Tekstovi očito govore da svi moraju umrijeti do Dana uskrsnuća kada će Bog tada oživjeti mrtve. Primijetite riječi pokojnog, poznatog sunitskog komentatora Ibn Kathira: Nitko nije dobio besmrtnost na ovom svijetu ?? znači, o Muhammede. znači, na ovom svijetu. Baš suprotno, ?? <Što god je na njoj (zemlji), propast će. I Lice vašeg Gospodina puno veličanstva i časti ostat će zauvijek.> [55: 26-27] ?? znači, o Muhammede, ?? znači, nadaju se da će zauvijek živjeti nakon vas, ali to se neće dogoditi; sve će proći. Pa Allah kaže: ?? ?? ( Izvor ) Tekstovi se očito odnose na fizičko postojanje osobe, da nije bilo čovjeka koji nastavlja živjeti u utjelovljenom stanju, jer svi moraju fizički umrijeti. Da bismo pojasnili ovu točku, imajte na umu ono što kažu sljedeći stihovi: I nemojte reći za ubijene na Božji način: 'Oni su mrtvi'; radije oni žive, ali vi niste svjesni. S. 2: 154 Ne ubrajajte one koji su ubijeni na Božji način kao mrtve, već radije živeći s njihovim Gospodinom, on im se pruža, radujući se blagodati koju im je Bog dao i radosni onima koji ostaju iza i koji im se nisu pridružili, jer nikakav strah neće biti na njima, niti će se žalostiti, S. 3: 169-170 Sad su ti mučenici očito doživjeli fizičku smrt, na kraju krajeva, zato su oni mučenici i rečeno je da su ubijeni! Ako bismo ove odlomke protumačili s onima koji poriču da je itko doživio besmrtnost, onda značenje mora biti da nitko nije nastavio proživljavati utjelovljeno postojanje, da fizički život nijedne osobe nije produžen izvan svog vremena na zemlji. Daljnje potkrepljenje da Allah nije produžio fizički život bilo koje osobe izvan njihovog zemaljskog boravka može se naći u sljedećim tekstovima: Mesija, sin Marijin, bio je samo Glasnik; Glasnici prije njega su preminuli ; majka mu je bila pravedna žena; oboje su jeli hranu. Eto, kako im jasno objašnjavamo znakove; onda gle, kakvi su oni izopačeni! S. 5:75 Muhammad nije ništa drugo nego poslanik; Glasnici su preminuli prije njega . Zašto ćete se, ako umre ili bude ubijen, okrenuti za petama? Ako bi se itko okrenuo za petama, on ni na koji način neće naštetiti Bogu; a Bog će zahvalnima zahvaliti. S. 3: 144 Prethodni citati podupiru stajalište da su svi glasnici prije Muhameda umrli, što bi također uključivalo i Isusa. Zanimljivo je da je pokojni Maulana Muhammad Ali iz sekte Ahmadija zapravo koristio posljednji tekst da potkrepi svoj slučaj da je Isus umro: "Iako ovaj ajet naglašava suštinsku istinu islama, služio je još jednoj važnoj svrsi nakon Poslanikove smrti. Neki od ashaba mislili su da Poslanik nije mrtav. Abu Bekr je ušao i vidio je da je život otišao, uskrsnuo propovjedaonicu i pročitajte ovaj stih, koji je imao čarobni učinak na njegove slušatelje, svi oni bili su uvjereni da je Poslanik preminuo, kao što su svi proroci umrli prije njega. Proroci su bili samo smrtnici i njihov životni vijek nesumnjivo se završava kao i kod ostalih smrtnika. Ovaj ajet daje konačan dokaz da je Isus Krist također bio mrtav ; inače Abu Bakrov argument ne bi mogao utišati sumnjičave u Poslanikovu smrt . " (Ali, Časni Kur'an[SAD; Ahmadiyyah Anjuman Isha'at Islam Lahore Inc., 1995], str. 168-169, f. 496: Izvor ; podebljano naglašavanje naše) Još jedan citat koji snažno implicira da je Isus umro je ovaj: I učinio me blaženim ma gdje god bio, i zapovjedio mi je molitvu i lošu cijenu dok sam živ; S. 19:31 Isus je, još dok je bio u kolijevci, navodno rekao da Allah od njega traži da plaća siromašni porez sve dok živi. Ako Isus nije umro, onda to znači da je još uvijek dužan platiti milostinju dok je na nebu! Da rezimiramo, ovo rezultira nekoliko proturječnosti. To je u suprotnosti s uvjerenjem većine muslimana koji vjeruju da je Isus živ odveden na nebo, a da prije toga nije umro. Ove su izjave definitivno u suprotnosti sa svjedočenjem Svete Biblije koja izvještava da su Enoch i Elijah odvedeni na nebo živi, a možda proturječe i pozivanju na Idris u Kur'anu, ovisno o tome na koga je točno autor Kur'ana imao na umu, a ono što je "podignuto na visoku stanicu" trebalo je značiti. Problemi još uvijek nisu gotovi. Kada uvedemo takozvani sahih ahadith, navodno nesporno zvučno predanje islama, nailazimo na dodatne probleme. U gornjim tekstovima autor Kur'ana kaže da je Allah uzeo Isusa sebi, što očito znači da je Isus ušao u samo Allahovo prisustvo. Ali specifična kazivanja koja se pripisuju Muhammedu govore nešto drugačije: ... Tada smo se popeli na drugo nebo . Upitano je: 'Tko je to?' Gabriel je rekao, 'Gabriel.' Rečeno je: 'Tko je s tobom?' Rekao je: 'Muhammed'. Upitano je: 'Je li pozvan po njega?' Rekao je: 'Da.' Rečeno je: 'Dobrodošao je. Kakav je to prekrasan posjet! " Tada sam sreo Isusa i Yahju (Ivana) koji su rekli: 'Dobrodošli, brate i proroče.' Tada smo se popeli do trećeg utočišta i pitali su ga: 'Tko je to?' Gabriel je rekao, 'Gabriel.' Upitano je: 'Ko je s tobom? Gabriel je rekao:' Muhammed. ' Upitali su ga: 'Je li pozvan po njega?' "Da", rekao je Gabriel. "Pozdravljen je. Kakav je to prekrasan posjet!" - (Poslanik je dodao :). - Tamo sam upoznao Josipa i pozdravio ga, a on je odgovorio, 'Dobrodošao si, o brate i poslaniče! ' Onda smo se popeo na 4 thnebo i opet su razmijenjena ista pitanja i odgovori kao na prethodnim nebesima. Tamo sam sreo Idrisa i pozdravio ga. Rekao je, 'Dobrodošli ste, o brate i poslaniče.' Onda smo se popeo na 5 th nebo i opet ista pitanja i odgovori su razmijenjeni kao u prethodnim nebu. Tamo sam sreo i pozdravio Aarona koji je rekao: "Pozdravljen si, brate i proroče". Tada smo se popeli na 6. kolovoznebo i opet su razmijenjena ista pitanja i odgovori kao i na prethodnim nebesima. Tamo sam sreo i pozdravio Mojsija koji je rekao: 'Pozdravljen si, brate i proroče.' Kad sam nastavio, počeo je plakati i na pitanje zašto plače rekao je: 'O, Gospode! Sljedbenici ove mladosti koja je poslana nakon mene ući će u Džennet u većem broju od mojih sljedbenika. ' Tada smo se popeli na sedmo nebo i opet su razmijenjena ista pitanja i odgovori kao na prethodnim nebesima. Tamo sam sreo i pozdravio Abrahama koji je rekao: 'Dobrodošli ste, sine i proroče.' Tada su mi pokazali Al-Bait-al-Ma'mur (tj. Allahovu kuću). Pitao sam Gabriela o tome, a on je rekao, Ovo je Al Bait-ul-Ma'mur, gdje je 70,000 anđela svakodnevno klanjaju namaz i kad se odlaze, nikad mu se ne vrate (ali uvijek u njega uđe svježa serija dnevno). ' Tada su mi pokazali Sidrat-ul-Muntahu (tj. Drvo na sedmom nebu) i vidio sam njegove plodove Nabk koji su nalikovali glinenim vrčevima Hajra (tj. Grada u Arabiji), a lišće mu je bilo poput ušiju slonova, i četiri su rijeke nastale u njezinu korijenu, dvije su bile očite, a dvije skrivene. Pitao sam Gabrijela o tim rijekama, a on je rekao: 'Dvije skrivene rijeke su u raju, a one očigledne su Nil i Eufrat.' (dvojica su bila očita, a dvoje skrivena. Pitao sam Gabrijela o tim rijekama, a on je rekao: 'Dvije skrivene rijeke su u raju, a one očigledne su Nil i Eufrat.' (dvojica su bila očita, a dvoje skrivena. Pitao sam Gabrijela o tim rijekama, a on je rekao, 'Dvije skrivene rijeke su u raju, a one očigledne su Nil i Eufrat.' (Sahih Al-Bukhari , svezak 4, knjiga 54, broj 429 ) Ako je gornji hadis solidan, tada Isus nije odveden Allahu. Ipak Kur'an kaže da je Allah uzeo Isusa da bude s njim, što znači da ova predaja mora biti u zabludi. Ali ako je ovo pripovijedanje pogreškom, to dovodi u pitanje istinitost tih takozvanih zvučnih, neospornih tradicija. Sada smo došli do završnog dijela naše rasprave. Gore smo vidjeli da Kur'an implicira da Isus nije umro kad je uzet na nebo, već će umrijeti kasnije. Postoji još jedan odlomak za koji se razumije da znači da će se Krist vratiti na zemlju: A kad se kao primjer spomene Marijin sin , eto! narod tvoj podiže galamu tamo; A oni kažu: `Jesu li naši bogovi bolji ili on? ' Oni vam to ne spominju već zbog osporavanja. Ne, ali oni su sporan narod. Bio je samo Naš sluga, kojemu smo MI ukazali Naklonost i MI smo ga učinili Primjerom za djecu Izraelovu. A da smo MI tako htjeli, mogli bismo među vama učiniti anđele da budu vaši nasljednici na zemlji. Ali, uistinu, on je bio znak sata. Dakle, ne sumnjajte u to, ali slijedite me. Ovo je pravi put. I neka vas Sotona ne ometa, on je za vas otvoreni neprijatelj. A kad je Isus došao s jasnim dokazima, rekao je: `Doista, došao sam k vama s mudrošću i da bih vam pojasnio neke od onoga oko čega se razilazite. Zato se bojte ALLAHA i pokoravajte mi se. Zaista, ALLAH - ON je moj Gospodar i vaš Gospodar. Zato mu se klanjajte. Ovo je pravi put. ' Ali stranke su se međusobno razlikovale. Pa teško jadnicima zbog kazne bolnog dana! S. 43: 57-65 Šer Ali Mnogi muslimani vjeruju da ovaj odlomak uspostavlja Isusa ?? povratak s neba kao znak da je blizu posljednji sat: I (Isus) će biti znak (za dolazak) sata (suda): zato nemojte sumnjati u (čas), ali slijedite Me: ovo je pravi put. Y. Ali Drugi to prevode na način da nema veze s Kristom: I gle! uistinu postoji znanje sata. Dakle, ne sumnjate u to, već slijedite Mene. Ovo je pravi put. S. 43:61 Pickthall Tradicionalno, većina sunitskih muslimana to je shvatila kao referencu na Isusa ?? drugi dolazak. Ako je ovo točno, to znači da će Isus umrijeti kako je navedeno u suri 4: 159 nakon silaska na zemlju s neba. Ibn Kathir piše: PRAVILNI PRIKAZ koji se odnosi na ovu frazu je da se odnosi na njegovo silazak prije Kijametskog dana, kao što Allah kaže: ?? (4: 159). - značenje prije smrti Isaa, mir neka je s njim - ?? 4: 159 Ovo značenje ima podršku od alternativnog izgovaranja ajeta znači, dokaz da će Sat sigurno doći. Mudžahid je rekao: ?? znači, znak i "Jedan od znakova Časa bit će pojava` Isaa sina Merjeminog prije Dana uskrsnuća. " Nešto slično su prenijeli i od Ebu Hurejre, Ibn `Abbasa,` Ebu El-`Alije, Ebu Malika, `Ikrime, Al-Hasana, Katade, Ad-Dahhaka i drugih. Mnogi mutavatirski hadisi izvještavaju da je Allahov Poslanik rekao da će `Isa sići prije Kijametskog dana kao pravedan vladar i pošten sudija. ( Izvor ; naš naglasak na kapitalu) Sunitski hahaditi pružaju dodatnu potporu ovom pogledu: Pripovijedao je Abu Huraira: Allahov Poslanik je rekao: "On je u čijim je rukama moja duša, zasigurno će se (Isus) sin Marijin spustiti među vas i sudit će čovječanstvu pravedno (kao Pravedni vladar); slomit će križ i ubiti svinje i neće biti džizije (tj. oporezivanja uzetih od nemuslimana). Novac će biti u izobilju, tako da ga niko neće prihvatiti, a jedna sedžda Allahu (u molitvi) bit će bolja od cijelog svijeta i onoga što je u njemu. " Abu Huraira je dodao "Ako želite, možete recitirati (ovaj stih Svete knjige): - 'I nema nikoga od ljudi iz Pisma (Židovi i kršćani), ali moraju vjerovati u njega (tj. Isus kao apostol Allah i ljudsko biće) Prije njegove smrti. I na Sudnjem danu bit će svjedok protiv njih. " (4.159) (Vidi Fateh Al Bari,Stranica 302 svezak 7) ( Sahih Al-Bukhari, Svezak 4, knjiga 55, broj 657 ) Prethodno nagovještava da ili Isus nije umro prije nego što se popeo na nebo, već će to učiniti kad se vrati; ili je umro prije nego što je uzet, da bi se opet vratio da umre drugi put! 3. Zaključne napomene Naše ispitivanje kur'anskog učenja o Kristu nadamo se da je postiglo svrhu demonstriranja velike zbrke i proturječnosti oko islamskog pogleda na Isusa. Da rezimiramo sve točke istaknute u ovom članku, evo što smo do sada naučili iz prethodne rasprave: Kur'an poriče da je Isus Bog ili Božji Sin. U isto vrijeme Kur'an na Isusa primjenjuje određene naslove i funkcije koji jasno pokazuju da je on više od čovjeka, snažno podržavajući njegovo božanstvo i preljudsko postojanje. Kur'an kaže da oni predmeti koje drugi pogrešno štuju nisu u stanju stvoriti, što ih diskvalificira da budu vrijedni takvog obožavanja i predanosti. Isus, pak, stvara na isti način na koji stvara Allah, što pokazuje da je dostojan samog Allahovog štovanja i hvale. Kur'an poriče da je Allah nekome podario besmrtnost. Ipak, Kur'an kaže da se Isus uzdigao na nebo ne umirući, a nije ni ubijen ni razapet, što znači da je više od 2000 godina ostao živ! Kur'an sugerira, s islamskim predajama koje to jasno navode, da će se Isus vratiti na zemlju kao znak da je posljednji sat blizu. Također uči da će svi Židovi i kršćani vjerovati u Isusa prije nego što umre, što će se vjerojatno dogoditi nakon njegova drugog dolaska. Ali u isto vrijeme Kur'an kaže da je Isus već umro, što se očito moralo dogoditi prije njegova uzašašća na nebo. Još neki vjeruju da određeni stihovi, naime Sura 3:55 i 5: 117, uče da je Isusov zemaljski boravak prekinut, dovršen bez umiranja kad je Allah uzeo Isusa živim da bude sa sobom, da bude u samoj Allahovoj prisutnosti. To znači da se Isus neće vratiti otkad je prestalo razdoblje njegova boravka na zemlji, što implicira da nema potrebe da se on ponovno vrati. Ali ako je Isus fizički živ odveden na nebo jer je njegova zemaljska misija dovršena, što podrazumijeva da se on neće vratiti, onda je to u suprotnosti s učenjem Kur'ana da svaka osoba mora okusiti smrt. Kur'an ne samo da je zbunjen i kontradiktoran sam sa sobom, već mu se suprotstavljaju i takozvane zvučne pripovijesti, posebno u vezi sa Isusovim uzimanjem živog da bude sa samim Allahom. Hadisi poriču da je Isus uzet da bude s Allahom, jer tvrde da je on umjesto toga odveden na drugo nebo. Nadalje, kao što smo već spomenuli, pripovijesti također govore o Kristu koji se vraća, što znači da Isusovo zemaljsko razdoblje nije bilo dovršeno, već se moralo proširiti na budući datum. Je li čudo što je autor Kur'ana iznio objašnjenje iz Sure 3: 7? Evo opet: On je taj koji vam je otkrio Knjigu; neki su njeni stihovi odlučujući, oni su osnova Knjige, a drugi alegorijski; onda što se tiče onih u čijim srcima postoji perverzija, oni slijede njen dio koji je alegoričan, nastojeći zavesti i nastojeći dati njegovo (svoje) tumačenje, ali niko ne zna njegovo tumačenje osim Allaha , a oni koji su čvrsto ukorijenjeni u znanju kažu : Mi vjerujemo u to, sve je od našeg Gospodara; i nitko ne smeta osim onih koji imaju razumijevanja. Shakir Iz našeg detaljnog ispitivanja možemo sa sigurnošću zaključiti da je ovaj odgovor očito dat kao očajnički pokušaj izbjegavanja optužbe za očitu proturječnost i zbunjenost. Nakon što je vidio da se njegove izjave u vezi s Isusom koriste protiv njega i da si očito proturječi, autor je smislio opravdanje da su neke od tih izjava alegorijske i da ih stoga ne treba shvatiti doslovno. Optužio je kršćane koji su upotrebljavali ove takozvane alegorijske ili nejasne odlomke protiv njega da su u srcu izopačeni, pokušavajući sijati razdor i zbunjenost među muslimanima. Ali kao što smo vidjeli, krivnja nije bila u kršćanima, već u autoru koji nije uspio ostati dosljedan u pogledu na svoje viđenje Isusa, podučavajući često kontradiktorne stvari o njemu. Konačno, sura 3: 7 uvodi dodatni glavni problem za muslimane. Prema ovom tekstu Allah jedini zna tačno i precizno značenje ovih takozvanih alegorijskih ili nejasnih stihova. Budući da se ovaj stih odnosi na kristološke tekstove koje su kršćani koristili da dokažu svoj slučaj protiv Muhameda, to znači da nam muslimani zapravo ne mogu reći što ti navodi zapravo znače. Drugim riječima, muslimani nam ne mogu reći što odlomci poput Sure 3:45 ili 4: 171 doslovno znače, citati koji nazivaju Isusovu Božju Riječ i njegov Duh, jer samo Allah zna njihova tačna značenja. Stoga, kad god musliman kaže da ovi dijelovi ne dokazuju da je Isus Božanski, a zatim odatle pružaju alternativno objašnjenje, oni krivotvore vlastiti spis koji kaže da niko ne zna njihova tačna značenja osim Allaha. Osim toga, zanemariti citate koje kršćani koriste da bi dokazali svoja vjerovanja o Isusu znači zanemariti jednu važnu, presudnu činjenicu; Muhammedovi sljedbenici koristili su neke od ovih odlomaka kako bi stvorili obmanjujući i varljiv dojam da se slažu s kršćanskim vjerovanjima. Muslimanski emigranti u Etiopiju pokušali su smiriti kršćanskog vladara čineći da se čini da su njihova uvjerenja gotovo identična njegovom vlastitom citirajući samo određene dijelove Sure 19. Riječima muslimana Martina Lingsa: "Kraljevski tumači preveli su sve što je rekao (tj. Džafer). Negus je zatim pitao imaju li kod sebe kakvu Objavu koju im je njihov poslanik donio od Boga i, kada je Džafer odgovorio da jesu, rekao je: 'Onda mi to recitiraj', nakon čega je Džafer izgovorio odlomak iz Marijine sure, koji je objavljen malo prije njihovog odlaska: I spomenite Mariju u Knjizi, kad se povukla iz svog naroda na mjesto prema istoku i odvojila se od njih; i poslali smo joj Duha našega, i pokazalo joj se nalik savršenom čovjeku. Rekla je: Utječem se od tebe u Beskrajno dobrom, ako imaš kakvu pobožnost. Rekao je: Ja sam niko drugi do poslanik tvog Gospodara, da ti udijelim sina najčistijeg. Rekla je: Kako može biti za mene sina, kad me nitko nije dodirnuo, niti sam neiskrena? Rekao je: Tako će biti; Gospodar tvoj kaže: Meni je lako. Da možemo od nas stvoriti znak za čovječanstvo i milost; i to je stvar određena. Negus je plakao, a i njegovi su biskupi plakali kad su ga čuli kako recitira, a kad je prevedeno, opet su plakali, a Negus je rekao: 'Ovo uistinu dolazi iz istog izvora kao i onaj koji je Isus donio.' Tada se okrenuo dvojici izaslanika Kurejšija i rekao: 'Možete ići, jer vam ih Bog neću predati; neće biti izdani. '"(Lings, Muhammad, Njegov život zasnovan na najranijim izvorima [Inner Traditions International, Ltd. Rochester, Vermont 1983], str. 83) Musliman Neal Robinson, u svojim komentarima na Néldekeovu kronologiju Kur'ana, učvršćuje našu optužbu da su muslimani bili varljivi: ?? U svom sadašnjem stanju , sve sure koje sadrže opsežne reference na Isusa uključuju i poricanje da Bog ima potomstvo. Moguće je da je to zato što su ove sure REVIZIJANE ZA VRIJEME MEDINSKOG RAZDOBLJA. Na primjer Nldeke tvrdi da sura devetnaest izvorno se sastojao od 19: 1-33, 41-47, jer tih Ayas sve rime u - iyyan dok Ayas 34-40 kraja u mnogo češći - una često nalaze u razdoblju Medinan. To se slaže s muslimanskom tradicijom da su emigranti izgovarali dio ove sure Negusu iz Abesinije. Ono što su recitirali vjerojatno je izvorna jezgra KOJOJ JE MALO STROGIH PORAČAJA KOJI JE BOG BIO DJEČIJI . (Robinson, Krist u islamu i kršćanstvu[Državno sveučilište New York Press, Albany 1991.], str. 32-33; podebljano i veliko naglašavanje naše) I: Prema N ldekeovoj kronološkoj shemi najranija je izjava 19:33, Isusovo dojenče koje se odnosi na dan njegove smrti i dan njegova odrastanja. U izvornoj verziji otkrivenja - verziji koju su Abesincima recitirali muslimanski izbjeglice iz Meke - ovo je vjerojatno bio vrhunac priče. Abizinci su to možda mogli shvatiti kao da se odnosi na raspeće i uskrsnuće trećeg dana. Izjava je, međutim, puno manje precizna. Ne precizira kako i kada je Isus trebao umrijeti niti kako i kada je trebao biti uskrsnut. S obzirom na 19:15, gdje se slične stvari govore o Ivanu, predviđa se možda opće uskrsnuće na sudnji dan. U svakom slučaju, sama činjenica da se slične stvari govore o Ivanu umanjuje Isusovu jedinstvenost. Ukratko, izjava zvuči kršćanskije nego što jest. To je u karakteru općeg smisla iz 19: 1-33 gdje se čini da je cilj ŽALITI SE NA KRŠĆANSKU SENTIMENTU bez davanja previše ustupaka kršćanskom vjerovanju . (Isto, str. 112; podebljano i s velikim naglaskom naše) Drugim riječima, Muhammad je umetnuo te kristološke stihove kako bi kršćanima dao dojam kao da doista donosi kompatibilnu poruku. Ali kad kršćani uzmu one stihove koji su posebno dati ZA NJIH i shvate ih u njihovom očitom značenju, tada ih se optužuje za izvrtanje i izopačavanje tekstova i pretpostavlja se da se NE fokusiraju na njih! Ipak, nisu li ti stihovi navedeni posebno zbog privlačenja kršćana? Otvoreno rečeno, nakon što je ove stihove klasificirao kao nejasne ili alegorijske, ne postaje li očito da je ovo bio dio Muhamedove igre zavaravanja ljudi s obzirom na njegove precizne poglede na Krista i druga pitanja? Ne možemo se ne složiti s ocjenom pokojnog kršćanskog pisca i učenjaka, 'Abdallaha' Abd al-Fadija: Kur'an sam tvrdi da sadrži jasne, razumljive ajete koji ne zahtijevaju dalje objašnjenje; oni također ne dopuštaju nekoliko mogućih interpretacija. Ali navodi i da ima dvosmislena čija značenja nisu jasna, bilo zato što su prekratka ili zato što njihovo doslovno značenje nije kompatibilno s kontekstom . Navodno, samo Bog zna njihovo tumačenje, a vjernici ih moraju samo prihvatiti. Pitamo: Nije li pojava takvih dvosmislenih ajeta nedostatak navodne rječitosti i jasnoće Kur'ana? Kako možemo biti sigurni u stihove čije tumačenje samo Bog zna? Biblija kaže: "Ispitajte sve stvari; čvrsto držite što je dobro?" (1. Solunjanima 5:21). Da li je Kur'an sposoban staviti na kušnju? (Al-Fadi, Je li Kur'an nepogrešiv? [Svjetlo života, poštanski pretinac 13, A-9503 Villach, Austrija], str. 334-335; podvlačenje naglasiti naše) Preporučena literatura Naša namjera u ovom radu nije bila da komuniciramo s uobičajenim muslimanskim odgovorima i navodima koji se često iznose kako bi pobili kršćansku upotrebu Kur'ana da bi dokazali svoj slučaj u pogledu jedinstvenosti Gospoda Isusa Krista. Za više informacija o kuranskom pogledu na Isusa, konkretno o naslovima koji su mu dati i implikacijama koje oni imaju na Kristovu osobu, kao i čitanju naše interakcije s muslimanskim odgovorima u vezi s tim pitanjima, preporučujemo sljedeće članke: http://answering-islam.org/Mna/frag2.5.html http://answering-islam.org/Gilchrist/titles.html http://answering-islam.org/Gilchrist/uniqueness.html http: / /answering-islam.org/Gilchrist/Vol2/5c.html http://answering-islam.org/Gilchrist/Sharing/11unique.html http://answering-islam.org/Gilchrist/Sharing/12son.html http: //answering-islam.org/Shamoun/tabari_on_jesus.htm http://answering-islam.org/Shamoun/preserved-crucifixion.htm http://answering-islam.org/Shamoun/badawi-jesus3.htm http: / /answering-islam.org/Responses/Saifullah/t5_73.htm http://answering-islam.org/Responses/Shabir-Ally/jesusinquran.htm http://answering-islam.org/Responses/Shabir-Ally/jesusinquran2 .htm http://answer-islam.org/Son.html Članci Sama Shamouna koji odgovara na početnu stranicu islama
- Klasik Samuela Zwemera: Muslimanski nauk | kuran-hadisi-tefsir
MOSLEMSKA DOKTRINA BOŽJA Esej o karakteru i atribute Allaha Prema Kuranu ili pravoslavne tradicije PO SAMUEL M. ZWEMER, FRGS AUTOR "ARABIJE, ZATVORA ISLAMA", "RAYMUND LULL" itd. DRUŠTVO AMERIČKOG PUTA 150 NASSAU ULICA, NEW YORK 1905. godine „Vaš Bog i naš Bog su isti.“  - Kuran. „Ti vjeruješ da postoji jedan Bog; dobro ti ide, vragovi također vjeruju i drhte.“  - Jakov 2:19. „Nitko od Oca ne poznaje nikoga osim Sina i onoga kome će ga Sin otkriti.“ - Matt. 11:27. SADRŽAJ PREDGOVOR POGLAVLJE I: BOGA NEMA, ALI ALLAH Važnost ovih riječi - Gibonova presuda - Vrijednost ove vjere muslimanu - Izvori za ideju božanstva - Etička vrijednost takvog monoteizma - Razni stavovi. POGLAVLJE II: ALLAH, BOŽANSKA SUŠTINA Značaj riječi Allah - Allah među poganskim Arapima - Beit Allah - Hanifi - Svjedočenje spomenika - Monoteizam u Kuranu - Ideja o Božjoj suštini - Šutnja tradicije - Ghazzalijeva definicija - Mohammedova ideja o Nerođenom - komentari. POGLAVLJE III: DEVETDET DEVET LIJEPA IMENA ALLAHA Ovi zaista atributi - Muslimanska krunica - Popis ovih imena - Sveto - Sveukupno - muslimanska ideja božanske pravde - Istine - "Majke svojstava"  - Riječ Rabb - Dvjesto i jedno ime Mohammeda. POGLAVLJE IV: ALLAHOVI ATRIBUTI ANALIZIRANI I ISPITANI Njihov učinak na muslimanski um - Podjela i klasifikacija - Oni koji opisuju Njegovo jedinstvo - Milost - Moć - Osvetnik - Moralna svojstva - Božja svetost zanemarena - Koranova doktrina grijeha – vrste grijeha – korišteni pojmovi – nema razlike između ceremonijalnog i moralnog zakona – dokaz iz tradicije – grijeh nije ozbiljna stvar – kazna grijeha  - Allah nije vezan standardom pravde – Je li Allah nepromjenjiv? – Allahova pravda – Glavni atribut – Božje sveznanje čisto fizičko – Njegova snaga – On ne spava  - Odsutno stvarno božansko jedinstvo – Kuranova ideja svetosti – Panteizam sile – Ideja mističara – Pogledi drugih sekti – Allah svjetlost svijeta. POGLAVLJE V: VEZA ALLAHA SA SVIJETOM Temeljna ideja muslimanske teologije - Palgrave kao kritičar islama - Njegova poznata Allahova karakteristika - Apsolutna i svemoćna monada - Ljubomoran je na svoja stvorenja - učenje vehabija pravovjerni - muslimanska ideja stvaranja - tekstovi Kur’ana - kontradikcije - dani stvaranja - Bog stvoritelj zla - svemir ne beskrajan - stvaranje pera - Božji prijestol - Kako Bog sjedi – Špekulacije i pravovjernost  - Renanovo mišljenje  - Allah zaluta ljude – Nema nade u islam – Jednostrana ideja o Bogu  - Bog iznad nas, s nama, u nama. VI POGLAVLJE: MOHAMMEDANSKE IDEJE TROJSTVA Negativna strana muslimanske ideje o Bogu - Clarkova primjedba na ovaj aspekt lažnih religija - Dva žarišta muslimanske polemike - Ideja o osnovnom i bitnom Trojstvu - Kuranske reference na doktrinu - Nerazumijevanje istinskog Trojstva – Svjedočanstvo komentara – Kako se razlikuju i zašto – neizravne reference u Kuranu – širk – Jesu li kršćani mnogobošci? – Kristologija Kurana The Kristova osoba His Njegovo ro birthenje – Negiranje Kristova božanstva  I pomirenje  Mržnja križa Christ Kristovo mjesto na nebu – Duh Sveti je An iseo Gabriel – Je li Mohammed bio neuki u istinskom kršćanskom učenju o Trojstvu? – Koliriđani – Snošaj s kršćanima – Jemensko kršćanstvo  - Abesinac - Koellein zaključak  - Je li Mohammed mogao čitati i pisati? POGLAVLJE VII: PREDEDINACIJA nasuprot FATALIZMU Važnost ove doktrine u islamskoj ideji o Bogu – Za razliku od kršćanskog učenja – Upotrijebljeni izrazi – Kur’anski odlomci – Sažetak El Berkevija – Tradicija na ovu temu – Preegzistencija duša  - Adam i Mojsije - Spasenje novorođenčadi - Fatalizam Grka - Islama - "Allah katib" - "Inshallah" - "El-hamdu-lillah" - muslimanska ideja molitve - temeljna razlika između kalvinističke i muslimanske doktrine o padu  - Allah ne voli  - Nema očinstva  - muslimanski pakao  - Izvor tih ideja  - Talmud  - Priča o anđelu smrti  - Ostali pogledi na predodre Âenje - Pravovjerni pogled raširen - neplodna ideja. POGLAVLJE VIII: ISPUNJENA IDEJA I NJEGOVA NEDOSTAŽNOST Muslimanska ideja o Bogu u usporedbi s kršćanstvom  - Pravi standard  - Mohammedov uspon na nebo – Četiri elementa koja žele – Bez očinstva – Nedostatak ljubavi u muslimanskoj religiji  - Mistika je revolt - Iskrivljena ideja pravde - Zakon u islamu - Nedostatak harmonije u Allahovim svojstvima - Rezultati takvog monoteizma - Islamski ideal etike - Muslimanska ideja o Bogu je sterilna - Kršćansko Trojstvo - Nije moguć nikakav kompromis - Jedini Istiniti Bog i Isus Krist. TALIZMAN IZ MOSLEMSKE KNJIGE O ALLAHOVIM IMENIMA Prijevod: "Da li je ime Allaha Milostivog, Samilosnog. Zaista ćete sačuvati onoga koji nosi ovo moje pismo od zla svega što bi mu moglo naškoditi i nad njim postavite njegove meleke i sluge i pomoćnike kojima je povjereno njegovo služite i čuvajte ga danju i noću. Mohammed je Allahov poslanik i oni s njim jači su od nevjernika. Među njima su milosrdnici koje vidimo kako se klanjaju i kleče tražeći dobrotu od Allaha i naklonost. Njihovi tragovi su na licima , učinak sedžde, a to je njihova sličnost u Petoknjižju i Evanđelju. " Citiranje: Zwemer, Samuel. Muslimanska doktrina o Bogu: esej o karakteru i svojstvima Allaha prema Kuranu i pravoslavnoj tradiciji. American Tract Society, New York, 1905. Kompletna knjiga također se može preuzeti u zip datoteci . Knjige Samuela Zwemera Answering Home Home Page
- Jedan Stvoritelj ili više njih? | kuran-hadisi-tefsir
Jedan Stvoritelj ili više njih? One Creator or many? https://answering-islam.org/Quran/Contra/qi037.html Koliko je kreatora? Zatim smo oblikovali kap kapljice, zatim smo oblikovali grudvicu, zatim oblikovali kosti kostiju grudvice, zatim kosti odjenuli mesom, a zatim ga proizveli kao još jednu tvorevinu. Neka je blagoslovljen Allah, Najbolji stvoritelj! - Sura 23:14 Hoćete li zavapiti Baalu i napustiti Najbolje od stvaralaca , ...? - Sura 37: 125 Kako može biti da je Allah najbolji stvoritelj (množina)? Koji su još tvorci na vidiku kada Kur'an daje ove izjave? Napokon, nalazimo da je vrlo jasno rečeno da postoji samo jedan stvoritelj (2:54, 6: 102, 12: 101, 13:16, 14:10, 15:86, 35: 1, 35: 3, 36: 81, 39:46, 39:62, 40:62, 42:11, 56:59, 59:24), posebno: Allah je Stvoritelj svih stvari i On je čuvar svega. - Sura 39:62 Takav je Allah, tvoj Gospodar, Stvoritelj svih stvari, nema Boga osim Njega. Kako ste onda izopačeni? - Sura 40:62 Takav je Allah, tvoj Gospodar. Ne postoji Bog osim Njega, Stvoritelja svih stvari , zato mu se klanjajte. I On se brine o svim stvarima. - Sura 6: 102 Reci: Tko je Gospodar neba i zemlje? Reci: Allahu. ... Reci: Allah je Stvoritelj svih stvari i On je Jedan , Svemogući. - Sura 13:16 Ako je sve stvari stvorio Allah, Jedan, tada ništa nije stvorio niko drugi, i tako, niko drugi se legitimno ne može nazvati stvoriteljem. Koriste li svi gore navedeni istu riječ za "kreator" i "kreatori"? Razni prevoditelji različito se bave ovom problematikom ... Komentar na gore navedeno od strane MaSeeHi: Da vam pravo kažem, u tome ne vidim nikakvo proturječje (arapski govoreći). Na neki način to je kao da kažete "Allahu Akbar = Bog je veći". Dvije druge točke: - Prema Tafseeru Al-Qurtubiju, koristi se ovako jer je i Isus stvorio (sjetite se kur'anske priče gdje je mladi Isus stvorio pticu, koja je slična apokrifima). I još jedna stvar u Tafseeru, stvaranje se može povezati s čovjekom u smislu stvaranja. Kao da sam kreirao ovu poruku e-pošte. Drugim riječima, mislim da je to slabo proturječje. Međutim, iako nije kobno proturječje, s obzirom na snažni naglasak na Božjoj jedinstvenosti, to je ipak neobičnost izraza, neka vrsta nedosljednosti u poruci. Često se tvrdi da se u Kur'anu sve savršeno uklapa. Ovdje nije proturječje, ali ipak postoji nesklad. Nadalje, al-Qurtubijevo objašnjenje služi jačanju prepoznavanja jedinstvenog položaja koji je Isus dao u Kur'anu . Početna kontradikcija u Kur'anu u odgovoru na islam
- Treba li Muhammadu platiti ili ne? | kuran-hadisi-tefsir
Treba li Muhammadu platiti ili ne? Should Muhammad Get Paid Or Shouldn’t He? https://answering-islam.org/Quran/Contra/mhd_money.html Profit poslanika Da li bi Muhammad trebao dobiti platu ili ne bi trebao? Kur'an bilježi riječi vjernika koji je savjetovao svoj narod da slijedi glasnike koji nisu tražili novac: I pobjegao je iz najudaljenijeg dijela grada čovjek koji je rekao: "O ljudi moji! Pokoravajte se glasnicima;" Pokoravajte se onima koji od vas ne traže plaću (za sebe) i koji su s pravom vođeni. I zašto se ne bih klanjao Njemu (Jedinom Allahu) Koji me stvorio i Kome ćete biti vraćeni. Da li da uzmem pored Njega alihu (bogove), ako mi Najblaži (Allah) naudi bilo kakvo zlo, njihovo zagovaranje mi neće biti od koristi, niti me mogu spasiti? Tada bih uistinu trebao pogriješiti. "Rečeno mu je (kad su ga nevjernici ubili):" Uđi u raj. "Rekao je:" Da li bi to moj narod znao! Da mi je moj Gospodar (Allah) oprostio i učinio me počašćenima! "S. 36: 20-27 Hilali-Khan Navedeno pretpostavlja da istinski glasnici ne traže novac niti primaju naknadu za svoje usluge, što se ponavlja u sljedećim tekstovima: I recitirajte im priču o Noi kad je rekao svom narodu: 'Ljudi moji, ako vam je moje stajanje tužno i podsjećam vas na znakove Božje, u Boga sam se pouzdao; zato riješite svoju vezu sa suradnicima, neka vas neka vaša briga ne brine, već mi donesite odluku i ne predajte me. Onda, ako okrenete leđa, nisam tražio nikakvu plaću; moja plaća pada samo na Boga i naređeno mi je da budem od onih koji se predaju. ' S. 10: 71-72 Arberry (Pleme) A'ad zanijekao je poslanike (Allaha). Kad im je njihov brat Hud rekao: Nećete li se otjerati (zla)? Lo! Ja sam vam vjeran glasnik, zato držite se svoje dužnosti prema Allahu i pokoravajte mi se. I tražim od vas nikakvu plaću za to; moja je plaća briga samo Gospodara svjetova. S. 26: 123-127 Pickthall – usp. 26: 109, 145, 164, 180 Muhammedu je naređeno da slijedi ovaj presedan: To su oni kojima je Bog vodio; pa slijedite njihove smjernice. Reci: 'Ne tražim od vas nikakvu nadnicu za to ; to je samo podsjetnik za sva bića. ' S. 6:90 Arberry A Mi smo te poslali (O Muhammede) samo kao nositelja dobre vijesti i upozoravatelja. Reci: Ne tražim od vas nikakvu nagradu za to , osim da onaj ko hoće izabere put do svoga Gospodara. S. 25: 56-57 Pickthall Za to ste tražili naknadu . To je ništa drugo nego podsjetnik za narode. S. 12: 104 Pickthall Pokojni Abdullah Jusuf Ali napisao je u vezi s gornjim tekstom: Božanska Poruka bila je neprocjenjiva; to nije bilo radi osobne dobiti Glasnika, niti je tražio od ljudi bilo kakvu nagradu jer su je donijeli u svoju korist. Bilo je za sva stvorenja - doslovno, za sve svjetove, kao što je objašnjeno u i. 2, br. 20. Ove gornje izjave pronađene u Kur'anu samo odražavaju zdrav razum. Ako netko tvrdi da donosi poruku od Boga, ali zatim zahtijeva da je primatelji plate, umjesto da vjeruje da će onaj tko mu je naredio da donese poruku također pokriti troškove i pobrinuti se za zadovoljenje njegovih potreba, to nameće sumnju hoće li on je uistinu čovjek kojeg je Bog poslao ili ako samo traži novac. Iako ovo pitanje ne može biti jedini kriterij ocjene pri određivanju je li navodni glasnik uistinu od Boga ili ne, to je zasigurno jedno od nekoliko pitanja koja treba razmotriti. Međutim, tradicije i brojni kur'anski stihovi koji će se sljedeći citirati leti pred tim i oštro proturječe duhu gore navedenog principa. Na primjer, islamske naracije i muslimanski komentatori navode da je Allah naredio muslimanima da Muhammedu daju pljačku koju su okupili islamskim osvajanjima: I nije li vas našao potrebnima, siromašnima i obogatio vas? [I] učinio vas zadovoljnim plijenom i drugim stvarima koje vam je dao - u hadisu [navodi se], 'Bogatstvo ne dolazi od širenja prolaznih [svjetovna] roba, ali bogatstvo dolazi iz zadovoljstva duše '. ( Tafsir al-Jalalayn ; izvor ; podebljano i podcrtano naglašavanje naše) Prenosio je Ebu Hurejru: Kad god bi Allahovom Poslaniku doveo mrtvaca u dugovima, pitao bi: "Je li ostavio išta da vrati svoj dug?" Ako bi ga obavijestili da je ostavio nešto da otplati dugove, klanjao bi dženazu, inače bi rekao muslimanima da klanjaju dženazu svome prijatelju. Kada je Allah osvajačima osvajao Poslanika , rekao je: "S pravom imam od ostalih vjernika da budem čuvar vjernika, pa ako musliman umre dok je u dugu, ja sam odgovoran za vraćanje njegovog duga i onaj ko ode bogatstvo (nakon njegove smrti) pripast će njegovim nasljednicima. " ( Sahih al-Bukhari , svezak 3, knjiga 37, broj 495 ) Kuran je sam objavio da ratni plijen u potpunosti pripada Allahu i Muhammedu: Pitaju vas (O Muhammed SAW) o ratnom plijenu. Reci: "Plijen je za Allaha i Poslanika ." Zato se bojte Allaha i prilagodite sva različita pitanja među vama, i pokoravajte se Allahu i Njegovom poslaniku (Muhammed SAW), ako ste vjernici. S. 8: 1 Hilali-Khan Evo kako je jedan islamski izvor protumačio ovaj odlomak: A iz njegove predaje o autoritetu Ibn 'Abbasa koji je rekao u vezi sa Allahovom izrekom, uzvišen je On, ((Oni te pitaju (O Muhammede) za ratni plijen):' Kaže: vaši ashabi vas pitaju za plijen rata na Dan Badra, a takođe i o oficirima za oružje i konje. (Reci) O Muhammede: (Ratni plijen pripada Allahu i vjerovjesniku) ratni plijen na Badru pripada Allahu i Njegovom poslaniku, a nijedan od toga je tvoje; također je rečeno: svi oni pripadaju Allahu i naredba Vjerovjesnika u vezi sa onim što je dozvoljeno, (zato držite se svoje dužnosti prema Allahu) bojte se Allaha u pogledu uzimanja ratnog plijena, (i prilagodite stvar svoje razlike) riješite razlike među vama: neka bogati daju siromašnima, a jaki slabima, a mladi starijima (i pokoravajte se Allahu i Njegovom poslaniku) u pogledu pomirenja, (ako ste (istinski) vjernici) u Allaha i Njegove Glasnik. ( Tanwïr al-Miqbïsov min Tafsïr Ibn Â'Abbïs ; izvor ) I: Sve što je Allah vratio svome apostolu od ljudi u gradovima, to je za Allaha i za apostola , i za rodbinu i siročad, siromahe i putnike, tako da to ne bude stvar koja se uzima naizmjence među vama bogatima i onim što vam apostol da, prihvatite to i od svega što vam zabrani, uzdržavajte se i pazite (svoje dužnosti prema) Allahu; zacijelo je Allah strog u odmazdi (zlu): S. 59: 7 Shakir Egzegeti navode da: Što god plijen Bog dao svom poslaniku od ljudi u gradovima, kao što su al-Safra ', Wadi al-Qura i Yanbu', pripada Bogu, odričući se toga kako želi, i poslaniku i bližnjima rod, Poslanikov rod, iz redova Banu Hašima i Banu al-Muttaliba , i siročad, [siročad] djeca muslimana, oni čiji su roditelji umrli i koji su osiromašeni, i siromašni, oni muslimani u potrebi i putnik, musliman koji može biti odsječen [od svih resursa] na udaljenom putovanju: drugim riječima, oni [taj plijen] pripadaju Poslaniku (poslanicima) i [onima iz] četiri kategorije, podijeljene u način na koji je to radio nekada, gdje je svaka kategorija dobivala petinu petine, a ostalo je bilo njegovo [Poslanikovo], Tako da su ti, plijen - jer je to opravdanje za podjelu tih [plijen] Na taj način, ne ( Kay la : Kay funkcionira kao la sa sljedećim podrazumijeva u [. Sc an-la ]) postala stvar koja kruži, predana, između bogatih među vama. I sve što vam Glasnik da, plijen ili nešto drugo, uzmite; i što god vam zabrani, klonite se [toga]. I bojte se Boga. Sigurno je Bog strog u odmazdi. ( Tafsir al-Jalalayn ; izvor ; podebljano i podcrtano naglašavanje naše) (Ono što Allah daje kao plijen svom poslaniku od ljudi iz gradskih naselja) 'Uraynah, Qurayzah, Banu'l-Nadir, Fadak i Khaybar, (to je za Allaha) konkretno i u vama nema ničega (i Njegov glasnik) naredba Allahovog Poslanika (a.s.) u vezi s tim je dozvoljena, i zato je plijen Fadaka i Hajbara učinio zadužbinom potrebitih ljudi; ostalo je pod njegovom kontrolom za njegova života, a nakon njegove smrti prešlo je pod kontrolu Ebu Bekra al-Siddika , a nakon njega pod 'Omera, Osmana i' Alija, točno onako kako je bilo pod kontrolom Poslanika (a.s.) ) i to ostaje do danas. Poslanik, a.s., je također podijelio plijen Banu Qurayzah-a i Banu'l-Nadira na siromašne među emigrantima ( al-Muhajirun), dao im je u skladu s njihovim potrebama i potrebama njihovih uzdržavanih (i za blisku rodbinu), a dio je dao potrebitima među Banu 'Abd al-Muttalibom (i siročadi), a neke je dao to siročadi, osim siročadi Banu 'Abd al-Muttaliba (i potrebitih), a dio toga je dao potrebitima, osim siromaha Banu' Abd al-Muttaliba (i putnika) gosta i prolaznik, (da ne postane roba) podjela (između bogatih među vama) između jakih među vama. (I sve što vam glasnik dadne) plijena, (uzmite) prihvatite; također se kaže da to znači: što god vam glasnik naredi, djelujte prema tome. (A sve što zabrani, klonite se toga i držite se svoje dužnosti prema Allahu) bojte se Allaha onoga što vam je naredio. (Gle!Allah je strog u odmazdi) kad kazni;to je zato što su Poslaniku, a.s., rekli: "Uzmi svoj dio plijena i ostavi nas da se pozabavimo ostatkom toga ." ( Tanwïr al-Miqbïsov min Tafsïr Ibn Â'Abbïs ; izvor ; podebljano i podcrtavanje naglašava naše) U stvari, Muhammedovim ashabima naređeno je da mu daju petinu svoje pljačke: I znajte da je sve što ste od ratnog plijena stekli, uistinu jedna petina (1/5) od toga dodijeljena Allahu i Poslaniku i bližnjoj rodbini [Vjerovjesnika (Muhammed SAW)], ( a također) siročad, El-Masakin (siromašni) i putnik, ako ste vjerovali u Allaha i u ono što smo Mi poslali svome robu (Muhammed SAW) na Dan kriterija (između dobrog i neispravnog), Dan kada su se dvije sile susrele (bitka na Badru) - A Allah je u stanju da učini sve stvari. S. 8:41 Hilali-Khan Prema istom komentaru koji se pripisuje Ibn Abbasu Muhammadu, udio u petini plijena otkazan je nakon njegove smrti: (I znajte) O vjernici (da što god) bogatstva (uzimate kao ratni plijen, eto! Petina toga pripada Allahu) petina ratnog plijena je data na Allahovom putu (i za glasnika) i za upotrebu Glasnika (i za rodbinu) i za rodbinu Poslanika (a.s.) (i siročad) koji nisu siročad Banu 'Abd al-Muttaliba (i oni koji su u potrebi), osim onih koji pripadaju Banu 'Abd al-Muttalib (i putnik) i za slabe koji trebaju pomoć, ma tko on bio. Ova peta se dijelila u vrijeme Poslanika, a.s., u pet dionica: jedna dionica za Poslanika, a.s., koja je bila udio koji je dat radi Allaha (Allahov udio); dio za Poslanikove rođake, jer je Poslanik, a.s., davao svojim rođacima u ime Allaha; udio za siročad; udio za potrebne; i udio za putnika. Kada je Poslanik, a.s., umro, udio Poslanika (a.s.) i udjela njegove rodbine otkazan je zbog izreke Ebu Bekra: "Čuo sam da je Allahov Poslanik, a.s., rekao: svakom poslaniku je, još za života, dodijeljeno sredstvo za život, a kada umre, ono se poništava i ne pripada nikome". Abu Bakr, 'Omer,' Osman i 'Ali u svojim vladavinama podijelili su petu u tri dionice: dio za siročad, osim siročadi Banu' Abd al-Muttaliba, dio za siromašne, osim siromašnih Abd al-Muttaliba i dio za putnike koji su slabi i kojima je potrebna pomoć; (ako vjerujete u Allaha i ono što smo objavili Našem robu) Muhammed (a.s.) (na Dan diskriminacije) i dan izmjene moći i pobjede Muhammeda (a.s.); također se kaže da Dan diskriminacije znači dan kada je Allah razlikovao istinu i laž, tj. Dan Badra,kada je Allah odredio pobjedu i ratni plijen za Poslanika a.s. i njegove ashabe, dok je nanosio smrt i poraz Ebu Džehlu i njegovom domaćinu, (dan kada su dvije vojske) vojsku Muhammeda (a.s.) i Ebuovu Sufjan se upoznao. (A Allah je u stanju sve učiniti):pobjeda i posjedovanje ratnog plijena za Poslanika, a.s., i smrt i poraz za Ebu Jahla i njegovog domaćina. ( Tanwïr al-Miqbïsov min Tafsïr Ibn Â'Abbïs ; izvor ) To jasno pokazuje da je jednu petinu trebalo dati Muhammedu osobno, a ne nekome drugome. Štoviše, takozvane zvučne tradicije pružaju primjer kako je Muhammad vršio svoju vlast nad pljačkom i ratnim plijenom: Pripovijedao je Abdul Aziz: Anas je rekla: 'Kada je Allahov Poslanik napao Hajhai, klanjali smo tamo namaz Fajr (rano ujutro) dok je još bio mrak. Jahao je Poslanik i jahao je i Abu Talha, a ja sam se vozio iza Abu Talhe. Poslanik je brzo prošao Khaibarovim trakom i moje je koljeno dodirivalo bedro Poslanika. Otkrio je bedro i vidio sam bjelinu bedra Poslanika. Kad je ušao u grad, rekao je: 'Allahu Akbar! Khaibar je uništen. Kad god se približimo (neprijateljskoj) naciji (da se borimo), zlo će biti jutro upozorenih. ' To je ponovio tri puta. Ljudi su izašli zbog posla, a neki od njih su rekli: 'Muhammed (došao je).' (Neki od naših pratilaca dodali su: "Sa njegovom vojskom.") Osvojili smo Khaibar, uzeli zarobljenike i plijen je prikupljen. Dihya je došla i rekla: 'O Allahov Poslaniče! Dajte mi ropkinju iz zarobljenika. 'Poslanik je rekao: 'Idi i uzmi bilo koju robinju .' Uzeo je Safiju bint Huyai. Čovjek je došao Poslaniku i rekao: 'O Allahov Poslaniče! Difiji ste dali Safiju bint Huyai, a ona je glavna gospodarica plemena Quraiza i An-Nadir, a ona priliči nikome osim vama. ' Pa je Poslanik rekao: 'Povedite ga sa sobom.' Pa je Dihya došla s njom i kada ju je Poslanik vidio, rekao je Dihji: 'Uzmi iz ropstva bilo koju drugu robinju osim nje.' Anas je dodao: Poslanik ju je potom manutisao i oženio . " Thabit je pitao Anasa: "O Abu Hamza! Što joj je Poslanik platio (kao Mahr)?" Rekao je, "Njezino ja bilo je njezin Mahr, jer ju je on manutisao, a zatim oženio." Anas je dodao: "Dok je bila na putu, Um Sulaim ju je odjenula za vjenčanje (ceremoniju), a noću ju je poslala kao mladenku Poslaniku. Dakle, Poslanik je bio zaručnik i rekao je: 'Ko god ima nešto (hranu) neka donese to.' Raširio je kožni čaršaf (za hranu), a neki su donijeli datulje, a drugi maslac za kuhanje (mislim da je (Anas) spomenuo As-Sawaqa). Tako su pripremili jelo od Haisa (vrsta obroka). I to je bilo Walima (vjenčana gozba) Allahovog Poslanika. " ( Sahih al-Bukhari , svezak 1, knjiga 8, broj 367 ) Muhammed je bio toliko očaran ljepotom ove žene da se za nju odrekao sedam robova! Anas je rekla: Lijepa robinja pala je na Dihyah. Apostol ju je kupio za sedam robova . Zatim ju je dao Umm Sulaim da je ukrasi i pripremi za brak. ( Sunan Abu Dawud , knjiga 19, broj 2991) Tako je Muhammed ne samo dobio petinu pljačke već i bilo koju od zarobljenih žena koje je njegovo srce željelo. Zanimljivo je da je Safiyya dobila ime upravo po onom dijelu koji je Muhamed dobio uz petinu pljačke: (2987) Qatadah je rekao: Kada je Allahov Poslanik sudjelovao u bitci, za njega je postojao poseban dio koji je uzimao odakle je želio. Safiyyah je bila iz tog dijela. Ali kad nije sam sudjelovao u njegovoj bitci, izvađen mu je dio, ali nije imao izbora. (2988) 'A'isha je rekao: Safija je pozvana nakon riječi safi (poseban dio Poslanika). (Sunan Abu Dawud, prijevod na engleski s objašnjenjima prof. Ahmada Hasana [Sh. Muhammad Ashraf Publishers, Booksellers & Exporters; Lahore, Pakistan, 1984.], svezak II., Knjiga XIII. Kitab al-Kharaj ( Knjiga počasti , plijen i Vladanje ), poglavlje 1109: O posebnom dijelu proroka kojeg je on isključivo uzeo s plijena, str. 848) Prevoditelj ima napomenu: 2409. Al-Nawawi smatra da se zvala Safiyyah prije nego što je bila zarobljena [ sic ]. Neki učenjaci smatraju da se zvala Zainab, a zvali su je Safiyyah, jer ju je Poslanik uzimao kao svoj poseban dio ( 'Awn al-Ma'bud , III, 112). Druga naracija kaže: Pripovijedao je Jezid ibn Abdullah: Bili smo na Mirbadu. Došao je čovjek razbarušene kose i držeći u ruci komad crvene kože. Rekli smo: Čini se da ste beduin. Rekao je: Da. Rekli smo: Dajte nam ovaj komad kože u ruku. Zatim nam ga je dao i mi smo ga pročitali. Sadržao je tekst: "Od Muhammeda, Allahovog Poslanika, alejhi selam, do Banu Zuhayr-a ibn Uqaysh-a. Ako svjedočite da nema boga osim Allaha i da je Muhammed Allahov poslanik, klanjajte molitvu, platite zekat, plati petinu iz plijena, a dio Poslanika (a.s.) i njegov poseban dio (safi) bit ćete pod zaštitom Allaha i Njegovog Poslanika. " Zatim smo pitali: Tko je napisao ovaj dokument za vas? Odgovorio je: Allahov Poslanik, alejhi selam. (Sunan Abu Dawud, knjiga 19, broj 2993 ) Evo što prevoditelj ima za reći o prethodnom kazivanju: 2417. To pokazuje da je poseban dio ( safi ) Poslanika bio dodatni udio koji mu je dao po njegovom izboru na početku. Zatim je uzeo petinu plijena. Ovo je bio zaseban udio. Nakon što su izvadili ove dvije dionice, plijen je podijeljen među ratnike. (Isto, str. 849) Drugim riječima, ne samo da je Muhammad dobio petinu plijena već je dobio i dodatni dio pljačke nazvan safi! Muhammad je također dobio nekoliko značajnih nekretnina iz ovog posla: Prenosi Omer ibn al-Khattab: Malik ibn Aws al-Hadthan rekao je: Jedan od argumenata koje je iznio Omer bio je taj što je rekao da je Allahov Poslanik (peace_be_upon_him) dobio tri stvari isključivo za sebe: Banu an-Nadir, Khaybar i Fadak . Imovina Banu an-Nadir čuvana je u potpunosti za njegove hitne potrebe, Fadak za putnike, a Khaybar je Allahov poslanik (peace_be_upon_him) podijelio u tri dijela: dva za muslimane i jedan kao prilog za svoju obitelj. Ako je išta ostalo nakon doprinosa njegove obitelji, podijelio je to siromašnim emigrantima. ( Sunan Abu Dawud , knjiga 19, broj 2961 ) Je li čudo što Kur'an kaže da je Allah obogatio Muhammeda? (1) Nije li vas pronašao kao siroče i pružio vam utočište? Nije li vas zatekao kako lutate i dao vam smjernice? I nije li vas pronašao u potrebi i UČINIO VAS BOGATIM? S. 93: 6-8 Muhammad Sarwar Musliman može tvrditi da je Muhammed koristio svoje bogatstvo da pomogne onima kojima je potrebna i da ni sam nije živio raskošno. Ovo je izvan suštine, budući da je pitanje u pitanju da je Muhammed postao prilično bogat kao rezultat Allahove zapovijedi muslimanima da svom proroku daju znatan dio svog plijena, iako Kuran kaže da proroci ne smiju primati plaću ili nagradu od ljudi! Netko će tada moći reći da je Muhamedu zabranjeno samo uzimanje nadnice od nevjernika, što je prilično iznuđeno tumačenje. Napokon, u tekstovima se ne kaže da je Muhammedu bilo zabranjeno samo primati nagradu od nevjernika, već govore sasvim općenito. Osim toga, ovo tumačenje značilo bi da je Muhammed naivno mislio da će mu nevjernici zapravo dati novčanu nagradu za napad na njihovu religiju i idole i da ih je zato morao razuvjeriti! Ipak, ironično, na neki način Muhammed je izvlačio plaće od nevjernika zapovijedajući svojim sljedbenicima da ih pljačkaju. Dakle, nevjernici nisu Muhammedu dobrovoljno dodijelili nagradu, već su im muslimani vojnu silu oduzeli plaću! To postavlja najmanje dva neugodna pitanja: Nije li čudno da Allah nije vidio drugi način da održi i unaprijedi svoju vjerničku zajednicu, osim pretvarajući ih u bandu nasilnika koji upadaju u karavane i napadaju naselja takozvanih nevjernika, a zatim plijen podijele prvo - Arabije i kasnije osvajanje susjednih zemalja? Zar ne bi bilo impresivnije da je Allah napredovao muslimanskoj zajednici blagosiljajući vjernike u obavljanju časnih poslova? Primjerice tako što će njihova jata roditi plodom i slati dobro plaćene kupce koji žele kupiti visokokvalitetne proizvode koje su proizvodili? Ako je upitno kada navodni Božji poslanik zahtijeva plaću od ljudi jer im je donio poruku, nije li onda utoliko upitnije ako takav navodni glasnik zapovijeda vjernicima da upadaju u karavane i napadaju naselja drugih samo zato što to ne čine ne prihvaćate ovu poruku? Ako je argument protiv navodnog proroka da uzima honorare ili nagrade od onih koji vjeruju u njegovu poruku - novac koji bi uzeli od svoje zarade na temelju časnog rada - zar onda nije utoliko upitnije da on odredi da moraju ratovati protiv drugih ljudi i pljačkati "nevjernike", oduzeti im stvari, a zatim mu dati dvadeset posto svega plijena koji su "zaradili" tim nasiljem? Nije li ovdje nešto ozbiljno pogrešno? Nije li to u velikoj suprotnosti s načelom navedenim u stihovima citiranim na početku ovog članka? Sam Shamoun i Jochen Katz Daljnje čitanje http://answering-islam.org/Silas/rf1_mhd_wealth.htm http://answering-islam.org/Responses/Naik/quranclaims1.htm#part3 http://answering-islam.org/Silas/kinana.htm http : //answering-islam.org/Shamoun/antagonizing.htm Završne bilješke (1) Prema muslimanima kao što je pokojni Abdullah Yusuf Ali Q. 93 je jedna od najranijih sura danih Muhammedu, mnogo prije nego što je poslao svoje muslimanske pljačkaše da pljačkaju karavane i napadaju naselja. Na toj osnovi neki su egzegeti razumjeli ovaj odlomak da se pozivaju na Allaha koji je obogatio Muhammeda kroz brak sa njegovom prvom suprugom Hatidžom, koja je bila uspješna trgovac i poslovna žena: I još je rekao: (Zar te nije našao) O Muhammede (siromašni) siromašni (i obogaćivali (te)) bogatstvom Hatidže ; a također se kaže da to znači: i učinio vas zadovoljnim onim što vam je dao? Poslanik, a.s., rekao je: "Da, o Gabrijele!" ( Tanwïr al-Miqbïs min Tafsïr Ibn Â'Abbïs ; izvor ; podebljano i podvuci naglasak na nasem ) To je možda razlog što je Muhammed ostao monogaman sve do Hatidžine smrti, budući da se mogao bojati da bi traženjem druge žene bila prilično bijesna čime bi ugrozila i brak i svoj pristup svom bogatstvu. Štoviše, nakon što je umrla, Muhammad je trebao pronaći druge načine da se obogati, poput slanja vojnih ekspedicija u pljačku i krađu karavana i pljačku naselja. Početna kontradikcija u Kur'anu u odgovoru na islam
- Primjeri sukobljenih verzija iste priče | kuran-hadisi-tefsir
Primjeri sukobljenih verzija iste priče u Kur'anu Examples of conflicting versions of the same story in the Qur'an https://answering-islam.org/Shamoun/versions.htm Ispitivanje Paralelni prolazi Kur'anskog teksta: MIRENJE ILI SUKOB? Sam Shamoun Česta tvrdnja muslimanskih apologeta koja želi diskreditirati dokumente Novog zavjeta jest činjenica da se u evanđeoskim izvještajima često pronalaze Isusove priče ispričane na malo drugačiji način. Čitajući NT zapise, ustanovit će se da pisci često mijenjaju i sažimaju Isusove riječi u odnosu na publiku koju pišu. U tom slučaju muslimani tvrde da su evanđelja nepouzdana i da ih treba odbaciti. Ova tvrdnja pretpostavlja da točno pisanje zahtjeva sveobuhvatne i cjelovite detalje u vezi s događajem o kojem se izvještava. Drugim riječima, pisac je dužan ne opisivati neki događaj, čak ni nevažne materijale. Takvo razumijevanje kako treba pisati pripovijesti ostavlja dva problema muslimanima. Prvo, nijedan povjesničar detaljno ne bilježi svaki detalj, već će često sažeti i izmijeniti svoj račun kako bi iznio materijal koji je relevantan za njegovu publiku. Stoga autori evanđelja točno bilježe Isusove riječi u sažetom obliku. Drugo, ovi kriteriji ako su istiniti poslužili bi za diskreditaciju Kur'ana. Kur'an često izvještava o istim događajima s različitim formulacijama. Stoga, ako bi se muslimanska pretpostavka provodila, mi bismo također morali odbiti Kuran. U sljedećim primjerima citati će se dati i istaknuti kurzivom radi usporedbe. Ovo će pomoći pokazati da Kur'an sadrži paralelne račune koji sadrže oprečne formulacije i detalje. MOJSIJEVA I GORJIVA grmlja Je li te dosegla Mojsijeva priča? Eto, vidio je vatru: Pa je rekao svojoj obitelji: " Ostanite: osjećam požar; možda vam od toga mogu donijeti goruću marku ili pronaći neko vodstvo kod vatre ." Ali kad je došao do vatre, začuo se glas: „ O Mojsije !“ Zaista sam tvoj Gospodar ! Stoga (u mojoj nazočnosti) Obujte cipele: vi ste u svetoj dolini Tuwa. „Izabrao sam te: Slušaj, dakle, nadahnuće (Poslano tebi).“ Uistinu, ja sam Bog: nema boga osim mene: Zato ti služi meni (samo) i uspostavi redovitu molitvu za slavljenje Moje pohvale. Uistinu dolazi čas - Moj je dizajn da ga držim Skrivenim - za svaku dušu Do nagrade po mjeri njezinog nastojanja. Stoga neka takvi kao što u to ne vjeruju, nego slijede vlastite požude, odvrate te od toga, da ne pogineš! "„ A što ti je to, Mojsije, u desnoj ruci? " ; njime sam tukao stočnu hranu za svoja stada; i u njemu pronalazim Imati druge upotrebe. "(Bog) je rekao: "Baci, Mojsije!" Bacio ga je, i gle, to je bila zmija aktivna u pokretu. (Bog) je rekao "Uhvati ga i ne boj se: Vratit ćemo ga odmah u prvobitno stanje ... Sada privuci ruku blizu sebe: Izići će bijela (i sjajna), bez štete (ili mrlje), - Kao još jedan znak, - Da bismo vam mogli pokazati (Dva) naših Većih znakova. Idite faraonu jer je doista prestupio sve granice. " [S. 20: 9-24] Eto! Moses je rekao svojoj obitelji " Osjećam požar; uskoro ću vam donijeti neke informacije, ili ću vam donijeti goruću marku da upalite naše gorivo da biste se mogli ugrijati ." Ali kad je došao k (Vatri), začuo se glas: "Blago onima koji su u vatri i onima okolo; i slava Bogu, Gospodaru svjetova." O Mojsije ! Zaista sam Bog, Uzvišeni u moći, mudar! ... "Baci sada svoj štap!" Ali kad ga je vidio kako se kreće (samo od sebe) Kao da je zmija, okrenuo se natrag u Povlačenju i nije koračao unazad : "O Mojsije!" (rečeno je), "Ne boj se: uistinu, u mojoj nazočnosti, oni koji su pozvani kao apostoli nemaju straha, - Ali ako je netko počinio zlo i nakon toga zamijenio Dobro da zauzme mjesto zla, uistinu, opraštam, najmilostiviji sam. "Stavi ruku u svoja njedra, i ona će izaći bijela bez mrlje (ili štete): (To su) među devet Znakova (koje ćeš uzeti) Faraonu i njegovom narodu: Jer oni su narod koji se buni u prijestupu . " Ali kad su im došli naši znakovi, koji bi im trebali otvoriti oči, rekli su: "Ovo je čarobnjački manifest!" I odbacili su te znakove u bezakonju i oholosti, iako su njihove duše bile uvjerene u to: pa pogledajte kakav je bio kraj onima koji su se pokvarili. [S. 27: 7-14] Kad je Moses ispunio taj termin i putovao sa svojom obitelji, primijetio je požar u smjeru planine Tur . Rekao je svojoj obitelji: " Pričekajte; osjećam vatru; nadam se da ću vam odatle donijeti neke informacije ili gorući Firebrand da biste se mogli ugrijati." Ali kad je došao k (Vatri), začuo se glas s desne stražnje strane doline, sa stabla na svetom tlu: "O Mojsije! Zaista sam Bog, Gospodar svjetova ... Sad baci tvoj štap! Ali kad ga je vidio kako se kreće (sam od sebe) Kao da je zmija, okrenuo se natrag u povlačenju i ne povlačeći se svojim koracima: "O Mojsije!" (Rečeno je), "Približi se i ne boj se; Jer ti si od onih koji su sigurni."Pomakni ruku u njedra, i ona će izaći na tvoju stranu (da se zaštiti) od straha. To su dvije vjerodajnice od tvoga gospodara do faraona i njegovih poglavara: jer oni su zaista narod buntovni i zli ." [S. 28: 29-33] MOJSIJEVO DIJETINSTVO " Evo! Po nadahnuću smo poslali tvojoj majci Poruku:` Baci (dijete) u škrinju i baci (Škrinju) u rijeku: Rijeka će ga baciti na obalu i on će biti podignut od strane Onoga koji je Meni neprijatelj i njemu neprijatelj ': Ali ja sam nad tobom bacio (odjeću) ljubavi: I (ovo) kako bi mogao biti odgojen pod Mojim okom. Evo, tvoja sestra izlazi i kaže: "Da vam pokažem onoga koji će dojiti i odgajati (dijete)? " Tako smo te vratili tvojoj majci da joj se oko ohladi i ne bi smjela tugovati. Tada si ubio čovjeka, ali spasili smo tebe iz nevolje i mi smo Te iskušali na razne načine. Tada si ostao niz godina s narodom Midjanaca. Tada si došao ovamo Kao što je određeno, o Mojsije! " [S. 20: 38-40] "Stoga smo ovu nadahnuće poslali Mojsijevoj majci:` Dojite (svoje dijete), ali kad se bojite za njega, bacite ga u rijeku, ali ne bojte se i ne tugujte: Mi ćemo ga vratiti Tebi i mi ćemo učini ga jednim od naših apostola ... I rekla je sestri Of (Mojsije): "Slijedite ga". Pa ga je ona (sestra) promatrala u liku stranca. A oni nisu znali. A mi smo odredili da on U početku je odbijao sisati, sve dok (Njegova sestra nije prišla i) rekao: "Hoću li vam ukazati na ljude iz kuće koja će ga njegovati i odgajati za vas i biti iskreno vezana za njega? ... Tako smo obnovili njega Njegovoj majci, da se Njeno oko utješi, da ne tuguje i da zna da je Božje obećanje istinito, ali većina ih ne razumije. [S. 28: 7,11-13] IZRAEL I POSLUŠNOST I sjetite se. Rekli smo: " Uđite u ovaj grad i jedite od obilja u njemu kako želite; ali uđite na vrata s poniznošću, u držanju i riječima, i oprostit ćemo vam vaše greške i povećati (dio) onih koji to čine dobro." Ali prijestupnici su promijenili riječ od one koja im je dana; Tako smo na prijestupnike poslali kugu s neba zbog koje su je više puta povrijedili (Naša zapovijed). [S. 2: 58-59] I sjetite se da im je rečeno: " Stanujte u ovom gradu i u njemu jedite kako želite, ali recite Riječ poniznosti i uđite u vrata u držanju poniznosti: Oprostit ćemo vam vaše greške; Povećat ćemo se (udio ) oni koji čine dobro ". Ali prijestupnici među njima promijenili su riječ s one koja im je dana, pa smo na njih poslali kugu s neba zbog koje su više puta prestupili . [S. 7: 161-162] Posebno je zanimljiva fusnota A. Yusufa Alija: Ovi se stihovi, 58-59, mogu usporediti sa vii. 161-162 (prikaz, stručni). Postoje dvije verbalne razlike. Ovdje (ii. 58.) imamo " ulazak u grad" i in vii. 161 imamo " prebivati u gradu". Opet u ii. 59 ovdje smo "prekršili (našu zapovijed)" i in vii. 162, "prestupili smo". Verbalne razlike ne razlikuju smisao. (Ali, Časni Kur'an-prijevod i komentar , str. 31, f. 72) MOJSIJEVA I NAPITAČI Rekli su: "O Mojsije! Hoćeš li da baciš (prvi) ili da mi prvi bacimo?" Rekao je, "Ne, baci prvo!" Onda gle Njihove užadi i njihove šipke - Pa činilo mu se zbog njihove čarolije - Počeo je biti u živahnom pokretu! Tako je Mojsije u svom umu začeo (neku vrstu) straha. Rekli smo: "Ne boj se! Jer zaista imaš gornju ruku: Baci ono što ti je u desnicu: Brzo će progutati ono što su lažirali. Ono što su lažirali je samo mađioničarski trik: A magičar ne uspijeva ( Bez obzira) kamo ide. Pa su mađioničari bačeni na sedždu:Rekli su: "Vjerujemo u Gospodara Arona i Mojsija." (Faraon) je rekao: "Vjerujete li u Njega prije nego što vam dam dopuštenje? To sigurno mora biti vaš vođa, koji vas je naučio magiji! Budite sigurni da ću vam odsjeći ruke i noge na suprotnim stranama i dat ću vas da budete razapeti na debla palmi: Pa ćete znati sa sigurnošću, tko od nas može izreći strožu i trajniju kaznu. " Rekli su: "Nikada te nećemo smatrati više od Jasnih znakova koji su nam došli ili od Onoga koji nas je stvorio! Zato odredi što želiš odrediti: jer možeš samo odrediti (dirnuti) život ovoga svijeta. Za nas smo vjerovali u našega Gospodara: neka nam oprosti naše greške i magiju na koju si nas natjerao: jer Bog je najbolji i najpostojaniji. " [S. 20: 65-73] Pa kad su vračevi stigli, rekli su faraonu: "Naravno - hoćemo li imati prikladnu nagradu ako pobijedimo?" Rekao je: "Da, (i više), - Jer u tom ćete slučaju biti (odgojeni na radnim mjestima) najbliži (mojoj osobi)." Mojsije im reče: "Bacite ono što ćete baciti!" Tako su bacili svoje uže i svoje štapove i rekli: "Faraonskom snagom mi ćemo sigurno pobijediti!" Tada Mojsije baci svoj štap, kad, evo, odmah proguta sve laži koje oni lažiraju! Tada su Čarobnjaci pali, sedžda u obožavanju, rekavši: "Vjerujemo u Gospodara svjetova, Gospodara Mojsija i Arona." Faraon je rekao: "Vjerujete li u Njega prije nego što vam dopustim? Sigurno je on vaš vođa koji vas je naučio čarobnjaštvu! Ali uskoro ćete to znati!" "Budite sigurni da ću vam odsjeći ruke i noge na suprotnim stranama i učinit ću da svi umrete na križu!" Rekli su: "Nema veze! Za nas ćemo se vratiti Gospodaru! Jedino, naša želja je da nam Gospodar oprosti naše greške, da postanemo Najistaknutiji među vjernicima!" [S. 26: 41-52 (Usp. 7: 111-126)] Jedan muslimanski učenjak komentirao je pojave verbalnih varijacija istih priča u Kuranu: "Među mutašabihe (stvari koje si nalikuju) su ajeti koji na mnogim mjestima Kur'ana pričaju Mojsijevu priču i oni poput njih koji koriste različite riječi za izražavanje sličnih značenja. Neki od njih su: " Neka uđe " i " Nosi u njemu [Kovčeg] ", (Q. 23:27 i 11:40); " Klizni u ruku " i " Uđi u svoju ruku [O Mojsije u svoja krila] ", (Q 28:32 i 27:12); i " On [Mojsije] baci svoj štap i, eto, postade zmija koja se klizi " i " Baci je i, evo, postade nepogrešiva zmija', (P. 20:20 i 7: 107). Tada Ibn Zejd komentira: 'Sve je to kako bi se pokazao Božji sud između proroka i njihovih naroda.' Ibn Zejd nastavlja, 'Svatko koga Bog želi testirati i učiniti da padne u zabludi rekao bi: "Zašto ovo nije tako i zašto je to tako!" (Tabari, VI, str. 177-179) " (Mahmoud M. Ayoub, Kur'an i njegovi tumači , sv. II - Kuća Imran [Državno sveučilište New York Press, Albany; 1992.], str. 23; podebljani naglasak na našem) Stoga su i sami muslimani otkrili i nabasali na činjenicu da iste kur'anske priče sadrže verbalne varijacije. Ovih nekoliko primjera trebalo bi čitatelju dovoljno pokazati da Kur'an, zajedno s Biblijom, sadrži izvještaje koji su, iako paralelni, malo modificirani u formulaciji i detaljima. Ostali primjeri uključuju S. 11: 77-83 sa 15: 61-75 i 29: 32-34, kao i 26: 160-175 s 27: 54-58 i 29: 28-30. UPITNI JEZIK BIBLIJE? Još jedan napad na Sveto pismo odnosi se na biblijsku upotrebu "pasa" i "svinja" u opisivanju nevjernika i pogana (usp. Matej 7: 6, 15:26; Filipljanima 3: 2). Muslimani tvrde da je uvredljivo insinuirati da bi proroci zapravo koristili takve opise u opisivanju ljudskih bića. Stoga pripisivanje takve terminologije prorocima znači njihovo optuživanje za grijeh. Očito je svima koji čitaju Bibliju da se takvi pojmovi metaforički koriste kako bi pokazali koliko čovjek može biti izopačen i pokvaren bez Božje milosti. Bez Božjeg vodstva čovjek je potpuno pokvaren i čini stvari koje čak ni životinje ne bi činile. Nadalje, sam Kur'an koristi takve metafore da bi opisao zločince: Recite: "Hoću li vam ukazati na nešto mnogo gore od ovoga, (kako je presuđeno) Po postupanju od Boga? Oni koji su pretrpjeli Božje prokletstvo i Njegov gnjev, od kojih je neke preobrazio u majmune i svinje . . "[S. 5:60] Povežite s njima priču o čovjeku kojem smo poslali znakove, ali on ih je prošao: Sotona ga je slijedio i zalutao. Da je to bila Naša Volja, trebali smo ga uzdignuti Svojim Znakovima; ali je bio sklon zemlji i slijedio vlastite isprazne želje. Njegova je sličnost sa psom ; ako ga napadnete, on izbaci jezik, ili ako ga ostavite na miru, on (još uvijek) izbaci jezik. To je sličnost onih koji odbacuju Naše Znakove ; Dakle, povežite priču; Moguće da se oni odražavaju. [S. 7: 175-177] Jer najgore zvijeri u očima Boga su gluhi i nijemi - oni koji ne razumiju. [S. 8:22] Jer najgore zvijeri u očima Boga su oni koji ga odbacuju: oni neće vjerovati. [S. 8:55] Sličnost onih koji su bili optuženi za (obveze) Mojsijevog zakona, ali koji su naknadno propali u tim (obvezama) je ASS koji nosi ogromne grobnice (ali ih ne razumije). Zlo je sličnost ljudi koji krivotvore Znakove Božje: A Bog ne vodi ljude koji čine nepravdu. [S. 62: 5] U svjetlu ovih odlomaka, hoće li musliman sada pretpostaviti da je Bog sagriješio (ne daj Bože!) Koristeći se takvim metaforičnim izrazima da bi opisao zločince? Ako nije, onda je neopravdano napadati Bibliju zbog korištenja takvih metafora. Zaključujući ovaj rad moramo konstatirati da nema dobrih prigovora protiv Biblije koje musliman može iznijeti. Razlog tome je što se svaki argument iznijet protiv Biblije može koristiti i protiv Kur'ana. Umjesto da napadnemo Bibliju, nadamo se da će je muslimani čitati otvorenog srca i otkriti veličanstveno bogatstvo sadržano u njoj. AMEN Sve kur'anske reference preuzete su iz prijevoda A. Yusufa Alija Daljnji članci koji raspravljaju o sličnim zapažanjima navedeni su ovdje . Daljnji članci Sama Shamouna Članci o Bibliji i Kur'anu - odgovor na islam Početna stranica -------------------------- -------------------------- Daljnji članci koji raspravljaju o sličnim zapažanjima navedeni su ovdje . VERZIJE Engleske verzije Postoje mnoge verzije Kur'ana (prijevod Kur'ana na engleski jezik) s često različito izvedenim istim ajetima. To je redovito zbog činjenice da je arapski tekst nejasan. Za detaljne rasprave o takvim slučajevima pogledajte odjeljak o Kur'anskim verzijama . Arapske verzije Ista se priča često događa nekoliko puta u Kur'anu. Priče se ponekad ne samo nadopunjuju, već naizgled proturječe jedna drugoj. U ovim se člancima raspravlja o nekim primjerima: Paralelni prolazi Kur'anskog teksta Pogrešni citati u Kur'anu? Izmjene unutar Kur'anskih računa Kur'anske nove priče i proturječja Vidi također, RAZLIČITI TEKSTOVI KURANA
- Akbaralno meheralno | kuran-hadisi-tefsir
Akbaralno meheralno: [ 1 ], [ 2 ], [ 3 ], [ 4 ], [ 5 ], [ 6 ] Odgovori na web mjestu Akbarally Meherals Sam Shamoun ispituje MEHERALINE LAŽI I OBMANA: POGLED NA MEHERALNU KRITIKU SILASA "MUHAMMAD I BIBLIJA" Silas: Nedavno sam dobio e-poruku od Meheralla u kojoj kaže: "Evo URL-a mog nedavnog opovrgavanja vašeg članka." Pošteno. Kad netko napiše pobijanje, nada se da je uzeo vremena da shvati što pobija, razumije stvarne točke u materijalu kojemu se protivi i dovoljno im se suprotstavi. Imamo pravo ispitati Meherallovo djelo i provjeriti je li vjerodostojno. Meherally rad nalazi se ovdje odazvali mom radu Muhammad i Biblije . Moj uvaženi kolega, gospodin Sam Shamoun, već je napisao analizu Meherallovog "pobijanja". Dodao sam samo nekoliko komentara na njegov rad. Stoga čitatelj može vidjeti kako se naš rad prebacuje naprijed-natrag s prvog lica na drugo, na treće. Obaviještenom čitatelju ne bi trebalo biti teško. Sam: Meherallov odgovor odabirem nazvati obmanom iz nekoliko razloga. Prvo kako bismo skrenuli pozornost naših čitatelja na Meheralske ad hominem psovke. Imajte na umu da Meheralli svoj članak započinje smjelom tvrdnjom da je Silasov članak laž i obmana. To je vjerojatno učinjeno kako bi se truli umovi čitatelja Meheralla od ozbiljnog razmatranja Silasovih argumenata. Ipak, sve što je Meheralli uspio učiniti tijekom svog članka je da izloži svoju lošu stipendiju. Kao što ću ukratko pokazati, jedini koji promovira laž i laži je Meheralno. Umjesto da napada karakter neke osobe i / ili koristi jeftine polemičke trikove, Meheralli mora pokazati poštovanje prema onima kojima se protivi. Njegovi napadi ništa ne pomažu njegovom slučaju, već samo razotkrivaju njegov nezreo i neprofesionalan stav. Uz to, sada skrećem pozornost na Meherallov "odgovor". MEHERALNO: LAŽNOST I OBMANA Riječ "BIBLIJA" i / ili fraza "SVETA BIBLIJA" ili njihovi arapski ekvivalenti nisu se pojavili u Kur'anu koji je prorok Muhammed, a.s., čitao u svoje vrijeme. Ni oni se ne pojavljuju u kopijama Kur'ana koje muslimani danas uče. Nadalje, ako bi netko tražio ključne riječi za riječi BIBLIJA, STARI ZAVJET ili NOVI ZAVJET unutar većine prevedenih ENGLESKIH TEKSTOVA Slavnog Kur'ana, rezultati bi bili NULTI. Drugim riječima, ove se riječi ili fraze NE pojavljuju u ovim prevedenim tekstovima Kur'ana. Tvrditi da je autor ovog članka - Silas (koji bi mogao biti i olovka) koji koristi sljedeći podnaslov, u stvarnosti nije bio svjestan gore spomenutih činjenica, znači da se na autorsko djelo nije moglo osloniti. Reći suprotno, značilo bi priznati da je Silas gospodar DECEPCIJE. Zanimljiv podnaslov koji se može naći u članku Silasa: C. KURAN IZJAVLJA DA JE BIBLIJA ISTINITA ODGOVOR: Meheralyov zaključak je da, budući da riječ "Biblija" nije pronađena u prijevodima Kur'ana na engleski jezik, moja je tvrdnja "KURAN NAVODI DA JE BIBLIJA ISTINITA" netačna . U ovom trenutku moram reći Meherallu: "Meheralno! Prije nego što bilo što" pobiješ ", molim te pročitaj sve to !!! Inače se čini da si pas koji laje ili magarčić." Da se Meheralli potrudio pročitati čitav moj članak, pronašao bi gdje se obraćam njegovom pitanju. Meherall nije prva osoba koja je dala takav prigovor. Slijedom toga, posebno sam se pozabavio ovim u odjeljku D, muslimanski prigovor br. 2. Uštedjelo bi se toliko vremena kad bi se ljudi potrudili čitati, a zatim moći razumjeti ono što čitaju. Dalje, Meheralli se očito nije ni potrudio da temeljito pročita Kur'an. Tvrdnja da se "Biblija", "Sveta Biblija" ili njihovi arapski ekvivalenti ne pojavljuju u Kur'anu očito je lažna. Pojam Biblija potječe od grčke riječi Biblos , a jednostavno znači "Knjiga". Umjesto da očekujemo da ćemo pronaći Bibliju u arapskom Kur'anu, trebali bismo vidjeti da li se Kur'an odnosi na Svetu Bibliju arapskim ekvivalentom, odnosno Kitab, što znači Knjiga. To je upravo ono što Kur'an nazivamo prethodnim otkrićem: "Židovi kažu: 'Kršćani ni na čemu nisu utemeljeni'. A kršćani kažu: 'Židovi nisu (ni na čemu) utemeljeni.' Pa ipak PROČITAJU KNJIGU . " S. 2: 113 Ibn Ishak iznosi povijesnu situaciju koja je dovela do "spuštanja" ovog ajeta: "Kad su kršćani iz Najrana došli apostolu, došli su i židovski rabini koji su se međusobno osporavali pred apostolom. Rafi je rekao:" Nemate stajanja ", a on je zanijekao Isusa i Evanđelje; a kršćanin je rekao da Židovi, "Vi nemate položaja", a on je porekao da je Mojsije bio prorok i porekao Toru. Tako je Bog poslao dolje u vezi s njima: "Židovi kažu da kršćani nemaju status; a kršćani kažu da Židovi nemaju status, a ipak čitaju svete spise . Oni ne znaju o čemu govore. Bog će presuditi između njih na dan uskrsnuća u vezi s njihovom kontroverzom ", tj. svaki u NJEGOVOJ KNJIGI ČITA POTVRDU ONOGA ŠTO ODRIČE , negirati Isusa ipakIMAJU TORU u kojoj im je Bog REČJU MOJSIJEVOM RIJEČJU DRŽALI ISUSOVU ISTINU; dok je U JEVANĐELJU ONO ŠTO JE ISUS DONIO U POTVRDI MOJSIJEVA I TORE KOJU JE DONIO OD BOGA: pa svaki poriče ŠTO JE U RUKAMA DRUGOGA. "(Alfred Guillaume, Život Muhammeda [Oxford University Press, Karachi], str. 258; podebljano i veliko naglašavanje naše) Ibn Ishak jasno kaže da su u Muhammedovo vrijeme TAURAT MOJSIJEVA i ISUSOVO JEVANĐELJE postojali i u RUKAMA Židova i kršćana. Drugo, Knjiga koju su Jevreji i kršćani čitali bila je nitko drugi nego Sveta Biblija. Budući da je Sveta Biblija koja se koristila u vrijeme MuhamedA SADRŽALA i Stari i Novi zavjet, vidimo koliko je Meheralova tvrdnja očito lažna. Dalje, Kur'an kaže: Oni kojima smo dali knjigu PROUČUJU KAO DA TREBA PROUČAVATI : Oni su koji vjeruju u nju: Oni koji odbacuju vjeru u nju, - gubitak je njihov vlastiti. S. 2: 121 "Nije za čovjeka kojem je dana Knjiga i mudrost i proročanstvo da on tada treba reći ljudima: 'Budite štovatelji mene umjesto Boga.' Umjesto toga, "Budite istinski učitelji, budući da podučavate KNJIGU i PROUČITE JE RANO ". " S. 3:79 Opet, Knjiga iz koje su učili Židovi i kršćani bila je Sveta Biblija. U muslimanskom komentaru "Tafsir-ul-Qur'an", autora Maulane Abdul Madžida Darjabadija, stoji 2: 113 da: "Činjenica da su se obje strane pozvale na isti izvor vlasti - također je poslužila za sužavanje i intenziviranje borbe" "Nova religija ... ustvrdila je da je osnovana da bi ispunila misiju židovstva i nastojala dokazati ispravnost ovaj navod, IZ BIBLIJE, upravo ona knjiga na kojoj se temelji židovstvo . " Darjabadi ilustrira činjenicu da postoje kuranski komentatori i učenjaci koji prepoznaju da je dotična "Knjiga" ili "Sveto pismo" doista Sveta Biblija. Među ostalim učenjacima je pokojni muslimanski prevoditelj Muhammad Asad. Asad je spremno priznao da se Kitab može pozivati na Bibliju i preveo je kao takvu. Svi podebljani, kurzivni i glavni naglasci: I, evo, među njima doista ima onih koji svojim jezikom iskrivljuju BIBLIJU , tako da mislite da [ono što oni kažu] potječe iz BIBLIJE , dok to nije iz BIBLIJE ; i koji kažu: "Ovo je od Boga", dok nije od Boga: i tako govore neistinu o Bogu, svjesni [da je to laž]. S. 3:78 (Asad, Poruka Kur'ana [Dar Al-Andaulus, Gibraltar, rpt. 1994.], str. 157) O sljedbenici BIBLIJE ! ... O sljedbenici BIBLIJE ! ... S. 5:15, 19 (Asad, str. 144) ... I tako smo bacili neprijateljstvo i mržnju među sljedbenike BIBLIJE ... Ako bi sljedbenici BIBLIJE postigli [istinsku] vjeru i svijest o Bogu, doista bismo trebali ukloniti njihova [prethodna] loša djela, i zaista unesite ih u vrtove blaženstva; S. 5: 64-65 (Asad, str. 157) Recite: "O sljedbenici BIBLIJE ! Nemate valjanog osnova za svoja vjerovanja ako [istinski] ne poštujete Toru i Evanđelje i sve što vam je dao vaš Održavatelj!" S. 5:68 (Asad, str. 158) Asad je također preveo Kitab kao Stari zavjet !: Sljedbenici Starog zavjeta zahtijevaju od tebe [O Proroče] da ti učiniš da se objava pošalje s neba ... S. 4: 153 (Asad, str. 133) Ovi ajeti pokazuju lažnost u Meherallovoj tvrdnji da se pojmovi Biblija, Stari i Novi zavjet i / ili arapski ekvivalent ne pojavljuju u Kur'anu niti u njegovim prijevodima. Čini se da je Meherals bio svjestan svoje laži i zato je vrlo pronicljivo kvalificirao svoju izjavu: ... Nadalje, ako bi netko tražio ključne riječi za riječi BIBLIJA, STARI ZAVJET ili NOVI ZAVJET unutar VEĆINE prevedenih ENGLESKIH TEKSTOVA Sjajnog Kur'ana, rezultati bi bili NULA ... Da bi Meherallo mogao reći da većina engleskih prijevoda ne sadrži pojmove Biblija ili Sveta Biblija, podrazumijeva da je bio svjestan činjenice da postoje neki prijevodi koji sadrže te pojmove poput Asadova. To postaje vjerojatnije jer Meherally drugdje citira Asadov prijevod ( [1] , [2] , [3] , [4] , [5] ). Budući da se Meheralio koristi Asadovim prijevodom, tada je morao biti svjestan da je na nekim mjestima Asad arapsku riječ Kitab preveo kao "Bibliju". Također želim istaknuti onu Meherallovu izjavu: "... Nadalje, ako bi netko tražio ključne riječi za riječi BIBLIJA, STARI ZAVJET ili NOVI ZAVJET unutar VEĆINE prevedenih ENGLESKIH TEKSTOVA Slavnog Kur'ana, rezultati bi bili NULTI" je ponešto prigušen. Osoba ne "pretražuje u većini tekstova". Osoba pretražuje tekstove i tada možda pronađe većinu. Opet, Meherally pokazuje neke zakržljale logičke vještine. Dodatni dokazi da Kur'an potvrđuje cijelu Bibliju, a ne samo Taurat, Psalme i Evanđelje, uključuju sljedeće dijelove: "Vjerovjesnik vjeruje u ono što mu je objavljeno od njegovog Gospodara, kao i ljudi vjere. Svaki (od njih) vjeruje u Allaha, svoje meleke, SVOJE KNJIGE i Njegove poslanike. 'Mi ne pravimo razliku (oni kažu ) između jednog i drugog Njegovih poslanika. ' A oni kažu: "Čujemo i pokoravamo se: (tražimo) Tvoje oproštenje, Gospodaru naš, i Tebi je kraj svih putovanja." S. 2: 285 Eto! anđeli su rekli: "O Marijo! Allah ti radosno šalje vijest o Riječi: njegovo ime će biti Krist Isus, Marijin sin, koji se drži u počast na ovome i budućem svijetu i (u društvu) onih koji su najbliži Allahu. On će razgovarati s ljudima u djetinjstvu i zrelosti. I bit će (iz društva) pravednika. " Rekla je: "O moj Gospodaru! Kako ću imati sina kad me niko nije dodirnuo?" Rekao je: "Čak i tako; Allah stvara ono što želi: Kad On odredi plan, On mu kaže:" Budi! "I to je! A Allah će ga naučiti KNJIGI i Mudrosti, Tori i Evanđelju , "S. 3: 45-48 "O vjernici! Vjerujte u Allaha i Njegovog Poslanika i Knjigu koju je objavio Svom Poslaniku i KNJIGU koju je objavio prije ; a ko ne vjeruje u Allaha i Njegove meleke i Njegove poslanike i posljednji dan, taj doista zaluta. u udaljenu pogrešku. " S. 4: 136 Onda će Allah reći:.! „O Isa, sin Marije prepričavati blagodati Moje tebi i tvojoj majci Evo, ja ojačao te s Duhom Svetim, tako da si prijetio da ljudi u djetinjstvu iu zrelosti gledati.! I naučio te KNJIGI i Mudrosti, Tori i Evanđelju . I gle, ti od gline, poput nje, izrađuješ lik ptice, Mojim dopustom, i udahneš u njega i on pticom postane Mojim dopustom, a one koji su rođeni slijepi i gubavce izliječiš Mojim dopuštenjem. I gle, izvodiš mrtve Mojim dopustom. I gle! Sputao sam Izraelovu djecu od (nasilja nad tobom) kad si im pokazao Jasnu Znakovi, a nevjernici među njima rekli su: 'Ovo nije ništa drugo nego očigledna magija.' "S. 5: 110 (Njegovom sinu stigla je zapovijed): "O Johne! Snažno se uhvati za KNJIGU ": i Mi smo mu dali mudrost još kao mladost, S. 19:12 " Ali Mi im nismo dali KNJIGE koje bi mogli proučavati , niti im poslali glasnike prije tebe kao Upozorenja." S. 34:44 Prije smo poslali NAŠE PORUKE s jasnim znakovima i poslali S NJIMA KNJIGU i ravnotežu (ispravnu i pogrešnu), kako bi se ljudi mogli istaknuti u pravdi; i Mi smo spustili željezo, u čemu je velika moć, kao i mnoge koristi za čovječanstvo, da Allah provjeri ko će pomoći, Nevidljivi, On i njegovi poslanici: Jer Allah je pun snage, uzvišen u moći. Poslali smo Noaha i Abrahama i uspostavili u njihovoj liniji Proročanstvo i Otkrivenje : i neki od njih bili su pod pravim vodstvom, ali mnogi od njih postali su pobunjeni prijestupnici. Tada smo ih slijedili, slijedili smo ih s drugima našim glasnicima: Poslali smo za njima Isusa, sina Marijinog, i udijelili mu Evanđelje; i Mi smo odredili u srcima onih koji su ga slijedili Suosjećanje i milosrđe. Ali monaštvo koje su sami izmislili, Mi im nismo propisali: (Naredili smo) samo traženje Allahovog zadovoljstva; ali da nisu njegovali onako kako su trebali. Ipak, onima među njima koji su vjerovali, dodijelili smo njihovu (dužnu) nagradu, ali mnogi od njih su pobunjeni prijestupnici. S. 57: 25-27 I Marija, kći Imranova, koja je čuvala svoju čednost; i udahnuli smo (njezino tijelo) našega duha; i ona je posvjedočila istinitost riječi svoga Gospodara i Njegovih KNJIGA (Kutubihii) , i bila je jedna od pobožnih (robova). S. 66:12 Ovi odlomci navode da je Bog naučio Isusa Taurata I KNJIGU, da je Ivan trebao primiti KNJIGU, da je Marija vjerovala u KNJIGE BOŽJE i da su glasnici poslani s KNJIGOM / KNJIGAMA. Te reference jasno dokazuju da je Knjiga koju su Ivan, Isus, Marija i Glasnici poznavali i predavali sadržavala više od Taurata. Vidjevši da Knjiga s kojom su Ivan, Isus i Marija bili upoznati i u koju su vjerovali nije nitko drugi nego Stari zavjet kakav danas znamo, pojačava tvrdnju da Kur'an potvrđuje Svetu Bibliju kao Božju Riječ. U prilog tome govori sljedeća izjava preuzeta iz islamskog djela iz desetog stoljeća: Izjava o Tori, KOJA JE U RUKAMA ŽIDOVA, s imenima njihovih knjiga i podacima o njihovim učenjacima i autorima. Kad sam pitao jednog od njihovih značajnih ljudi o tim stvarima, rekao je, "Bog, čast Njegovom imenu, objavio je Mojsiju Toru U PET PETA , svaka peta podijeljena u dva dijela i svaki dio u niz farasata , što znači sure , sa svakom farasom podijeljenom u jedan broj absukata , što znači stihove. " Rekao je da postoji Mojsijeva knjiga pod nazivom Mišna , iz koje Židovi izvode nauku o zakonu, s vjerskim uredbama i presudama. To je velika knjiga, čiji je jezik kasdani [Sam - stari babilonski oblik za ljude iz Kaldeje] i hebrejski. Uz to, među KNJIGAMA PROROKA bilo je : Joshua; Suci; knjiga o Samuelu; spis Izaija; Jeremijin spis; spis Ezekielov; Kings, što je spis Davida i njegovih suradnika, poznat kao "Malkha al-Muluk"; Proroka, koji se sastoji od dvanaest manjih spisa. Postoje i knjige nazvane Haftaroth izvedene od dvanaest proroka. Među njihovim knjigama nalaze se i: Ezra; Danijel; Posao; Pjesma nad pjesmama; Tužaljke; Ruth; Propovjednik; Davidovi psalmi; Salomonove poslovice; Zapis o danima [Kronike], koji sadrži povijest kraljeva i izvještaje o njima; Ahasver, zvan Megillah [Esther]. (Abu 'l-Faraj Muhammad ibn Ishaq al-Nadim, Fihrist - Istraživanje islamske kulture iz X. stoljeća , uredio i preveo Bayard Dodge [Great Books of the Islamic World, Inc., Columbia University Press, 1970.], pp. 43-44; podebljano i s velikim naglaskom naše) I: Primjedbe o Evanđelju kršćana, imenima njihovih knjiga, njihovim učenjacima i autorima Pitao sam svećenika Yunusa , koji je bio izvrstan čovjek , o knjigama prevedenim na arapski jezik koje izlažu i prema kojima djeluju. Odgovorio je, "Među njima je i knjiga El-Surah (Oblik) koja je podijeljena u dva dijela, 'Stari oblik' i 'Novi oblik.". Također je rekao da je "Stari [oblik]" osnova za židovsku sektu i "Novi [oblik]" za sektu kršćana. Također je rekao da "Stari [Obrazac]" ovisi o velikom broju knjiga, od kojih je prva Tora, KOJA JE PET SVETIH PISA. [Zatim slijedi] kompilacija koja sadrži niz knjiga, među kojima su: Joshua, sin Nunov; Plemena, koja je knjiga Suca; Samuel i Davidov sud; Tradicije djece Izraela; Propovjednik [Qoheleth]; Pjesma nad pjesmama; Mudrost Isusa, Sirahova sina [Ecclesiasticus]. Proroci, skladali su druge knjige; Izaija prorok, za koga neka je mir; Prorok Jeremija, za koga neka je mir; Dvanaest poslanika, za koje neka je mir; Ezekiel. Novi oblik koji se sastoji od četiri evanđelja: Matejevo evanđelje; Markovo evanđelje; Evanđelje po Luki; Ivanovo evanđelje, učenici, poznato kao Fraksis [Djela apostolska]; PAVLA APOSTOLA, dvadeset i četiri poslanice . ( Isto , str. 45; podebljano i s velikim naglaskom naše) U stvari, Al-Tabari nam kaže da: "Prema Hishamu (b. Jusuf) - Halid b. Sa'id - njegov otac, Sa'id b. Amr b. Sa'id: Kada je Amr b. Sa'id vidio da se ljudi ugledaju na Ibn al-Zubayra i nestrpljiv da ga podrži, mislio je da će se ove stvari završiti u njegovu korist. Poslao je Abdallaha b. Amra b. Al-As-a, koji mu je bio suputnik, bio je s ocem u Egiptu. pročitaj DANIJELOVE KNJIGE . U to ga je vrijeme Kurejš smatrao učenjakom. " ( Povijest Al-Tabarija, Kalifat Jezida B. Mu-Avije , prijevod. IKA Howard [Državno sveučilište u New Yorku, tisak], svezak 19, str. 193; podebljani naglasak naš) [Napomena] 647. [na ovoj stranici stoji,] Ovo je vjerojatno referenca na Stari zavjet. Ti čimbenici pojačavaju moju optužbu da Meheral namjerno obmanjuje svoje čitatelje uskraćujući relevantne informacije i namjerno promičući neistinu ili je vrlo nesposoban i ne bi trebao pokušavati riješiti ili opovrgnuti stvari koje su izvan našeg razumijevanja. IZAZOV MEHERALNO: Vratio sam ovo Meherallu. Na njemu je da pruži čvrste dokaze da "Knjiga", "Sveto pismo" ili "Biblija" koju su kršćani u hidžazu imali sa sobom i čitali nije drugačija od današnje Biblije. Jedino za koje se zna da su kršćani u hidžazu dostupne u biti jest današnja Biblija. Postoje različiti kanoni Svetog pisma, ali njihova je poruka u osnovi ista (raspeće Krista, Isusa kao Sina Božjega). Muhammed se uvijek iznova pozivao na "Knjigu", "Sveto pismo" ili "Bibliju" koju su kršćani imali kod sebe i čitali. Meheralno, koju su stvarnu "Knjigu", "Sveto pismo" ili "Bibliju" posjedovali kršćani Muhamedovog vremena? Potrebni su nam dokazi, a ne nagađanja; trebamo činjenice,ne ad-hominem osobni napadi. MEHERALNO: ŠTO SE SPOMINJE U KUR'ANU? Abrahamova knjiga U Kur'anu (87: 19) pojavljuje se spomen "Abrahamove knjige". Ova se "Abrahamova knjiga" uopće ne pojavljuje u 66 knjiga protestantske Biblije niti u 73 knjige katoličke Biblije, koje su danas u optjecaju. ODGOVOR: Meherallo nekako misli da ovaj ajet opovrgava Silasovu tvrdnju da Kur'an potvrđuje Svetu Bibliju. Jedino što ovaj odlomak dokazuje jest da je Kur'an pogrešan i da ne može biti Božja riječ. Razlog je taj što je Sveta Biblija ranija od Kur'ana i točniji je i pouzdaniji zapis o životu Abrahama i proroka. Nadalje, autor (i) Kur'ana pretpostavljaju da će potvrđivanjem Svete Biblije u osnovi potvrditi poruku Kur'ana. Malo je shvatio da njegov / njihov poziv na Svetu Bibliju kao Božju Riječ na kraju izlaže Kuran kao prijevaru, jer Biblija ne spominje knjigu datu Abrahamu! Stoga, budući da Kur'an potvrđuje pouzdanost i nadahnuće Svete Biblije koja je postojala u vrijeme Muhammeda, i budući da se ovaj raniji pouzdani biblijski zapis ne odnosi na knjigu koja je data Abrahamu, teret dokazivanja je na Meherallu da pokaže da je takva knjiga je zapravo postojala. Zanimljivo je da neki u kur'anskom pozivanju na Abrahamove knjige vide aluziju na apokrifno djelo naslovljeno "Abrahamov zavjet". Clair Tisdall napisala je: Moramo potražiti drugdje podrijetlo muhamedanske koncepcije, a još jednom ga pronalazimo u apokrifnoj knjizi, "Abrahamova oporuka". Čini se da je ovo djelo izvorno napisano u Egiptu. Origenu je to bio poznat, a vjerojatno ga je u drugom stoljeću naše ere, ili ne kasnije od trećeg, sastavio židovski obraćenik na kršćanstvo. Postoji u dvije grčke recepcije i također u arapskoj verziji. Sličnost između određenih odlomaka u ovoj knjizi i određenih ajeta iz Kur'ana, a također i kasnije Muhammedanske tradicije, prevelika je da bi bila samo slučajna. To je posebno uočljivo u onome što nam je rečeno u "Abrahamovom zavjetu" u vezi s "Ravnotežom". ( Izvor ) I: Sprenger (citirano u Rodwellovom Predgovoru, str. Xvii) misli da je Muhammed učio priče o Adu i Thamudu od Hanifa (vidi poglavlje vi ovog članka), a potonji su bili Sabijci i držali su svetim "Abrahamove sveske" spomenuta u suri LXXXVII., 19, u kojoj su apokrifne knjige ove priče mogle naći mjesto. Ali ovo se teško može smatrati dokazanim. Ne može li se "Abrahamov testament" (ponovno otkriven prije nekoliko godina), o kojem ćemo morati govoriti u IV. Poglavlju, uvrstiti među Suhuf Ibrahima ? ( Izvor ) Ako je to slučaj, onda služi samo da dokaže da Kur'an nije Božja Riječ. MEHERALNO: Mojsijeva knjiga U Kur'anu (5: 44), zabilježeno je da se Allah, dž.š., Sam otkrio / podijelio " Taurat " Mojsiju, a. S. , I u tome je bilo Vodstvo i svjetlost. Prema njegovom standardu Židovima su sudili njihovi proroci. Apsolutno je netočno ili bolje rečeno ludost tvrditi da se "Taurat" odnosi na zbirku od 39 knjiga "Starog zavjeta". Neosporna je činjenica da cijela ova zbirka od 39 knjiga nije otkrivena proroku Mojsiju. Slično tome, TAKOĐER je netočno tvrditi da je prvih pet knjiga Starog zavjeta pod nazivom "Petoknjižje" (lit. "Pet knjiga"), koje se često pogrešno proglašavaju "Mojsijevim knjigama", otkriveno Proroku Mojsije. Znanstvenici Biblije (uglavnom kršćani i Židovi), koji su ispitivali Petoknjižje (Pet knjiga pripisanih Mojsiju), otkrili su četiri ili više glavnih izvora koji su u njihovoj osnovi.Ovdje su četiri priznata glavna suradnika ili glavni izvorni dokumenti. 1. J = jahvistički tekst. Napisali autori u doba Davida ili Salomona. 2. E = Elohistički tekst. Napisao njegov autor nakon prekida starog Salomonovog Kraljevstva. 3. D = Djelo Ponovljenika. Tekst je napisan u posljednjoj četvrtini 7. i prvoj četvrtini 6. stoljeća pne. 4. P = Svećenički računi. Napisano nakon babilonskog progonstva (586.-538. Pr. Kr.). Napomena: U Prve četiri Mojsijeve knjige, svećenički su pisci koristili i "J" i "E" Tekstove, a također su prepisali neke materijale. Dokaz tome mogu se naći u tekstualnim razlikama ili nesuglasicama koje se nalaze između PONOVLJENIH BLIZANCI PRIPOVIJEDANJA, npr. Slijed dvaju opisa priče o stvaranju u Postanku. (usp. prvu priču u Postanku 1: 21-31, a drugu u Postanku 2: 4-23). Ispod je nepobitan dokaz da prorok Mojsije nije napisao niti diktirao "Petoknjižje". Sljedeći povijesni izvještaj koji se pojavljuje u završnom dijelu "Petoknjižja" i bilježi ono što se dogodilo nakon Mojsijeve smrti, nije mogao biti kvalificiran ni kao Sam Otkriveni proroku Mojsiju ni kao Knjiga koju je napisao ili diktirao Mojsije niti kao tekst napisan za vrijeme Mojsija. Kao što se ranije vidjelo, kur'anski izraz "Taurat" odnosi se konkretno na Otkriveni prijepis koji je sam Allah objavio svome proroku Mojsiju, a u ovom Otkrivenom prijepisu nalazi se "Smjernica i svjetlost". U Kur'anu se od muslimana traži da vjeruje u ovaj "Taurat", a ne u sve ono što je u Bibliji identificirano ili objavljeno kao "Mojsijeve knjige" . Evo dva odlomaka koja otvaraju oči iz "Pete Mojsijeve knjige" koja je poznata kao "Ponovljeni zakon": "Mojsije je imao sto dvadeset godina kad je umro; vid mu nije bio oslabljen i snaga mu nije jenjavala. Izraelci su trideset dana plakali za Mojsijem u moapskim ravnicama; tada je završilo razdoblje žalosti za Mojsijem" Ponovljeni zakon 34: 7 -8 "Nikad od tada u Izraelu nije proizašao prorok poput Mojsija, kojega je Gospodin poznavao licem u lice." Ponovljeni zakon 34: 10 Gornji tekst podupire teoriju Svećenika i drugih izvora u Petoknjižju. Gornji se tekst može kvalificirati kao Mojsijevu povijest koju su napisali povjesničari. Ali sigurno se ne može deklarirati ili kvalificirati kao; "Pravi Taurat koji je Uzvišeni Allah objavio ili udijelio proroku Mojsiju". ODGOVOR: Prvo, Meheralli se poziva na zastarjelu dokumentarnu hipotezu, hipotezu koju su izvorno razvili anti-natprirodnjaci. Ne prestaje nas čuditi kako će se muslimani obraćati pojedincima koji poriču postojanje Boga i / ili objavu kao osnovu za odbacivanje Svete Biblije. Meheralli se mora pobrinuti za svoje studije jer su bibličari čvrsto opovrgnuli dokumentarnu hipotezu koja se temelji na opsežnim povijesnim, arheološkim i lingvističkim studijama. Neke knjige koje pružaju povijesno, arheološko i jezično pobijanje dokumentarne hipoteze uključuju: Gleason L. Archer, Pregled uvoda u Stari zavjet , Moody Press; ISBN: 0802482015; Izmijenjeno i ažurirano izdanje (kolovoz 1996) Gleason L. Archer, Nova međunarodna enciklopedija biblijskih poteškoća , izdavačka kuća Zondervan; ISBN: 0310241464; Ponovljeno izdanje (1. kolovoza 2001.) Walter C. Kaiser mlađi, Starozavjetni dokumenti: jesu li pouzdani i relevantni? , Intervarsity Press; ISBN: 0830819754; (Rujan 2001.) Sljedeći linkovi također daju odgovore na hipotezu o dokumentima: [1] , [2] , [3] , [4] . A ovaj članak opovrgava mišljenje da su Postanak 1 i 2 dvije kontradiktorne priče o stvaranju koje su oblikovane zajedno. Sada da vidimo što bi se dogodilo kad bismo primijenili dokumentarnu hipotezu na Kuran. Slijedi dr. William F. Campbell: Na arapskom jeziku ime za Boga "Allah" paralelno je s hebrejskim Elohimom, a naziv "Rabb" odgovara hebrejskom Adonai (Gospodinu) kojeg su Židovi kasnije koristili da bi se osvrnuli na Jehovu . Kada ispitujemo Kur'an, otkrivamo da se ime Rabb nikada ne koristi u 11 sura: 24, 48, 49, 58, 61, 62, 77, 88, 95, 104 i 112; a ime Allah je odsutno u 18 sura: 54-56, 68, 75, 78, 83, 89, 92-94, 99, 100, 105, 106, 108, 113 i 114. Uz to postoji 10 vrlo kratkih Rane mekanske sure u kojima se, poput Knjige o Esteri u Tori-Starom zavjetu , Božje ime uopće ne spominje. Ispod je analiza upotrebe Allaha i Rabba u Surama 48 do 64. Odabrao sam ovih 17 Sura jer se njih 8 nalazi na gornjim listama. Kad pogledamo ove podatke, vidimo da je u Suri 55 riječ Rabb korištena 36 puta - od toga 31 zajedno s riječju "favorizira" (al-ala '). Ova riječ ala 'rijetka je riječ u Kur'anu koja se nalazi samo tri puta - jednom u Rano-mekanskoj suri 53 i dva puta u kasno-mekanskoj Suri 7. Nadalje, kada ispitujemo Suru 53: 19-20, nalazimo da je jedina Sura koja spominje tri Božice Al-Llat, i Al-`Uzza, i Manat. Viši kritičar koji vjeruje u "dokumentarnu hipotezu" sada bi rekao, Ovdje vidimo da se Allah mnogo rjeđe koristi tijekom mekanskog razdoblja, nikada više od svakih 10 ajeta. Dok se u razdoblju Medine ovo ime koristi barem jednom u ajetu, osim Sure 48. Uz to, riječ ala 'i tri boginje idola nalaze se samo u ovim mekanskim surama. Stoga je morao postojati rani mekanski pisac zvan " R ", jer je koristio "Rabb" kao ime za Boga, ali kojeg su i dalje zanimali idoli. Kasnije je postojao drugi pisac pod nazivom " A " koji je koristio "Allah" i pisao kad se razvio čisti monoteizam. Istina je, naravno, da se u Suri 53 Manat, Al-Llat i Al-`Uzza spominju s neodobravanjem, pa je ove neodobravajuće riječi naknadno morao dodati " Q ", što znači uređivanje koje je izvršio “Qurra”. [23] Dalje otkrivamo da u Kur'anu postoje četiri izvještaja koja govore kako su počasni gosti došli obavijestiti Abrahama da će u sinu dobiti sina. Ranomekkanska Sura 51: 24-30 spominje kako Abrahamova supruga nije vjerovala i rekla je "neplodna starica". To je očito učinio " R ". Kasnomekkanska sura 15: 51-56 govori kako Abraham nije vjerovao toj vijesti i rekao: "Daješ li mi radosnu vijest da me uhvatila starost?" Budući da je ovo kasni mekan, pisac " A " počeo je imati utjecaja. U kasnomekanskoj Suri 11: 69-74 dvije priče zajedno je radio jedan od urednika " Q ", a dodaje se činjenica da se Abrahamova supruga smijala. Konačno, postoji rani srednjo-mekanski izvještaj u Suri 37: 99-103 koji se doista bavi Abrahamovom žrtvom svog sina. Budući da se spominju žrtve, to predstavlja još jedan dokument koji ćemo nazvati „ D “ dokument za (al-dabiha) žrtvovanje. Kao što čitatelj može vidjeti, lako smo izmislili novu teoriju od četiri dokumenta za porijeklo Kur'ana. Mogli bismo je nazvati R, A, Q, D teorijom. Iako je ova teorija R, A, Q, D potpuno izmišljena, ona pokazuje vrstu proizvoljnog obrazloženja koje su koristili autori "dokumentarne hipoteze" i pokazuje što bi se dogodilo da su primijenili istu vrstu analize na Kur ' an. (Campbell, Kur'an i Biblija u svjetlu povijesti i znanosti , str. 84-86) I: "Relevantna za ovu stvar je značajna stvar koju zapadni učenjaci, čini se, nisu primijetili, naime da se riječ Allah ne pojavljuje u najranijim odlomcima Kur'ana, ili se to događa rijetko . Relativno datiranje Kur'an je, naravno, notorno teška stvar oko koje se zapadni učenjaci ne slažu, dok malo muslimana prihvaća zapadnjački pristup hronologiji.Odsutnost riječi Allah u ranim surama može se ilustrirati iz najnovijeg pokušaja postavljanja sura kronološkim redom, ona Regisa Blachèrea u njegovom francuskom prijevodu. U onome što on smatra prvim sedamnaest sura, riječ Allah javlja se samo tri puta , naime u svojoj sedmoj (91:13), svojoj desetoj (95: 8) i njegov šesnaesti (87: 7);a od toga on smatra da su ajeti 91:13 i 87: 7 kasniji od ostatka sure . Umjesto Allaha, on pronalazi 'vašeg Gospodara' (rabbuka) kao u 96: 1,3 ili 'mi' kao u 94:14. Riječ Allah se, naravno, javlja u zazivu na početku svake sure, ali one će biti dodane kasnije . Priča o 'šejtanskim ajetima' ... pokazuje postojanje neke zabune između Allaha koji je monoteistički zamišljen i Allaha kao 'visokog boga'. U istinitost priče ne može se sumnjati, jer je nezamislivo da bi bilo koji musliman izmislio takvu priču, a nezamislivo je da bi bilo koji musliman prihvatio takvu priču od nemuslimana . Čini se da za to jamči i ajet iz Kur'ana (22:52). Mnogi muslimani odbacuju priču kao nedostojnu za Muhammeda, ali nema ničega nedostojnog u njemu smatrajući da se njegovo znanje i razumijevanje njegovog 'Gospodara' razvijalo u ranim godinama njegovog proroštva kad se objava umnožavala . "( Povijest al-Tabarija , Svezak VI - Muhammed u Meki, preveo i napomenula W. Montgomery Watt i MV McDonald [Državno sveučilište u New Yorku, Albany 1988], str. xxxiii-xxxiv; podebljano naglašavanje naše) Urednici nastavljaju prepričavati priču o "sotonskim stihovima", a zatim daju sljedeći komentar: " Poanta koju treba naglasiti je da Muhammed nije odmah shvatio da postoji proturječnost između ovog odobrenja za zagovor i istinskog monoteizma. To ne mora značiti da je on prihvatio ideju o Allahovim vjernicima kao 'visokom bogu' da postoje druga božanstva koja mogu zagovarati njega. Neki od onih koji su čuli stihove možda bi ih sigurno razumjeli na ovaj način, ali sam Muhammed vjerojatno je o tri božice mislio kao o anđelima. Treba napomenuti da 26. ajet iste sure govori o mogućnosti zagovaranja meleka: 'Koliko je anđela na nebesima čiji zagovor nema koristi, osim nakon što Bog da dopust onima koje odabere i prihvati!' Cijela priča o odbacivanju 'sotonskih stihova' nikada neće biti poznata. Ono što je sigurno jest da ih je novo otkriće poništilo i zamijenilo drugima.Iz ovog vremena, također, objave ističu da 'nema božanstva osim Boga' i on mora biti jedini predmet štovanja . Odbacuje se čak i mogućnost da su božice anđeli: 'to su samo imena koja ste vi imenovali, vi i vaši očevi' (53:23). Tako je na kraju Kur'an odlučno odbacio vjerovanje u Allaha kao 'visokog boga', ali to je dio pozadine na kojoj se moraju uzeti u obzir izvještaji o Muhammedovom pozivu . "(Isto, str. Xxxiv-xxxv; podebljano naglašavanje naše) Ovo pruža nepobitan dokaz da je Kur'an složen od više dokumenata koji su bili loše složeni. Za daljnji dokaz da Kuran nije djelo jednog autora, već više autora, pročitajte sljedeće članke: [1] , [2] , [3] . Toliko o Meheralskom pozivu na dokumentarnu hipotezu. Drugo, Meherallo pogrešno pretpostavlja da se izraz Taurat odnosi samo na objavu danu Mojsiju. Očito nije pažljivo proučavao vlastite izvore, budući da muslimanski znanstvenici priznaju da se također koristi u širem smislu za upućivanje na Svetu Bibliju u cjelini ili na njene određene dijelove. Mishkat al-Masabih navodi tradicije (knjiga XXVI, Ch XVIII, str 1232, 1233 i ch XIX, str 1244,,,)., Gdje Tevratu navodno prorokovahu dolazak Muhammeda: Ata b. Yasar je rekao da je upoznao `Abdallaha b. `Amr b. al-As i zamolio ga da ga obavijesti o opisu Božjeg poslanika navedenom u Tori . Pristao je, zaklevši se Bogom da je u Tevratu sigurno opisan dijelom njegovog opisa navedenog u Kur'anu kada stoji, "O proroče, poslali smo te kao svjedoka, nositelja dobre vijesti, upozoravatelja i čuvara običnog puka." (Od Al-Ahzaba 33:45 do ovdje. Slijedi iz Starog zavjeta Tore, Izaija 42: 1-3,6-7.) "Ti si moj sluga i moj glasnik; nazvao sam te onim koji povjerenja, ne oštra ili gruba, niti glasnog glasa na ulicama. Neće odbiti zlo zlom, već će ga oprostiti i oprostiti, a Bog ga neće uzeti dok ga ne iskoristi za ispravljanje krive vjere kako bi ljudi mogli tamo reći nije bog već Bog, i on na taj način otvara slijepe oči, gluhe uši i okorjela srca . Buhari je to prenio, a Darimi također daje nešto s istim učinkom na autoritet `Ata koji je dao za svoj autoritet Ibn Salama. Ovaj navod zapravo dolazi iz Izaije 42: 1-3, 6-7. U cijelom Petoknjižju nećete pronaći niti jednu referencu koja se podudara s gornjim citatom. To dokazuje da se barem u ovom hadisu riječ Taurat odnosi na nešto drugo osim na Mojsijeve knjige. Komentarišući prethodni hadis, Ibn Kathir piše: "... Al-Bukhari ga je zabilježio od 'Abdullah bin' Amra. Snimio ga je i Al-Bukhari [do te riječi] se odriče. I spomenuo je kazivanje o 'Abdullah bin' Amru, a zatim je rekao: ' Bilo je ZAJEDNIČKO u govor našeg Salaf koji opisuju knjigama stanovnici dviju spise kao TAWRAH, kao što neki hadisi poklapaju . Allah najbolje zna.”( Tefsir Ibn Kesir (Skraćena), svezak 4, (Surat Al-Ar'af do kraja sure Yunus) , skraćena od grupe učenjaka pod nadzorom Shaykh Safiur-Rahman Al-Mubarakpurija [Darussalam Publishers & Distributors, Riyadh, Houston, New York, Lahore; Prvo izdanje: svibanj 2000.], str. 179 ; podebljano i veliko naglašavanje naše) Treće, Meheralli očito nije pažljivo pročitao Kur'an ni hadise. U muslimanskim predajama prilično se naglašava da je Mojsijev Taurat postojao u neiskvarenom obliku za vrijeme Isusa i Muhameda: Doista smo prije dali Knjigu Mojsiju: ne budite sumnjičavi u NJEGOV DOHVAT (TE): i napravili smo je vodičem za djecu Izraelovu. I mi smo, među njima, postavili vođe, dajući smjernice pod našim zapovjedništvom, sve dok su ustrajali u strpljenju i nastavili vjerovati u Naše znakove (ajet-stihove). Zaista će Gospodar vaš presuditi između njih na Sudnjem danu u pitanjima u kojima se oni međusobno razlikuju S. 32: 23-25 Ovaj odlomak pokazuje da je Bog povjerio Toru izraelskim vođama koji su u nju vjerovali i prosuđivali te da je upravo ova Torra bila dostupna Muhammedu. "A Allah će ga naučiti Knjizi i Mudrosti, TORI i Evanđelju, i (odrediti ga) za glasnika djeci Izraelovoj, (s ovom porukom): 'Došao sam k vama sa znakom vašeg Gospodara , tako što od vas napravim od gline, takoreći, lik ptice i udahnem u nju i ona Allahovom dozvolom postane ptica: I ja liječim slijepe rođene i gubavce i donosim mrtvi u život, Allahovim dopuštenjem, i izjavljujem vam šta jedete i šta skladištite u svojim kućama. Sigurno postoji znak za vas ako ste vjerovali; (došao sam k vama), DA POTVRDITE TORU KOJU BIO JE PRIJE MENE . I da bih vam učinio zakonitim dio onoga što vam je (prije) bilo zabranjeno; Ja sam vam došao sa znakom vašeg Gospodara. Zato se bojte Allaha i pokoravajte mi se. S. 3: 48-50 "Tada će Allah reći: 'O Isuse sine Marijin! Prepričaj moju naklonost prema tebi i prema majci svojoj. Evo! Ja sam te ojačao Duhom Svetim, tako da si ljudima govorio u djetinjstvu i zrelosti. Eto! Naučio sam te Knjizi i Mudrosti, TORI i Evanđelju. I gle, ti od gline, poput nje, izrađuješ lik ptice, Mojim dopustom, udišeš u njega i on mi postaje ptica , a one koji su rođeni slijepi i gubavce izliječiš Mojim dopuštenjem. I evo! Mojim dopustom izvodiš mrtve. I gle! Sputao sam Izraelovu djecu od (nasilja nad tobom) kad si im pokazao Jasni znakovi, a nevjernici među njima rekli su: "Ovo nije ništa drugo do očigledna magija". "S. 5: 110 "I sjetite se, Isus, sin Marijin, rekao je:" O, djeco Izraelova! Ja sam vam poslanik Allaha, POTVRĐUJUĆI TAURAT (zakon) (koji je došao) prije mene i dajući mi radosne vijesti o Glasnik koji će doći za mnom, a koje će se zvati Ahmad. ' Ali kad im je došao s Jasnim znakovima, rekli su: 'Ovo je očito čarobnjaštvo!' "S. 61: 6 Ovi odlomci navode da je Isus potvrdio Taurat svog vremena kao onaj koji je Bog dao Mojsiju, kao što čak i Ibn Kathir priznaje. Ibn Kathir komentira S. 3: 48-50: < Tavra i Indžil >. Tavra je Knjiga KOJU JE ALLAH POSLAO MUSI, sinu Imranovom, dok je Indžil ono što je Allah poslao Isau, sinu Merjeminom, alejhis-selam , I ISA PAMTIO OBJE KNJIGE ... < Ako vjerujete. I došao sam da potvrdim ono što je bilo prije mene od Tevre, > potvrđujući Tevru I RAZGOVARAJUĆI je , "( Tafsir Ibn Kathir, Skraćeni, Svezak 2, dijelovi 3,4 i 5, Sura El-Bekara, Ajet 253, do Sure An-Nisa, Stih 147 [ožujak 2000.], str. 163, 165; podebljano i s velikim naglaskom naše) Kao i njegov komentar na S. 61: 6: "'Isa je rekao:' Tevra je prenio radosnu vijest o mom dolasku, a moj dolazak POTVRĐUJE ISTINU TEVRE ... '" ( Tafsir Ibn Kathir, Skraćeni, svezak 9, sura El-Džatija do kraja sure Al-Jathiyah) -Munafiqun [rujan 2000., prvo izdanje], str. 617; podebljano i s velikim naglaskom naše) "I zapisat ću (svoju milost) za one koji su pravedni i daju milostinju i koji vjeruju u naše znakove; koji slijede apostola, nepismenog proroka, za kojeg smatraju da je napisan u TORAHU I EVANĐELJU KOJE JE S NJIMA. S 7: 156-157 Ovaj odlomak izričito kaže da su i izvorni Taurat i Evanđelje postojali za vrijeme Muhammeda. "Salih b. Kaisan iz Nafija, oslobođenik" Abdullaha b. Omera iz Abdullaha b. Omera, rekao mi je: Kad je apostol o njima donio sud, TRAŽIO JE TORU . Rabin je sjedio i čitao je, stavljajući ruku preko stih kamenovanja. 'Abdullah b. Salam udario je rabina u ruku govoreći:' Ovo je, o Božiji proroče, stih kamenovanja koji ti je odbio pročitati. ' Apostol je rekao: "Teško vama, Židovi! Što vas je navelo da napustite Božji sud KOJI DRŽITE U RUKAMA?'Odgovorili su:' Kazna se izvršavala sve dok čovjek kraljevskog roda i plemenitog podrijetla nije počinio preljub i kralj nije odbio dopustiti da ga kamenuju. Kasnije je još jedan počinio preljub i kralj je želio da ga kamenuju, ali oni su rekli Ne, dok ne kamenuješ taj-takav. I uklonili su sve napomene o kamenovanju. ' Apostol je rekao: ' Ja sam prvi koji je oživio Božji red I NJEGOVU KNJIGU i prakticirao ga .' Oni su uredno kamenovani i Abdullah b. Umar je rekao: 'Bio sam među onima koji su ih kamenovali.' (Alfred Guillaume, Muhammedov život , str. 267; podebljano i s velikim naglaskom naše) Primijetite da je Muhammad tražio TAURAT, a ne iskvareni Taurat. Muhammad tvrdi da je prvi koji je oživio ono što se nalazi u BOŽIJOJ KNJIGI, I PRAKSI ŠTO JE TO PRIPADAO. "Rafi b. Haritha i Sallam b. Mishkam i Malik b. Al-Sayf i Rafi b. Hurejmila su mu došli [Muhammed] i rekli: 'Zar ne navodite da slijedite Abrahamovu vjeru i vjerujete u TORU KOJU MI SMO imamo i svjedočimo da je to istina od Boga? „On je odgovorio:” SVAKAKO , ali vi ste griješili i slomljena savez njoj sadržan i skriveno ono što je naređeno da običan muškarcima, a ja sam se ograditi od svog grijeha.” Rekli su: ' Držimo se onoga što imamo. Živimo prema smjernicama i istini i ne vjerujemo u vas i nećemo vas slijediti. ' Tako je Bog poslao dolje u vezi s njima: 'Recite, o narode iz Pisma, nemate nikakvog položaja dok ne promatrate Toru i Evanđelje i ono što je poslano od vašeg Gospodara. Ono što vam je poslano od njihovog Gospodina, sigurno će povećati mnoge od njih u zabludi i nevjerstvu. Ali ne budi tužan zbog nevjerničkih ljudi. '"(Guillaume, str. 268; podebljano i s velikim naglaskom naše) Ovo je bila izvrsna prilika za Muhammeda da tvrdi da je Taurat promijenjen. Umjesto toga, tvrdi da vjeruje u Taurat dostupan u njegovo vrijeme. Naziva je "Allahova knjiga". Da li bi je nazvao Allahovom knjigom da sadrži mnogo korupcije od strane ljudi? Konačno: Prenosi Abdullah Ibn Omer: Došla je skupina Židova i pozvala Allahovog Poslanika (peace_be_upon_him) u Quff. Tako ih je posjetio u njihovoj školi. Rekli su: AbulQasim, jedan od naših muškaraca počinio je blud sa ženom; pa izreci sud nad njima. Postavili su jastuk Allahovom Poslaniku (peace_be_upon_him) koji je sjeo na njega i rekao: Donesite Toru. Tada je donesen. Zatim je povukao jastuk ispod sebe I NA NJEGA JE POSTAVIO TORAH rekavši: VJEROVAO SAM U TEBE I ONOGA KOJI TE JE OTKRIO. Tada je rekao: Dovedite mi onoga koji je učen među vama. Tada je doveden mladić. Tada je odašiljač spomenuo ostatak tradicije kamenovanja sličan onoj koju je Malik prenio od Nafija '(br. 4431). (Sunan Abu Dawud, knjiga 38, broj 4434) Poštovanje i ljubav prema Tauratu samo otkrivaju Meherallov očajnički pokušaj da izbjegne neizbježno. Muhammad nije rekao da mu dovede iskvareni Taurat, niti je rekao da je vjerovao u Taurat prije nego što je bio iskvaren. Umjesto toga, on potvrđuje da je Taurat u njegovu posjedu bio ono što je Bog otkrio. Nije ni čudo što ga je stavio na jastuk, pokazujući mu isto poštovanje kao i Kur'anu. Prethodne izjave nedvosmisleno pokazuju da je Taurat koji je dan Mojsiju bio dostupan i za vrijeme Isusa i Muhameda. Ipak Taurat koji je postojao u njihovo vrijeme je ono što danas nalazimo u našim Biblijama. Otkriće svitaka s Mrtvog mora 1947. godine pojačava činjenicu da je jedini Taurat koji su Židovi i kršćani ikad poznavali, Petoknjižje kakvo poznajemo! To znači da je Meherallova tvrdnja da se Taurat izvorno poziva na objavu Mojsijevu, a ne na Petoknjižje, jednostavno pogrešna. Četvrto, Meheralli misli da Ponovljeni zakon 34 na neki način pobija autorstvo Mozaika. Ipak, ovo samo razotkriva Meheralovo licemjerje. Meheralli tvrdi i vjeruje da Ponovljeni zakon sadrži dva proročanstva o Muhammedu, Ponovljeni zakon 18: 15-18, 33: 2: 8. Konačno, nekoliko tisućljeća prije Krista Isus je govorio o dolasku "drugog parakleta", stvaranje ISLAM-a kao Velike nacije već je bilo u BOŽJEM GLAVNOM PLANU i predviđeno u Svetoj Bibliji. Bog Svemogući objavio je svoj glavni plan svojim prorocima Abrahamu, MOJSIJEVU , Salomonu, Izaiji i Habakuku. Evo nekoliko stihova iz Starog i Novog zavjeta. Postanak 17:20; 21: 13-17-18; DEUTERONOMY 18: 15-18 I POJEDINO 33: 2 ; Pjesme Salomonove 5: 10 do 16; Izaija 42: 9 do 17 i Habakkuk 3: 3. Ivan 14: 16/26; 15: 26; 16: 7 do 15; 1. Ivanova 2: 1 i 1. Ivanova 4: 6. ( Izvor ) I: Gotovo dvadeset stoljeća prije rođenja proroka Muhameda i kratko, dok prije svoje smrti, Poslanik MOSES govoreći na temu Sveca od gore Parana , reče svojim ljudima: ( Izvor ) Ako Meherallo vjeruje da je Mojsije predvidio dolazak svog proroka dvadeset stoljeća prije Muhamedovog rođenja, na temelju čega Meheralio koristi Ponovljeni zakon 34 da odbaci mozaičko autorstvo? Čini se da Meherallu nikada nije palo na pamet da je, baš kao što je bilo moguće da je Bog Mojsijeu otkrio dolazak proroka koji je došao tisućama godina kasnije, Bog također Mojsijeu mogao otkriti način njegove smrti i dati mu da to zabilježi za buduće generacije! Peto, budući da Meherallo prihvaća dokumentarnu hipotezu i budući da ta hipoteza odbacuje mozaičko autorstvo za veliku većinu Petoknjižja, kako onda Meheralli zna da su Ponovljeni zakon 18 i 33 Mojsijeva istinska proročanstva? Na temelju čega prihvaća Ponovljeni zakon 18 i 33 kao pravi, a odbacuje 34. poglavlje? Zanimljivo je da Meheralno proturječi samom sebi jer Ponovljeni zakon drugdje naziva "petom Mojsijevom knjigom": Poruka koju je Isus donio bila je ista ona koja je objavljena u PETOJ MOJSIJEVOJ KNJIGI , pod nazivom Ponovljeni zakon, a to je: "Nećeš imati drugih bogova prije Mene." "Ne klanjaj im se niti im služi, jer ja, Gospodin, Bog tvoj, ljubomoran sam Bog ..." ( Izvor ) Pa što je to? Je li Ponovljeni zakon peta Mojsijeva knjiga ili ne? Naizgled Meheralno želi imati svoj kolač i pojesti ga, a opet ga ne može dobiti u oba smjera. Nažalost, takva loša učenost i obmanjujuća metodologija uobičajena su obilježja Meherallovih članaka. Konačno i što je još nevjerojatnije, možda bi za naše čitatelje bio potpuni šok kad otkriju da Kur'an zapravo ne kaže da je Taurat dat Mosesu. Umjesto toga, Kur'an kaže da je Allah dao Mojsiju Knjigu. To znači da je jedini način da Meheralli zna je li Taurat dan Mojsiju OBRATIVANJE SVETOJ BIBLIJI! Inače, Meheralli iz samog Kur'ana nikada ne može dokazati da je Taurat dat Mojsiju. To je još jedan pokazatelj da je Kur'an nepotpun i nekoherentan zapis. Ovim se završava ovaj odjeljak. Nastavite s 2. dijelom . Sam Shamoun Odgovori na Akbarally Meherally Odgovaranje Islam Home Page Odgovori na web mjestu Akbarally Meherals Sam Shamoun ispituje Meheralske LAŽI I OBMANA: POGLED NA MEHERALNU KRITIKU SILASA "MUHAMMAD I BIBLIJA" [2. dio] Meheralli piše: Injeel / Evanđelje dano Isusu Kristu U Kur'anu (5: 46) zabilježeno je da je Allah dž.š. dao "Injeel / Evanđelje" Isusu, sinu Marijinu, mir neka je s njim, a u tome je bilo Uputstvo i svjetlost i potvrda Taurata koja je došla ranije i opomena za one koji se boje Allaha. Vrlo je važno razlikovati između „Evanđelje” dodijelio na Isusa Allahom i „Evanđelja” prema četiri apostola Isusa koji su uključeni u Bibliji pod Novom zavjetu. Prvo je "Evanđelje (Radosna vijest) Božje" koje je propovijedao sam Isus Krist. Drugi je "Isusova dobra vijest " napisala četvorica apostola. Razumijevanje ove temeljne razlike jednako je važno kako za muslimane, tako i za kršćane, jer sam kao takav napisao zaseban članak na ovu temu. Toplo vam predlažem da posjetite http://www.mostmerciful.com/kofgg.htm . Članak opširno objašnjava ono što je Kur'an potvrdio kao "Injeel / Evanđelje". U Evanđelju prema Marku (1,14) apostol potvrđuje da je Isus, nakon četrdeset dana boravka u pustinji; "došao u Galileju, objavljujući dobru vijest Božju". Isus je govorio o "Kraljevstvu Božjem". Isus je zamolio ljude da "vjeruju u Evanđelje / Injeel (dobre vijesti) "da im je propovijedao. ODGOVOR: Meheralli pokušava brzo navući svoje čitatelje. Citira S. 5:46, ali ne uspijeva citirati stih koji slijedi odmah nakon: Neka narod Evanđelja sudi prema onome što je Allah OTKRIO . Ako neko ne uspije suditi prema (svjetlu) onoga što je Allah objavio, oni su (ne bolji od) onih koji se pobune. S. 5:47 Ovaj je stih usmjeren na kršćane Muhammedova vremena. Kaže im se da sude prema onome što je Allah objavio u evanđelju. To pretpostavlja da je za vrijeme Muhameda bilo dostupno neiskvareno Evanđelje, inače kako bi kršćani mogli suditi po njemu? Muslimanske tradicije potvrđuju ovo: Khadija ga je potom otpratila do svog rođaka Waraqe bin Naufala bin Asada bin 'Abdul' Uzze, koji je tijekom predislamskog razdoblja postao kršćanin i pisao je hebrejskim slovima. Napisao bi iz JEVANĐELJA na hebrejskom onoliko koliko mu je ALLAH ŽELIO DA NAPIŠE ... ( Sahih Al-Bukhari , svezak 1, knjiga 1, broj 3) ... Hatidža ga je zatim odvela do Waraqe bin Naufila, sina Hatidžinog ujaka po ocu. Waraqa je preobraćen na kršćanstvo u predislamsko doba i koristio je pisanje arapskog jezika i pisanje EVANĐELJA na arapskom jeziku onoliko koliko mu je ALLAH ŽELIO DA NAPIŠE ... ( Sahih Al-Bukhari , svezak 6, knjiga 60, broj 478) Prema tim citatima Waraqa je znao Evanđelje i preveo ga na hebrejski i arapski, a to je bila Allahova volja da to učini. Zašto bi Allah želio da Waraqa prevede pokvareno Evanđelje na jezik ljudi što bi ih na kraju samo zavelo? Sljedeća tradicija nalazi se u Mishkat al-Masabih , preveo James Robson, Ashraf, Lahore, 1963., knjiga II, pogl. I, str. 62,63: Zijad b. Labid je rekao: Poslanik je spomenuo jednu stvar, rekavši, "koja će biti u vrijeme kada znanje bude odlazilo." Pitao sam, "Kako znanje može odstupiti kada učimo Kur'an i učimo ga svojoj djeci, a oni će ga učiti svoju djecu do Kijametskog dana?" Odgovorio je, "Zaprepašten sam nad tobom, Zijade. Mislio sam da si najučeniji čovjek u Medini. Zar ti Židovi i kršćani NE ČITAJU TORAH I INJIL, a da ništa ne znaju o njihovom sadržaju?" Ahmad i Ibn Madže su to prenijeli, Tirmizi je od njega prenio nešto slično, kao i Darimi od Ebu Umame. Muhammad tvrdi da su Židovi i kršćani njegova vremena zapravo čitali Taurat i Injil / Evanđelje. O korupciji teksta ne govori ništa. Ovo opet pretpostavlja da su u to vrijeme bili dostupni nekorumpirani primjerci Taurata i Evanđelja. Inače Židovi i kršćani ne bi mogli čitati nešto što nisu posjedovali. Budući da Meherally odbacuje četiri Evanđelja kao Evanđelje Isusa Krista, morat će objasniti koji su bili sadržaji Evanđelja koje je postojalo u vrijeme Muhammeda i što se s njim dogodilo? Zašto muslimani nisu uspjeli sačuvati ovo Evanđelje vidjevši da je upravo Evanđelje za koje Kuran tvrdi da je prebačeno Isusu? To me vodi do moje druge točke. Meheralno lažno tvrdi da Kur'an ne prihvaća četiri evanđelja kao Isusovo evanđelje. Opet, Meheralli je očito neupućen u ono što Kur'an i muslimanske tradicije govore o ovom pitanju. Obratite pažnju na sljedeći odlomak: "Muhammed je Allahov poslanik; a oni koji su s njim jaki su protiv nevjernika, (ali) suosjećajni jedni prema drugima. Vidjet ćete kako se klanjaju i ničice klanjaju (u molitvi), tražeći milost od Allaha i (Njegovo) dobro zadovoljstvo . Na njihovim su licima njihovi tragovi (bivajući) tragovi njihove sedžde. To je njihova sličnost U TAURATU; i njihova sličnost U EVANĐELJU JE: poput sjemena koje šalje oštricu, a zatim je ojača, a zatim postaje gust i stoji na vlastitoj stabljici, (ispunjavajući) sijače čudom i ushićenjem . Kao rezultat toga, nevjernike ispunjava bijesom nad njima. Allah je obećao onima među njima koji vjeruju i čine pravedna djela oprost i veliko Nagrada." S. 48:29 Ovaj odlomak pretpostavlja da su u vrijeme Muhammeda bile dostupne nekorumpirane kopije Taurata i Evanđelja. Još je značajnije to što Kur'an citira Marko 4: 27-28 i naziva ga Evanđeljem! Abdullah Jusuf Ali napominje: ... U Evanđelju se govori o tome kako se dobro sjeme posije i uzgaja postupno, čak i izvan očekivanja sijača: "sjeme treba niknuti i narasti, on ne zna kako, jer zemlja donosi plod sama od sebe ; prvo oštrica, pa klas, nakon toga puni kukuruz u zemlji "; MARK, iv 27-28 ... (Ali, Kur'an časni - Značenje i prijevod , str. 1400, br. 4917; podebljano i veliko naglašavanje moje) Nadalje, Ibn Ishaq citira Evanđelje po Ivanu kao isto Evanđelje dano Isusu: "Među stvarima koje su do mene došle u vezi s onim što je Isus Marijin sin izjavio u Evanđelju koje je od Boga primio za sljedbenike Evanđelja, primjenjujući izraz za opisivanje apostola Božjeg, je i sljedeće. Izdvojeno je iz ŠTO JE JOHN APOSTOL ZATVORIO NJIH KAD IM JE NAPISAO EVANĐELJE IZ ZAVJETA ISUSOVA SINA MARIJINOG: 'Tko me mrzi, mrzi Gospodina. I ako nisam učinio u njihovoj prisutnosti djela koja nitko drugi prije mene nije učinio, oni nisu griješili; ali od sada su napuhani ponosom i misle da će pobijediti mene i Gospodina. Ali mora se ispuniti riječ koja stoji u zakonu: 'Mrzili su me bez razloga' (tj. Bez razloga). Ali kad dođe Utješitelj kojeg će vam Bog poslati iz Gospodinove nazočnosti i duh istine koji će izaći iz Gospodinove prisutnosti, on će (i on će svjedočiti) o meni i vama, jer ste sa mnom od početak. O tome sam vam razgovarao da ne budete u dvojbi. ' " Munahhemana (Bog ga blagoslovio i sačuvao!) Na sirijskom je Muhammad; na grčkom je paraclet." (Ishaq, Muhammedov život , prijevod Alfred Guillaume, str. 103-104; podebljano i veliko naglašavanje naše) Al-Tabari piše: Prema Hishamu (b. Muhammad al-Kalbi) - jednom od njegovih kolega - Amru b. Abi al-Miqdam - Amr rođ. Ikrimah: Proveli smo jutro dana kada je Husejn ubijen u Medini. Jedan od naših mawali rekao nam je, "Jučer sam čuo glas kako doziva: O ljudi koji su naglo ubili Husayna, očekujte mučenje i kaznu. Svi ljudi s neba, proroci, anđeli i plemena vas gone. Proklet si jezikom sina Davidova i Mojsijevog i DONOSITELJA EVANĐELJA . " Prema Hishamu (b. Muhammad al-Kalbi) - Omeru b. Hazum al-Kalbi rekao je da je njegov otac čuo taj glas. ( Povijest Tabarija, Kalifat Jezida B. Mu-Avije , prijevod. IKA Howard [Državno sveučilište u New Yorku, tisak], svezak 19, str. 178-179) I: Ahmad ibn 'Abd Allah ibn Selam [također] je rekao: Početak ove knjige i Toru, EVANĐELJA i KNJIGE PROROKA i učenika preveo sam s hebrejskog, grčkog i sabijskog jezika, koji su jezici naroda svake knjige, na arapski, pismo za pismo. .. (Abu 'l-Faraj Muhammad ibn Ishaq al-Nadim, Fihrist - Istraživanje islamske kulture iz X. stoljeća , uredio i preveo Bayard Dodge [Great Books of the Islamic World, Inc., Columbia University Press, 1970] , str. 42; podebljano i s velikim naglaskom naše) Ovi navodi pokazuju da su četiri Evanđelja autentični nadahnuti zapisi EVANĐELJA koje je Isus propovijedao svojim sljedbenicima. Stoga to nisu četiri različita Evanđelja, već četiri perspektive JEDNOG PRAVOG EVANĐELJA Isusa Krista. U stvari, početkom drugog stoljeća pojam Evanđelje rana je crkva koristila za označavanje četverostrukih izvještaja Evanđelja po Mateju, Marku, Luki i Ivanu. Kasno zapaženi učenjak FF Bruce objašnjava: "Vrlo rano izgleda da su se četiri Evanđelja objedinila u jednoj zbirci. Morala su biti okupljena vrlo brzo nakon pisanja Evanđelja po Ivanu. Ova četverostruka zbirka bila je izvorno poznata kao" Evanđelje ", jednina, a ne 'Evanđelja' u množini; postojalo je samo jedno Evanđelje, ispričano u četiri zapisa , odvojeno kao "prema Mateju", "prema Marku" itd. Oko 115. godine poslije Krista, Ignacije, biskup iz Antiohije, odnosi se na " Evanđelje 'kao autoritativni spis, a budući da je poznavao više od jednog od četiri' Evanđelja ', moglo bi biti da pod izrazom ' Evanđelje ' podrazumijeva četverostruku zbirku koja je nazvana tim imenom. (Bruce, Dokumenti Novog zavjeta: Jesu li pouzdani?[Intervarsity Press; Downers Grove Il., Rpt. 1992.], str. 23; podebljano naglašavanje naše) Bruce nastavlja citirati drugog crkvenog oca: "U vrijeme Irineja, koji je, doduše, porijeklom iz Male Azije, bio biskup Lyona u Galiji oko 180. godine poslije Krista, ideja o četverostrukom Evanđelju postala je toliko aksiomatska u Crkvi uopće da je može nazvati utvrđena i prepoznata činjenica tako očita kao četiri glavne točke ili četiri vjetra: 'Jer kao što postoje četiri četvrtine svijeta u kojem živimo i četiri univerzalna vjetra, i kao što je Crkva raspršena po cijeloj zemlji, a Evanđelje je stub i osnova Crkve i dah života, tako i prirodno je da treba imati četiri stupa, dišući besmrtnost iz svake četvrtine i iznova potpirujući život ljudi. Otkuda je očito da nam je Riječ, arhitekt svih stvari, koja sjedi na kerubinima i drži sve na okupu, učinjena očitovanom ljudima, darovala nam JEVANĐELJE u četverostrukom obliku , ali koje drži jedan Duh. '" (Isto, str. 24; podebljano i s velikim naglaskom naše) Zanimljivo je da se engleski prijevodi Sahih Al-Bukharija implicitno podudaraju s Bruceom i ranim očevima, jer oni prevode singularnu riječ Injil u sljedećim hadisima kao evanđelja (množina) Pripovijedala 'Aiša: ... Waraqa je bio sin njezinog ujaka po ocu, tj. Brata njezina oca, koji je tijekom predislamskog razdoblja postao kršćanin, a nekada je pisao arapsko pismo i znao je pisati Evanđelje na arapskom kako mu je Allah želio da napiše ... ( Sahih Al-Bukhari , svezak 9, knjiga 87, broj 111 ) I: Prenesena Aiša: Poslanik se vratio Hatidži dok mu je srce ubrzano kucalo. Odvela ga je do Waraqe bin Naufala, koji je bio kršćanin, obraćenik, i čitao je EVANĐELJA na arapskom ... ( Sahih Al-Bukhari , svezak 4, knjiga 55, broj 605 ) Toliko o Meherallovim tvrdnjama. MEHERALNO: Knjiga dana Davidu U Kur'anu (17: 55) otkriva se da je Allah, dž.š., sam dao "Zabur" (Psalme) proroku Davidu (mir neka je s njim). U Starom zavjetu Biblije postoji pet knjiga psalama koje se sastoje od 150 psalama. Od ovih 150, ukupno 73 psalma pripisuju se proroku Davidu; 51 anonimnim piscima, 12 Asaphu ili njegovim potomcima; 9 sinovima Koraha (pomoćnici u hramu); 2 kralju Salomonu i po jedan Hemanu, Ethanu (glazbenik) i proroku Mosesu. ODGOVOR: Vjerojatno, Meheralli nagovještava da Kur'an ne potvrđuje sve psalme kao nadahnuto otkrivenje, već samo one koje je napisao David. Čini se da Meheral nije pažljivo pročitao Kur'an, jer da je imao, otkrio bi da se Kur'an odnosi na PSALME (ZUBUR) koje je Allah dao svojim poslanicima: „A ako oni poriču tebe, tako su oni negiraju GLASNIKA koji su bili prije tebe, koji su došli sa čudima i Psalmima ( Zuburi ) i uz Pismu daje svjetlo .” S. 3: 184 "Bez sumnje je (objavljeno) u objavljenim Knjigama (Zubur) bivših naroda ." S. 26: 196 A ako te odbiju, to su učinili i njihovi prethodnici, kojima su došli NJIHOVI PORUČNICI s jasnim znakovima, PSALMIMA ( Zuburi ) i Knjigom koja osvjetljava. S. 35:25 "Jesu li vaši nevjernici bolji od njih? Ili imate imunitet u Svetim knjigama (Zubur) ?" S. 54:43 Ovi dijelovi pokazuju da Bog nije otkrio psalme samo Davidu, već i drugim prorocima i glasnicima. Stoga Meheralno nema Kur'anske osnove za prihvaćanje samo nekih od 150 psalma Svete Biblije kao nadahnute Božje riječi. MEHERALNO: Knjige poslane ranijim poslanicima Slavni Kur'an otkriva: Recite vi: "Vjerujemo u Allaha i objavu koja je dana nama i Abrahamu, Ismailu, Isaku, Jakovu i plemenima i ono što je dato Mojsiju i Isusu i ono dato (svim) prorocima od njihova Gospodara, mi ne razlikujemo između jednog i drugog od njih i klanjamo se Allahu (u islamu). " 2: 136 Prijevod Abdullah Yusuf Ali U Bibliji nema knjiga koje su napisali ili pripisali prorocima Abrahamu (Ibrahim), Ishmael (Isma'il), Isaac (Is-haq) i / ili Jacob (Ya'qub). ODGOVOR: Kao što smo već primijetili, ovo je argument protiv Kur'ana, a ne protiv Svete Biblije. Budući da Kur'an potvrđuje da je Sveta Biblija koja je postojala u doba Isusa i Muhameda Božja riječ, a budući da se u Svetoj Bibliji ne spominju knjige dane Abrahamu, Ishmaelu, Izaku i Jakovu, Kur'an stoga nije u redu. Drugo, Meheralno izjednačava značenje pojmova. Pretpostavlja da se "otkrivenje" odnosi na božanske knjige, ali ne daje nam nikakav dokaz da je to nužno tako. Otkrivenje se jednostavno može odnositi na to da je Bog progovorio i otkrio svoju volju tim ljudima. To može ili ne mora podrazumijevati davanje božanske knjige. MEHERALNO: JE LI SILAS "ISTINU" ILI "JOŠ JEDAN DECEIT"? U svom članku pod pobijanjem, Silas piše sljedeće: Mnogi muslimani danas kažu da je Biblija oštećena. Ali u Kur'anu nema ničega što to podržava. U Kur'anu ne postoji nijedna riječ koja uči da je čovjek izopačio Sveto pismo Židova i kršćana. Umjesto toga, točno je suprotno. Kur'an podupire Bibliju. Nije li zanimljivo da Kur'an muslimana nema što reći o korupciji Svetog pisma najveće religije na zemlji? PROČITAJTE KURANSKE STIHOVE I VI SUDITE ... Allah je prije toga primio savez od djece Izraelove i mi smo među njih postavili dvanaest kapetana i Allah je rekao: "Ja sam s vama: ako (ali) uspostavite redovite molitve, redovito milosrđe vjerujte u čast mojih apostola i pomozite im Allahu, lijepu posudbu, zaista ću izbrisati sa vas vaša zla i primiti vas u vrtove s rijekama koje teku dolje; ali ako se neko od vas nakon ove opire vjeri, zaista je skrenuo s puta ispravnosti. " 5: 12 Ali zbog kršenja njihova Saveza Mi smo ih prokleli i učinili da im srca teško rastu: oni mijenjaju riječi sa svojih (pravih) mjesta i zaboravljaju dobar dio Poruke koja im je poslana, niti ćete ih prestati zabranjivati nekolicini ikad skloni (novim) obmanama; ali oprostite im i previdite (njihova nedjela): jer Allah voli one koji su dobri. Slavni Kur'an 5: 13 Prijevod Jusuf Ali Ako se promjena "riječi s njihovog (desnog) mjesta" unutar "Poruke koja im je poslana" ne smatra " kvarenjem Svetog pisma", što je to ??? ODGOVOR: Da, pročitajte ove stihove U NJIHOVIM ODGOVORNIM KONTEKSTIMA i sami odlučite podržavaju li Meherallove tvrdnje. Meheralno je zgodno zaboravio citirati ono što slijedi. Evo konteksta: Ali zbog kršenja njihova saveza, Mi smo ih prokleli i učinili da im srca teško rastu: oni mijenjaju riječi sa svojih (pravih) mjesta i zaboravljaju dobar dio poruke koja im je poslana, niti ćete ih prestati nalaziti - ISPUNJIVANJE NEKOLIKO - uvijek skloni (novim) obmanama: ali oprostite im i previdite (njihova nedjela): jer Allah voli one koji su dobri. Od onih koji se također nazivaju kršćanima, mi jesmo sklopili savez, ali oni su zaboravili dobar dio poruke koja im je poslana: pa smo raspirivali neprijateljstvo i mržnju između jednih i drugih, do Sudnjeg dana. A Allah će im uskoro pokazati šta su učinili. O ljudi Knjige! Došao vam je naš Poslanik, otkrivajući vammnogo onoga što ste nekad sakrivali u knjizi i prelazili mnogo toga (što je sada nepotrebno): Od Allaha vam je stigla (nova) svjetlost i vidljiva Knjiga, - S. 5: 13-15 Kontekst jasno pokazuje da su Židovi i kršćani (navodno) promijenili riječi sa svojih pravih mjesta pogrešnim tumačenjem, ignoriranjem i / ili skrivanjem odlomaka koji su se protivili njihovim stavovima. Da je to namjeravano značenje može se vidjeti iz onoga što je rečeno negdje drugdje u poglavlju: "Ali zašto dolaze k tebi radi donošenja odluke, KADA IMAJU VLASTITI TORAH PRIJE NJIH?- u tome je (obična) Allahova zapovijed; pa ipak i nakon toga bi se okrenuli. Jer oni (zapravo) nisu ljudi vjere. Mi smo otkrili Tevrat (Mojsiju): u njemu je bilo vodstvo i svjetlost. Prema njenim standardima, Židove su ocjenjivali proroci koji su se klanjali (kao u Islamu) Allahovoj volji, rabini i doktori prava: njima je povjerena zaštita Allahove knjige i oni su tome bili svjedoci: ne bojte se ljudi, već se bojte Mene i ne prodajte Moje znakove po mizernoj cijeni. Ako neko ne uspije suditi prema (svjetlu) onoga što je Allah objavio, oni su nevjernici. U njima smo im odredili: 'Život za život, oko za oko, nos ili nos, uho za uho, zub za zub i rane jednake.' Ali ako netko ustupi odmazdu u dobrotvorne svrhe, to je čin pomirenja za sebe.A ako neko ne uspije suditi prema (svjetlu) onoga što je Allah objavio, oni čine nepravdu . I njihovim stopama poslali smo Isusa, sina Marijinog, POTVRĐUJUĆI TORU KOJA JE DOŠLA PRIJE NJEGA : Poslali smo mu Evanđelje: u njemu je bilo vodstvo i svjetlost, I POTVRDA TORAHA KOJI JE PRED NJIMA DOŠAO : smjernica i opomena onima koji se boje Allaha. Neka narod Evanđelja sudi prema onome što je Allah objavio u njemu. Ako bilo tko ne uspije suditi prema (svjetlu) onoga što je Allah objavio, oni su (ne bolji od) onih koji se pobune. "S. 5: 46-47 Ovi stihovi navode da su nekorumpirane kopije Mosesovog Taurata, kao i Evanđelja, bile dostupne u vrijeme Isusa i Muhameda. Obratite pažnju na ono što kaže Ibn Kathir: "< 'Isa, sin Merjemin, potvrđujući Tavru koja je došla prije njega ,> što znači, vjerovao je u to I NJIM JE VLADAO ... < i potvrda Tavre koja je došla prije nje, > što znači, PRIPADIO SE TEVARI , osim rijetkih slučajeva koji su pojasnili istinu u kojoj su se djeca Izraelova razlikovala. Allah u drugoj Aji navodi da je 'Isa rekao Izraelskoj djeci, ... < ... i da vam učini zakonitim dio onoga što vam je zabranjeno. > Dakle, učenjaci kažu da je Indžil ukinuo neke presude Tevre ... "( Tafsir Ibn Kathir, Skraćeni, svezak 3, dijelovi 6, 7 i 8, sura En-Nisa, ajet 148 do kraja sure Al- An'am , Skraćena od grupe učenjaka pod nadzorom Shaykh Safiur-Rahman Al-Mubarakpurija [Darussalam Publishers & Distributors, Rijad, Houston, New York, Lahore; siječanj 2000., prvo izdanje], str. 193-194; podebljano i naglasak na kapitalu naš) Kako je Isus mogao potvrditi i vladati pokvarenom knjigom? Činjenica je da Isus nije potvrdio iskvarenu knjigu budući da Kur'an poriče da je Taurat pokvaren! Na kraju, imajte na umu Ibn Abbasovo tumačenje onoga što zapravo znači "mijenjanje riječi sa svojih pravih mjesta": Mudžahid, Ash-Sha'bi, Al-Hassan, Qatadah i Ar-Rabi 'bin Anas rekli su da, znači, "Oni mijenjaju (Allahove riječi)." El-Buhari je izvijestio da je Ibn 'Abbas rekao da Aja znači da se oni mijenjaju i dodaju iako niko od Allahovih stvorenja NE MOŽE UKLONITI ALLAHOVE RIJEČI IZ SVOJIH KNJIGA, IZMJENJIVATI I ISKRETITI NJIHOVA PRIPADNA ZNAČENJA. Wahb bin Munabbih je rekao: "Tawrah i Injil OSTAJU KAO DA SU ALAH IH OTKRIO, I NIJEDNO PISMO U NJIMA NIJE UKLONJENO . Međutim, ljudi druge zbunjuju dodavanjem i lažnim tumačenjem, oslanjajući se na knjige koje su sami napisali." Zatim, Što se tiče Allahovih knjiga, I dalje su sačuvane i ne mogu se mijenjati . "Ibn Abi Hatim je zabilježio ovu izjavu ... ( Tafsir Ibn Kathir - skraćeno, svezak 2, dijelovi 3, 4 i 5, sura El-Bekara, ajet 253, do Surat An-Nisa, stih 147 [Darussalam Publishers & Distributors, Riyadh, Houston, New York, Lahore; Prvo izdanje: ožujak 2000.], str. 196; podebljano i veliko naglašavanje naše) Do sada, ništa što je Meherallo rekao ili citirao ne dokazuje njegov slučaj. MEHERALNO: Knjigu smo sigurno dali Mojsiju, ali su se u njoj pojavile razlike: da nije prošla Riječ od vašeg Gospodara, stvar bi bila riješena među njima, ali oni sumnjaju u to. Slavni Kur'an 11: 110 Komentari br. 1613 i br. 1614 prevoditelja Yusufa Alija do 11: 110: # 1613 Usp. x. 19. Prethodna otkrića ne smiju se poreći ili obeščastiti jer su ih oni koji nominalno prođu iskvarili i lišili duhovne vrijednosti njihovim ispraznim kontroverzama i sporovima. Takve je sporove bilo moguće riješiti pod zastavom starih Objava, ali Allahov plan bio je oživjeti i pomladiti Njegovu Poruku kroz islam, među novijim i mlađim narodom, neometan teretom dobnih predrasuda. # 1614 Usp. xi. 62. U ljudskim poslovima uvijek postoji sukob između starog i novog, istrošenog sustava naših predaka i svježeg živog izvora Allahove inspiracije koji se prilagođava novim vremenima i novom okruženju. Zagovornici prvih gledaju na ove druge ne samo s intelektualnom sumnjom, već i s moralnom sumnjom, kao što su to činili i ljudi Knjige o islamu, sa svojim svježim izgledom i energičnim realističkim pogledom na stvari. ODGOVOR: Opet, Meheralno dvosmisleno pretpostavlja da se razlike odnose na tekstualnu korupciju. Činilo se da Meherallu nikada nije svanulo da se razlike odnose na različita tumačenja, a ne na tekstualnu korupciju. Čak se i Yusuf Ali slaže s tim budući da govori o "ispraznim prijeporima i sporovima" naroda knjige. Ipak, Meheralli nije uzeo u obzir ono što je rekao i Jusuf Ali: "... Takve je sporove bilo moguće riješiti pod zastavom, takoreći STARIH OTKRIVENJA ..." Opet, kako bi pokvareno Sveto pismo moglo riješiti sporove Židova i kršćana? Nisu mogli, što potvrđuje da prethodni spisi nisu oštećeni. Meheralno zaključuje sa: Kovčeg zavjeta Takozvana Peta Mojsijeva knjiga - Ponovljeni zakon, bilježi da je prorok Mojsije napravio arku od bagremovog drveta i izrezao dvije ploče od kamena poput onih koje je primio na planini, dok mu je Bog govorio. Kao što mu je Bog zapovjedio, Mojsije je stavio ove dvije ploče s izvornom Božjom porukom u Kovčeg (vidi Pnz 10: 1-5). Kasnije je sadržaj izvorne Arke prenesen i zapečaćen u drugu Arku od drveta i zlata koju je izradio Bezalel iz Judina plemena. Ova Arka služila je kao sveta arhiva za sigurno čuvanje svetih svjedočanstava, podsjetnika i poruka. Sadržala je i zlatnu posudu s manom i štapom velikog svećenika Arona. Prije nego što je Mojsije umro, dao je primjerak "Knjige zakona" levitijskim svećenicima s uputama da taj primjerak smjeste izvan Kovčega Gospodnjeg saveza,ali stavite je pokraj svete Arke.doda Mojsije; "... neka ostane tamo kao svjedok protiv vas. Jer dobro znam koliko ste buntovni i tvrdoglavi. Ako ste se već toliko pobunili prema Gospodinu dok sam još živ među vama, koliko još nakon moje smrti! " (Pnz 31: 26-28). Ovu Arku zavjeta donio je kralj David u Jeruzalem. Danas istraživači poput Mikea Sandersa vjeruju da je Kovčeg vjerojatno uništio Ramzes III. Izvorna Božja Poruka koju je Mojsije darovao i napisao sam Mojsije i smjestio je u Kovčeg nije nigdje. ODGOVOR: Meheralno selektivno citira stihove koji izgleda podržavaju njegov stav. Svatko tko čita stihove u kontekstu ubrzo će shvatiti da je, premda se izvorni Zakon trebao čuvati u Kovčegu, Mojsije zapovjedio da se naprave kopije Zakona i pouče ljude: "Čuj, Izraele: Jahve, Bog naš, Gospod je jedan. Ljubi GOSPODA, Boga svojega, svim srcem svojim, svom dušom svojom i svom snagom svojom. Ove zapovijedi koje vam danas dajem trebaju biti u vašim srcima. Oduševite ih svojoj djeci. Razgovarajte o njima kad sjedite kod kuće i kada hodate cestom, kada ležite i kad ustanete. Vežite ih kao simbole na rukama i zavežite na čelu. Napišite ih na dovratnici svojih kuća i na vratima.Kad vas Jahve, Bog vaš, uvede u zemlju za koju se zakleo vašim očevima, Abrahamu, Izaku i Jakovu da će vam je dati - zemlju s velikim, cvjetajućim gradovima koje niste sagradili, kućama punim svakojakih dobrih stvari koje niste opskrbite bunare koje niste iskopali i vinograde i maslinike koje niste posadili - tada, kad jedete i budete siti, budite oprezni da ne zaboravite GOSPODA koji vas je izveo iz Egipta iz zemlje ropstva. "Ponovljeni zakon 6: 4-12 "Učvrstite ove moje riječi u svoja srca i umove; zavežite ih kao simbole na rukama i zavežite na čelu. Naučite ih svojoj djeci, razgovarajući o njima kad sjedite kod kuće i kada hodate cestom, kad lezi i kad ustaneš. Napiši ih na dovratnike svojih kuća i na vrata , kako bi tvojih dana i dana tvoje djece bilo mnogo u zemlji za koju se Gospod zakleo dati tvojim precima, koliko god dani kada su nebesa iznad zemlje. Ponovljeni zakon 11: 18-21 "Kad zauzme prijestolje svoga kraljevstva, na svitku će sam sebi napisati KOPIJU OVOG ZAKONA , preuzetu od svećenika koji su leviti. Treba biti s njim i čitati sve dane svog života kako bi mogao naučiti štovati GOSPODA, svog Boga, i pažljivo slijediti sve riječi ovog zakona i ovih odredbi i ne smatrati se boljim od svoje braće i okretati se od zakona udesno ili ulijevo. on i njegovi potomci dugo će vladati njegovim kraljevstvom u Izraelu. " Ponovljeni zakon 17: 18-20 "Tada je Jošua sagradio na gori Ebal oltar Gospodinu, Bogu Izraelovom, kako je Mojsije, sluga Gospodnji, naredio Izraelcima. Izgradio ga je prema onome što je zapisano u Mojsijevoj knjizi Mojsijev oltar nerezano kamenje na kojem nije korišteno željezno oruđe. Na njemu su prinosili Jahvi paljenice i prinosili zajedničke darove. Tamo je Joshua u nazočnosti Izraelaca prepisao Mojsijev zakon koji je napisao na kamenje. Sav Izrael, podjednako vanzemaljci i građani, sa svojim starješinama, službenicima i sucima, stajali su s obje strane Kovčega Gospodinova saveza, suočeni s onima koji su ga nosili - svećenicima, koji su bili leviti. Polovica ljudi stajala je ispred planine Gerizim, a polovica ispred planine Ebal, kako je Mojsije, sluga Jahvin, zapovijedao kad je davao upute da blagoslivljaju izraelski narod. Poslije je Joshua pročitao sve riječi zakona - blagoslove i prokletstva - baš kao što je zapisano u Knjizi zakona. Nije bilo ni riječi od svega što je Mojsije zapovjedio da Joshua nije čitao cijeloj izraelskoj skupštini , uključujući žene i djecu i izvanzemaljce koji su živjeli među njima. Jošua 8: 30-35 Joshua pred ljudima napravi kopiju Mojsijeve knjige. Zbog toga su, iako se Arka na kraju izgubila, ljudi i dalje mogli čitati Božji Taurat, budući da su kopije Taurata kružile među ljudima: "Stoga su se na nas prosule psovke i zaklete presude zapisane u Mojsijevom zakonu, sluzi Božjem, jer smo zgriješili protiv vas. Ispunili ste riječi izgovorene protiv nas i protiv naših vladara donoseći na nas velike Pod cijelim nebom nikada nije učinjeno ništa kao što je učinjeno Jeruzalemu. KAO KAKO JE NAPISANO U MOJSEVOM ZAKONU , sva ova katastrofa nas je snašla, ali mi nismo tražili naklonost Jahve, Boga našega. okrećući se od naših grijeha i obraćajući pažnju na vašu istinu ". Danijel 9: 11b-13 Da bi se Daniel mogao pozvati na ono što je zapisano u Mojsijevom zakonu, pretpostavlja da je za vrijeme Daniela bio dostupan nekorumpirani Taurat. " Oni su čitali knjigu Zakona Božjeg , što je jasno i davanje znači da bi ljudi mogli shvatiti što se čitaju ... Na drugi dan ... oni okupljeni oko književniku Ezri da daju pozornost na Riječi Zakona . Našli su zapisano u Zakonu , koji je Jahve naredio preko Mojsija , da ... Dan za danom, od prvog do posljednjeg dana, Ezra je čitao iz Knjige Božjeg zakona ... "Nehemija 8:13 -14,18 To se dogodilo otprilike 430. pr. Opet, da bi Ezra prepisivač mogao i čitati Mojsijev zakon i izlagati, pretpostavlja da je u to vrijeme bila dostupna istinska, neiskvarena kopija Taurata. Ovo bi trebalo odmarati Meherallovu tvrdnju u vezi s gubitkom Arke i njenim značajem za očuvanje Taurata. U zaključku bismo željeli reći da ništa što je napisao Meherally ne pobija Silasove argumente. Meheral je izabrao selektivno citiranje izvora i odlomaka kako bi podržao svoje lažne i varljive tvrdnje. To je uobičajeno u Meherallovim člancima. Kao što Gospodin Isus dopušta, razotkrit ćemo ostatak Meheralovih loših članaka poput njegovih napada na Kristovo Božanstvo i njegovih pogrešnih informacija u vezi s Ivanovim Evanđeljem. Do tada i dalje ostajemo u službi istinskog Boga i vječnog Života, Isusa Krista, našega uskrslog Gospodina zauvijek. Amen. Dođi Gospodine Isuse. Volimo te zauvijek. Sam Shamoun Odgovori na Akbarally Meherally Odgovaranje Islam Home Page Meheralno i Biblija - Ponovno posjećeno Meheralli je odlučio objaviti reakciju na naš odgovor kao odgovor na njegovu kritiku Silasova članka "Muhammad i Biblija", dodavanjem dodatnih komentara na svoj izvorni članak. Izostavit ću materijal koji se pojavljuje i u originalnom odgovoru Meheralla i u našem početnom odgovoru na njega. Meheralno započinje: VAŽNI DODACI ODGOVORI SILAS-a I SAM-a SHAMOUN-a MOJI UDOBI TIM ODGOVORIMA Kombinirani odgovori Silasa (izvorni autor) i Sama Shamouna (Silasovog kolege), članak je dug dvadeset i sedam stranica i podijeljen je u dva dijela. Budući da je velik dio toga ili nebitan ili odstupa od IZVORNE TUŽBE koju je iznio Silas, a koja se pobija, reproduciram samo bitne i srodne izvatke. Silas je tvrdio; "KURAN NAVODI DA JE BIBLIJA ISTINITA". Na ovu lažnu tvrdnju s pravom sam nazvao obmanu. Silas je sada pozvao svog "cijenjenog" kolegu - Sama Shamouna, da se poigra s dobro uspostavljenom i jasno definiranom terminologijom "BIBLIJA" i da manipulira IZVORNOM TUŽBOM. Često je, u okviru Allahovog Božanskog plana, razotkrivanje obmana iz spisa onih koji žele propagirati laž u Njegovo ime. Tragači za istinom mogu biti ushićeni pročitati kako Sam Shamoun proturječi svom kolegi. Nakon čitanja mojih opovrgavanja, ako netko osjeti potrebu da pročita čitav poduži odgovor, na kraju se daju URL-ovi oba dijela. ODGOVOR: Kao što ću pokazati, jedini koji se poigrava s dobro uspostavljenom i jasno definiranom terminologijom je Meheralno. Razlog zašto Meherally tvrdi da je naš odgovor na 27 stranica ili nebitan ili odstupa od pitanja o kojem se raspravlja jest taj što Meherally nije bio u stanju dati smislen odgovor, kao što ću ovdje pokazati. Slažemo se s Meherallom da je često u okviru Božanskog plana istinskog Boga, Jahve, razotkrivanje obmana iz spisa onih koji žele propagirati laž u Njegovo ime. Tragači za Istinom bit će ushićeni pročitati moje pobijanje gdje otkrivam Meherallove laži, dimne zavjese, zablude i proturječja. To je isključivo milošću suverenog i istinskog Trojstvenog Boga Oca, Sina i Duha Svetoga, neka budu hvaljeni i slavljeni u vijeke vjekova. Amen. Meheralno: Članak koji je napisao Silas nazvaosam obmanom,jer se dobro utvrđeni i jasno definirani pojmovi BIBLIJA ili SVETA BIBLIJA ne pojavljuju u Kur'anu. Ni ovaj članak na dvadeset i sedam stranica nije uspio potkrijepiti ono što nepostojeće. Ranije sam već nabrojao ono što je Allah, dž.š., otkrio u svojoj Knjizi. Ako Sam smatra da je moj članak koji naziva Sisalovom obmanom"ad hominem psovke", što on smatra svojom uvodnom riječi koja glasi:"Odlučio sam Meherallov odgovor nazvati obmanom"? ODGOVOR: Čini se da Meheralli ni ne zna što je zapravo ad hominem. Stoga ga ovdje predstavljamo za njega: Argumentum ad hominem Argumentum ad hominem doslovno znači "argument usmjeren na čovjeka"; postoje dvije sorte. Prvi je oblik nasilja. Ako odbijete prihvatiti izjavu, a svoje odbijanje opravdavate kritiziranjem osobe koja je dala izjavu , tada ste krivi za nasilni argumentum ad hominem. Na primjer: "Tvrdite da ateisti mogu biti moralni - pa ipak znam da ste napustili ženu i djecu." To je zabluda jer istinitost tvrdnje ne ovisi o vrlinama osobe koja je tvrdi. Manje eklatantan argumentum ad hominem je odbacivanje prijedloga utemeljenog na činjenici da ga je tvrdila i neka druga lako kritizirana osoba. Na primjer: "Stoga bismo trebali zatvoriti crkvu? Hitler i Staljin bi se složili s vama." Drugi oblik argumentum ad hominem je pokušati nagovoriti nekoga da prihvati izjavu koju dajete pozivanjem na posebne okolnosti te osobe . Na primjer: "Stoga je sasvim prihvatljivo ubijati životinje zbog hrane. Nadam se da nećete tvrditi drugačije, s obzirom na to da ste vrlo sretni što nosite kožne cipele." Ovo je poznato kao posredni argumentum ad hominem. Zabluda se također može koristiti kao izgovor za odbijanje određenog zaključka. Na primjer: "Naravno da biste tvrdili da je pozitivna diskriminacija loša stvar. Vi ste bijelac." Ovaj određeni oblik Argumentum ad Hominem, kada navodite da netko racionalizira zaključak iz sebičnih razloga, poznat je i pod nazivom "trovanje bunara". Nije uvijek nevaljano pozivati se na okolnosti pojedinca koji podnosi zahtjev. Ako je netko poznati krivokletnik ili lažov, ta će činjenica smanjiti njegovu vjerodostojnost kao svjedoka . Međutim, to neće dokazati da je njihovo svjedočenje u ovom slučaju lažno. To također neće promijeniti ispravnost bilo kojih logičnih argumenata koje mogu iznijeti. (Izvor: http://www.infidels.org/news/atheism/logic.html#hominem) Kao što ovaj izvor navodi, pozivanje na okolnosti neke osobe ili uporaba laži nije uvijek pogrešno, pod uvjetom da netko izvede dokaze koji potkrepljuju njenu optužbu. Dakle, napasti karakter osobe dok ne izvodi dokaze koji potkrepljuju njenu tvrdnju je jedno. Sasvim je druga stvar izložiti namjerno korištenje laži i zavaravanja iznošenjem činjenica. Meherally je odlučio namjerno izvršiti napad na Silasovog lika optužujući ga za obmanu, ali nije uspio pružiti niti jedan dobar primjer gdje je Silas koristio obmanu. U svjetlu toga, Meheralli je doista bio kriv za ad hominem psovke. Ipak, za razliku od Meheralla, moje pobijanje pružilo je dokaze koji su doveli u pitanje njegovu sposobnost da točno iznese činjenice. Kao takva, nije počinjena zabluda. Zapravo,Iznijet ću dodatne dokaze koji potkrepljuju činjenicu da Meherally zapravo koristi varljive argumente. Opet, da se Meherally ne usprotivi što sam njegovo "pobijanje" nazvao obmanom, a cijelo vrijeme prigovarajući njegovoj optužbi da je Silasov članak obmana, evo komentara Shabira Allyja u vezi s njegovim ad hominem psovkama protiv Roberta Moreya: Izvjestitelj REF-a rekao je da su se dr. Badawi i Shabir svađali ad hominem, što znači da smo umjesto akademskog bavljenja idejama napali karakter čovjeka koji je ideje predstavio. Izvjestitelj REF-a odjekuje i od samog dr. Moreya, jer je on isto tvrdio u svojoj raspravi sa mnom. On i izvjestitelj REF-a kažu da su čak i ako je dr. Morey lažljivac njegove ideje možda i dalje istinite. Kao što sam već istaknuo, moj pristup nikada nije bio napadati karakter mog protivnika. Bavio sam se njegovim idejama na akademski način. Provjerio sam izvore njegovih podataka i njegovi izvori otkrivaju kako su njegove ideje lažne. Čin provjere njegovih referenci također je otkrio da on ne daje uvijek točne citate. Neke usporedbe između onoga što je citirao i onoga što njegovi izvori zapravo govore otkrivaju razlike koje dovode u sumnju njegov akademski integritet. Ako se s referencama bavio na takav način da postavlja pitanja njegove iskrenosti u rješavanju problema, na meni ne mogu doći do odgovora na takva pitanja. Na njemu i na izvještaču REF-a mora doći do odgovora. Moraju pokazati da izvori zapravo govore ono što je dr. Morey citirao da kažu. To nisu učinili ... U ovom trenutku može se pokazati korisnim ako dalje objasnim što je zabluda ad hominem, a što nije. Ad hominem zabluda počini kada napadne osobu, umjesto da opovrgne njegove ideje . Nije ad hominem ako se uz ukazivanje na pogreške u idejama pokaže i kako je osoba uopće došla do tih netočnih ideja . Ako to znači izlaganje taktike obmanjivanja poput upotrebe pogrešnih citata, to se ne odražava na izlagača, već na obmanjivača. Također je korisno i legitimno za demonstrantabudući da se njegov protivnik predstavlja kao učenjak na određenu temu, on se u stvari pokazao neadekvatnim ili nesposobnim za bavljenje tom temom; ili, još gore, što se pokazao neiskren u bavljenju tom temom . To naravno ne dokazuje da je sve što govori pogrešno, jer čak i vrag ponekad govori istinu. Ali utvrđuje potrebu za oprezom prije nego što prihvati sve što kaže - konopac i sinker. (Izvor: http://www3.sympatico.ca/shabir.ally/badawi.htm; podebljani naglasak naš) S ovim iza sebe, prijeđimo na sljedeći zahtjev Meheralla: Meheralno: Ako se Silas doista ranije pozabavio ovim pitanjem, kako to tako žestoko tvrdi, zašto Silas ovdje nije reproducirao taj teksti napravio kratki kraj ovog dijaloga?Zašto je Silas pozvao "cijenjenog pisca" u pomoć? I, zašto je ovaj pomagač napisao tako DUŽINI ODGOVOR da dokaže ono što je Silas već dokazao? Čitatelji će saznati, nakon što pročitaju čitav moj odgovor (dio koji je još u fazi uređivanja i tipkanja), koliko je neutemeljena tvrdnja:"KURAN IZJAVLJA DA JE BIBLIJA ISTINITA".Iznenađujuće, Silas je u potpunosti previdio i zanemario savjet svog "cijenjenog kolege" daukaže poštovanje onima kojima se suprotstavljatei uveo nepoštovanje i pogrdne fraze kao"pas koji laje" i "magarac koji mrvi". Želim skrenuti pozornost Sile - Isusova sljedbenika na sljedeće Kristovo upozorenje; "... i ako kažete: 'Ti Ra'cah' ((uvredljiva osobna primjedba drugoj osobi), bit ćeš odgovoran džehennemskoj vatri." Matej 5: 22. ODGOVOR: Jednostavan odgovor zašto Silas nije jednostavno reproducirao vlastiti tekst je zato što sam već započeo svoj odgovor i skoro sam završio s tim. Razlog zašto sam odlučio napisati DUGI odgovor je kako razotkriti Meherallovo pogrešno čitanje Silasova članka, tako i pružiti opovrgavanje koje bi u potpunosti i temeljito ušutkalo pogrešne tvrdnje Meheralla jednom zauvijek. Kao što se vidi iz "odgovora" Meheralla, ja sam izvršio svoj zadatak. Moje pobijanje, Božjom milošću, ostavilo ga je sasvim nesposobnim da pruži smislen odgovor. Nadalje, tipično za Meheralla, on ne citira Isusove riječi u kontekstu: "Ali kažem vam da će svatko tko se ljuti na SVOG BRATA biti podložan presudi. Ponovno, onaj tko kaže SVOJEM BRATU " Raca "odgovara Sinedriju. Ali onaj tko kaže:" Budalo jedna! " bit će u opasnosti od paklene vatre ". Kad se pročita kontekst, postaje jasno da Isus poručuje vjernicima da ne razgovaraju sa svojom braćom na uvredljiv način. Krist nam govori tko su naša braća: "Dok je Isus još razgovarao s mnoštvom, majka i braća stajali su vani i htjeli razgovarati s njim. Netko mu je rekao:" Tvoja majka i braća stoje vani i žele razgovarati s tobom. "Odgovorio mu je," "Tko je moja majka i tko su moja braća?" Pokazujući na svoje učenike, reče: "Evo moje majke i moje braće. Jer tko izvršava volju moga Oca nebeskog, moj je brat i sestra i majka . "" Matej 12: 46-50 Gospodin Isus nam točno govori kakva je Očeva volja: " Ipak svima koji su ga primili, onima koji su vjerovali u njegovo ime, dao je pravo da postanu djeca Božja - djeca rođena ne prirodnog podrijetla, ni iz ljudske odluke ili muževe volje, već rođena od Boga." Ivan 1: 12-13 "Jer Bog je toliko volio svijet da je dao SVOJEG JEDNOG I SINOVOG SINA , da onaj tko vjeruje u njega neće propasti, nego imati vječni život. Jer Bog SVOG SINA nije poslao na svijet da osudi svijet, već da ga spasi kroz njega . Tko vjeruje u njega, nije osuđen, ali tko ne vjeruje, već je osuđen jer nije vjerovao u ime JEDNOG I SINOVOGA SINA . " Ivan 3: 16-18 "Ne radite za hranu koja se kvari, već za hranu koja traje do vječnog života, koji će vam dati Sin Čovječji. Na njega je Bog Otac stavio svoj pečat odobravanja." Tada su ga pitali: "Što moramo li činiti djela koja Bog traži? "Isus odgovori:" Božje je djelo ovo: vjerovati u onoga koga je poslao . "" Ivan 6: 27-29 "A ovo je volja onoga koji me poslao, da ne izgubim ništa od svega što mi je dao, nego da ih uskrisim u posljednji dan. Jer volja moga Oca je da svi koji gledaju u SINA i vjeruju u njega imat će vječni život, a ja ću ga uskrisiti u posljednji dan . " Ivan 6: 39-40 Budući da Meherallo ne vjeruje da je Krist Božji Sin, niti prihvaća Isusa kao svoga Gospodara i Spasitelja, on stoga nije brat. Da je Meheralio nastavio čitati u Mateju, vidio bi kako se Isus ponašao prema buntovnim, uštogljenim, samopravednim licemjerima koji su mislili da služe Bogu: "Teško vama, učitelji zakona i farizeji, licemjeri! Zatvorili ste kraljevstvo nebesko u lice ljudima. Ni vi sami ne ulazite, niti ćete dopustiti onima koji to pokušavaju. Jao vama, učitelji zakona i farizeji, vi licemjeri! Putujete kopnom i morem da osvojite jednog obraćenika, a kad to postane, učinite ga dvostruko većim sinom pakla od vas. Jao vama, slijepi vodiče! Kažete: " Ako se netko zakune hramom, to ništa ne znači, ali ako se netko zakune zlatom hrama, vezan je zakletvom. ' Slijepe budale!Što je veće: zlato ili hram koji čini zlato svetim? Također kažete: „Ako se netko zakune oltarom, to ne znači ništa; ali ako se netko zakune darom na njemu, vezan je zakletvom. " Vi slijepci! Što je veće: dar ili oltar koji dar čini svetim? Stoga se onaj koji se zaklinje oltarom zaklinje njime i svime što je na njemu. A onaj koji se kune hramom, zaklinje se njime i onim koji u njemu prebiva. A tko se zakune nebom, zaklinje se Božjim prijestoljem i onim koji na njemu sjedi. Teško vama, učitelji zakona i farizeji, licemjeri!Dajete desetinu začina - mente, kopra i kima. Ali vi ste zanemarili važnija pitanja zakona - pravdu, milost i vjernost. Trebali ste vježbati ovo drugo, ne zanemarujući prvo. Vi slijepi vodiči! Procijedite komarca, ali progutate devu. Teško vama, učitelji zakona i farizeji, licemjeri! Čistite vanjski dio šalice i posuđa, ali iznutra su puni pohlepe i samozadovoljstva . Slijepi farizej! Prvo očistite unutrašnjost šalice i posude, a zatim će i vanjska strana biti čista. Teško vama, učitelji zakona i farizeji,vi licemjeri! Vi ste poput okrečenih grobnica, koje izvana izgledaju lijepo, a iznutra su prepune kostiju mrtvaca i svega nečistog . Na isti način, izvana se ljudima činite pravednicima, a iznutra ste puni licemjerja i opakosti . "Matej 23: 13-28 Riječima apostola Petra: "Ali ti ljudi hule u stvarima koje ne razumiju. Oni su poput grubih zvijeri, stvorenja instinkta, rođenih samo da bi ih uhvatili i uništili, a poput zvijeri će i oni propasti ... Obećavaju im slobodu, dok su i sami robovi izopačenosti - jer čovjek je rob onoga što je njime savladalo ... Od njih su istinite poslovice : "Pas se vraća u povraćanje," i, "Oprana krmača vraća se u svoje ležanje" blato. '"2. Petrova 2:12, 19, 22 Kur'an ima dosta pogrdnih stvari za reći o nevjernicima. Dovoljno će biti citirati samo ova dva odlomka: "Recitirajte im priču o onome kome smo dali svoja otkrivenja, ali on ih je izbacio, pa ga je Sotona pretekao i postao od onih koji zalutaju. A da smo htjeli, mogli bismo ga podići njihovim sredstvima, ali on se držao na zemlju i slijedio vlastitu požudu. Stoga je njegova sličnost poput sličnosti PSA : ako ga napadnete, pantira s izvaljenim jezikom, a ako ga ostavite, pantira s izvaljenim jezikom. Takva je sličnost ljudi koji poriču Naše objave. Ispričajte im povijest (starih ljudi), da bi mogli razmišljati. Zli kao primjer su ljudi koji su poricali Naša otkrivenja i nisu bili u krivicu. S. 7: 175-177 Pickthall "Sličnost onih koji su bili optuženi za Taurat, a oni ga nisu poštovali, slična je sličnosti ASS-a koji nosi knjige , zlo je sličnost ljudima koji odbacuju Allahovu komunikaciju; a Allah ne vodi nepravedne narod." S. 62: 5 Vidimo kako Kur'an nevjernike uspoređuje sa psima, a Židove s glupim magarcima! O nizu sličnih i nekim još gorim referencama govori se u tekstu UNBELIEVERS u Indexu o islamu . Čini se da ne samo da Meheralsko ne zna za Svetu Bibliju, nego je i za Kur'an. Meheralli pokušava postaviti kontradikciju između moje tvrdnje da pojam Biblija potječe od riječi biblos , što znači Knjiga, uz Silasinu tvrdnju da Biblija dolazi od množine biblia , pokušaj koji je toliko glup da otkriva njegov krajnji očaj u vezi s tim. Meheralno: Molimo zabilježite da je Sam tvrdio; izraz BIBLIJA jednostavno znači "KNJIGA" (jednina). Sada ispitajte što je njegov kolega Silas tvrdio za isti pojam BIBLIJA. Evo izvatka iz originalnih Silasovih spisa: Ipak, kad bi se riječ Biblija vratila natrag do grčke, otkrilo bi se da sama riječ potječe od izraza biblia, što znači "knjige". (Promjena boje tinte u crvenoj i pisma , su moja). Silas je u svom izvornom članku tvrdio da riječ BIBLIJA znači "knjige". Međutim, arapska riječ "KITAB" - koja se pojavila u kur'anskom stihu koji je Silas dolje citirao - bila je u JEDINSTVENOM obliku. Dakle, sada pokušava promijeniti taj oblik Množine u Jedninu uvodeći još jednu laž, kao što ćete uskoro otkriti. S druge strane, Sam Shamoun je jednostavno promijenio grčku riječ za BIBLIJU u njen jedinstveni oblik, a zatim je uskladio s kur'anskim izrazom "KITAB" . Genijalna metoda promjene oblika ključne riječi na grčkom, a zatim pokušajte dokazati: "BIBLIJA" = "KNJIGA" = "KITAB". Pomoćnik kojeg je Silas pozvao da pomogne,dokazuje da je Silas pogriješio u svom izvodu. Međutim, Encyclopedia Britannia (1953) bilježi; Engleska riječ "Biblija" izvedena je kroz srednjovjekovni latinski od grčkog, što jednostavno znači "knjige". Gore objavljena prestižna ploča dokazuje da Sam griješi i stoga njegov pokušaj pada na lice, osim ako Sam ne tvrdi da je upućeniji !!! ODGOVOR: Prilično je očito da Meheralli nije pažljivo pročitao Silasov članak, jer da jeste otkrio bi sljedeću izjavu: 5) S NJIHOVOM DOZVOLOM posudila sam dijelove spisa od tri druga kršćanska pisca: iz knjige dr. Williama Campbella "Kur'an i Biblija", [7] I IZ ČLANKA KOJE JE NAPISAO SAM SHAMOUN [8] i od Johna Gilchristova knjiga, "Kršćanski svjedok muslimana [9]. Njihova djela mogu se naći na: http://answering-islam.org http://answering-islam.org/Shamoun/aboutbible.htm http://answering-islam.org/Campbell/ Kad odemo na Silasinu fusnotu broj 8, otkrivamo sljedeće: [8] Članci Sama Shamouna mogu se naći na: http://answering-islam.org/Shamoun/aboutbible.htm To znači da bi pažljivo čitanje Silasova članka pokazalo da se on jasno povezao i citirao izravno iz mog članka. Dio koji Meheral citira od Silasa u vezi s podrijetlom imena Biblija zapravo je preuzet iz samog članka na koji Silas povezuje! Evo Silasina citata u cijelosti: To je još jedna neutemeljena pretpostavka. Pretpostavlja se da s obzirom da se riječ "Biblija" ne pojavljuje u Kur'anu, ono što judeo-kršćanske zajednice obično nazivaju Božijom riječju nije prihvatljivo za muslimane. Ipak, kad bi se riječ Biblija vratila natrag do grčke, otkrilo bi se da sama riječ potječe od izraza biblia, što znači "knjige". Stoga je s vremenom zbirka klasificirana kao Knjiga zbog činjenice da, iako se Biblija sastojala od 66 pojedinačnih spisa, autor je bio jedan, Duh Sveti, koji je imao jednu objedinjujuću temu: dolazak Božjeg osloboditelja Mesije. Nije iznenađujuće što nalazimo da Kur'an spominje Knjigu (arapsko-al-Kitab) Židova i kršćana: A sada usporedite ovo s onim što sam izvorno napisao: To je još jedna neutemeljena pretpostavka. Pretpostavlja se da s obzirom da se riječ "Biblija" ne pojavljuje u Kur'anu, ono što judeo-kršćanske zajednice obično nazivaju Božijom riječju nije prihvatljivo za muslimane. Ipak, kad bi se riječ Biblija vratila natrag do grčke, otkrilo bi se da sama riječ potječe od izraza biblia , što znači "knjige". Stoga je s vremenom zbirka klasificirana kao Knjiga zbog činjenice da iako se Biblija sastojala od 66 pojedinačnih spisa, autor je bio jedan, Duh Sveti, koji je imao jednu objedinjujuću temu: dolazak Božjeg osloboditelja Mesije. Nije iznenađujuće što nalazimo da Kur'an spominje Knjigu (arapsko -al-Kitab ) Židova i kršćana: U svjetlu činjenice da Silasin citat u vezi s podrijetlom imena zapravo dolazi OD ONOGA ŠTO SAM NAPISAO, postaje sasvim očito da Meherallo jednostavno bere slamke. Nadalje, budući da Meheralio voli citirati enciklopedije, imajte na umu ono što slijedeće enciklopedije kažu o podrijetlu riječi Biblija: Riječ "Biblija" DOLAZI IZ GRČKOG BIBLOSA ili bublosa , unutarnje kore koja zatvara smolu biljke papirusa od koje se u antička vremena izrađivao papir ( papirus ). Umanjenica množine biblia (knjige) POGLEDANA JE KAO JEDNINA NA LATINSKOM I OD TOGA JE DOŠLA SAVREMENA ENGLESKA RIJEČ ... (Enciklopedija Americana, izdanje 2000., svezak 3, str. 648) BIBLIJA Izraz "Biblija" izveden je iz latinskog Biblia (izvorno srednje veličine, ali tretiran od ranog srednjeg vijeka KAO ŽENSKA JEDNINA ), iz grčkog ta Biblia , doslovno "knjige", s riječju iera (sveto) izraženo ili shvaćeno. Jednina ove grčke riječi, Biblion (umanjenog oblika, ali s umanjenom silom izgubljena), javlja se u Lk 4.17, u vezi s Izaijevim "SVITKOM" iz kojeg je Isus čitao u sinagogi u Nazaretu. Raniji oblik on BiBlos (knjiga, tj. Biblija), koji se javlja u 2. Mc 8,23, kao i njegov množina hai BiBloi , u Septuaginti iz Dn 9,2, potječe iz izvornog oblika, on BiBlos, označavajući egipatski papirus, Grcima prvi poznat kao materijal za pisanje uvezen iz feničkog grada BYBLOS. Sinonimni pojmovi za svete knjige (knjige) su hai graphai (spisi, Sveto pismo) i on graphe ( spis , Sveto pismo, Biblija u cjelini), koji se koriste u Mt 21,42; 22:29; 26:54; itd. i Djela 8.32; Rim 4,3; 9,17; itd., odnosno. Upotreba jedinstvenog broja u ovim terminima za označavanje mnogih spisa koji čine Bibliju dolazi IZ POVEZANJA ZBIRKE KAO JEDINICE, unatoč mnogim autorima, IMA BOGA KAO ŠEFA ... (Nova katolička enciklopedija, druga Izdanje, svezak 2, str. 354) BIBLIJA [Ta BiBlia, knjige, množina od BiBlion, umanjenica od BiBlos ( specijalizirano značenje , sveti spisi, vraća se oko oko 400. godine nove ere ); Kasni lat. biblia , ŽENSKA JEDNINA ZA RANIJU NEUTERNU MNOŽINU ; Zbirka spisa kojoj crkva pridaje kanonski autoritet. Ograničenja ove zbirke znatno su se razlikovala u različitim razdobljima, a unutar Crkve postoje duboke razlike u stupnju autoriteta koji se pripisuje zbirci i određenim knjigama u njoj ... (Interpreterin rječnik Biblije, Abingdon Press, Svezak 1, str. 407) Napominjemo da ovi izvori navode da je grčki "biblia" oblik množine riječi Biblos / Biblion, što znači knjiga. Također primijetite da ti izvori navode da je u kasnolatinsko razdoblje riječ "biblia" tretirana kao ženski JEDINSKI. Drugim riječima, "biblia" na latinskom nije značila knjige, kao na grčkom, već Book. Čak i Meherallov vlastiti citat iz Britannice navodi da izraz Biblija potječe od latinskog. Stoga sve te činjenice na kraju potvrđuju moju tvrdnju da Biblija jednostavno znači Knjiga! Konačno, Meherallo naizgled misli da će, ako nekako može pokazati da Biblija ne znači Knjiga, dokazati da riječ Kitab (Knjiga) nije njezin arapski ekvivalent, jer je arapski jednina. U svojoj žurbi, Meheralli nije uspio shvatiti ili je zaboravio spomenuti da se Kur'an ne odnosi samo na Knjigu (al-Kitab, jednina) koju je Bog poslao, već i na KNJIGE (Kutub, množina), kao što pokazuju sljedeći stihovi : „O vi koji vjerujete! Vjerujte u Allaha i Njegova Poslanika, a Pismo koje je poslao na Poslanika Njegova i Pismo koje je poslao na one prije (mu). Bilo koji niječe Allaha, njegovim anđelima, njegove knjige ( Kutubihi ) , Njegov je Poslanik i Sudnji dan otišao daleko, daleko zalutao. " S. 4: 136 " Ali Mi im nismo dali Knjige ( Kutub ) koje su mogli proučavati , niti smo im poslali glasnike prije tebe kao Upozorenja." S. 34:44 Sljedeći je stih važan za našu raspravu i zapravo potvrđuje moju poantu: "Nisi li svoju viziju okrenuo prema onima kojima je dat dio Knjige? Oni vjeruju u čarobnjaštvo i Tagut (Zlo) i kažu nevjernicima da su oni bolje vođeni na (pravi) način od vjernika!" S. 4:51 Da je dio Knjige dan nekima, implicira da su postojali i drugi dijelovi dani drugima. Kitab bi stoga bio referenca na cijelu Božju objavu od početka do kraja, da sve Božje knjige čine jednu jedinicu, što su različiti dijelovi iste cjeline. Stoga Kitab ovdje ima isto značenje kao Biblija, jer se na sve nadahnute knjige odnosi kao na jednu zbirku, jer je autor svih tih knjiga u biti Jedan, naime Bog. Toliko o Meherallovom argumentu. Sljedeći put Meheralno prelazi na pitanje Kanona, kao da će to nekako dokazati njegovu poantu: Meheralno: Silas se sramežljivo koristi uobičajeni izraz"pojedinačne knjige",pa stoga više voli pisati"pojedinačne spise",samo usputno zapažanje. Obojica Silas i Sam pripadaju "protestantskoj" denominaciji kršćanstva koja slijedi BIBLIJU s66 knjiga.Jesu li isključili sve ostale BIBLIJE, uključujući poznatukatoličku Bibliju koja ima 73 pojedinačne knjige? Tko je bio autor tih Sedam pojedinačnih knjiga? AKO ih je isti "jedan" - Duh Sveti, odbio? AKO ne, kako sa sigurnošću znate da 66 knjiga koje ste pročitali nemaju takve lažne Knjige ili Knjige?Povijest bilježi da je protestantska sekta postojala gotovo osam stoljeća nakon što jeKur'an OTKRIVENkad se odvojila od Rimokatoličke crkve. Koja se BIBLIJA čitala u tom dugom razdoblju od osam stoljeća? Moje sljedeće pitanje za Silasa i Sama je; KOJE SU POSEBNE BIBLIJE, koje su Židovi i kršćani danas čitali, zasigurno potvrdio Kur'an, otkrivenim arapskim izrazom "KITAB", a koje su sigurno odbačene ??? Dopustite mi da osvježim tvrdnju: "KURAN IZJAVLJA DA JE BIBLIJA ISTINITA". ODGOVOR: Meherallova crvena haringa nikako ne podriva bit stvari, naime da Kur'an potvrđuje Svetu Bibliju kao Božju neiskvarenu dobro očuvanu Riječ. Ali budući da Meheralli želi da slijedimo njegov zečji trag, obvezati ću se. Samo ću ukratko sažeti podatke koji pokazuju da apokrifi nisu nadahnuti, budući da planiram napisati cjelovit članak na ovu temu, ako želi Gospodin Isus. Naši čitatelji mogu pročitati i moj odgovor Saifullahu, jer se bavi istim problemom, vidi http://answering-islam.org/Responses/Saifullah/samebible.htm . Prvo što bismo željeli spomenuti Meherallu je da, umjesto da apelirate na katolike i protestante, poslušajte savjet vlastite knjige koja kaže: "Mojsijeu smo prije dali Smjernice i Knjigu smo dali u nasljedstvo djeci Izraelovoj - Vodič i podsjetnik ljudima koji razumiju." S. 40: 53-54 " Dali smo djeci Izraelovoj Knjizi Moć zapovijedi i proročanstva ; dali smo im na održavanje stvari dobre i čiste; i dali smo im prednost nad narodima. I dali smo im jasne znakove u poslovima ( Religija): tek nakon što su im data znanja, pali su u raskole, drskom zavišću među sobom. Zaista će Gospodar tvoj na Sudnjem danu presuditi među njima o onim stvarima u kojima oni postavljaju razlike. " S. 45: 16-17 Novi se zavjet slaže: "Kakva onda prednost ima biti Židov ili kakva vrijednost ima obrezivanje? Mnogo u svakom pogledu! Prije svega, povjerene su im VRLE BOŽJE RIJEČI ." Rimljanima 3: 1-2 "Jer bih mogao poželjeti da sam i sam proklet i odsječen od Krista zbog svoje braće, svoje rode, izraelskog naroda. Njihovo je posvojenje kao sinova; njihova božanska slava, ZAVETI, PRIMANJE ZAKONA, hramsko bogoslužje i obećanja. Njihovi su patrijarsi i od njih se vodi ljudsko podrijetlo Krista, koji je Bog nad svima, zauvijek hvaljen! Amen. Rimljanima 9: 4-5 Uvidjevši da se rasprava usredotočuje na kanon SZ, moramo se obratiti Židovima da riješe to pitanje, jer su oni bili povjereni SZ-u, što potvrđuju i Novi zavjet i Kuran. Kad se to učini, uskoro će se otkriti da Židovi ne prihvaćaju apokrife kao dio kanona, jer ih nadahnuti Božji ljudi nisu napisali. Talmud kaže: Naši su rabini poučavali: Od smrti posljednjih proroka, Hagaja, Zaharije i Malahije, Duh Sveti [proročkog nadahnuća] otišao je iz Izraela . (Sanhedrin 11a) Apokrifi su napisani nakon smrti ovih posljednjih proroka i nisu mogli biti napisani nadahnuto. Nadalje, određene knjige apokrifa negiraju nadahnuće: "i pohranio kamenje na prikladno mjesto na brdu hrama dok ne dođe prorok koji će reći što s njima učiniti ." 1. Makabejci 4:46 "Stoga je u Izraelu nastala velika nevolja kakva nije bila od vremena kad su se proroci prestali pojavljivati među njima ." 1. Makaveji 9:27 "A Židovi i njihovi svećenici odlučiše da im Šimun zauvijek bude vođa i veliki svećenik, sve dok se ne pojavi pouzdani prorok ", 1. Makaveji 14:41 Budući da tijekom makabejskog razdoblja nije bilo proroka, ti apokrifni spisi nisu mogli biti napisani pod nadahnućem Duha Svetoga. Treće, Gospodin Isus potvrdio je trostruku podjelu SZ-a koju su u to vrijeme slijedili Židovi: "Rekao im je:" Ovo sam vam rekao dok sam još bio s vama: mora se ispuniti sve što je o meni zapisano u Mojsijevom zakonu, Prorocima i psalmima . "Luka 24:44 Ova podjela nije obuhvaćala apokrife. Četvrto, mnogi crkveni oci poput Atanazija, Kirila Jeruzalemskog, Origena i Jeronima odbacili su apokrife, kao i neki rimokatolički učenjaci. Čak su i kroz reformaciju rimokatolici poput kardinala Ximenesa (u njegovom komplutenskom poliglotu, 1514.) i kardinala Cajetana (čovjek koji se suprotstavio Lutheru) 1532. napravili razliku između apokrifa i SZ kanona. U stvari, Rim je službeno kanonizirao određeni popis apokrifnih knjiga u travnju 1546. godine na četvrtom zasjedanju Tridentskog vijeća, više od 900 godina nakon što je Muhammed sastavio Kuran! To znači da to nije protestantski OT kanon koji je uslijedio nakon Kur'ana, ALI RATNIJE RIMSKI KATOLIČKI KANON! Dakle, Kur'an ne može biti potvrđujući Katolickoj OT kanon budući da je Canon je službeno priznata sve do 16. -og stoljeća! Nadalje, budući da se Kuran slaže da je Židovima povjerena Knjiga, a budući da Židovi odbacuju apokrife, Kuran stoga ne može potvrđivati apokrife kao dio Božje objave. Stoga se Meheralli mora prikloniti i Židovima i protestantima odbijajući katoličko uključivanje ne nadahnutih apokrifnih knjiga u nadahnuti SZ Kanon. Napokon, sada okrećemo tablice na Meheralno. Rani islamski izvori bilježe sumnje koje su postojale u pogledu tačnog broja sura sadržanih u Kuranu. Abdullah b. Masud, jedan od najboljih učača i učenika koji uči Kur'an, nije vjerovao da bi se sure 1, 113 i 114 morale uvrstiti u Kur'an. Vjerovao je da su to molitve koje su objavljene, ali ne kao dio Knjige: Pripovijeda Zirr bin Hubaish: Pitao sam Ubaija bin KaÂba, "O Abu AlMundhir! Tvoj brat, Ibn MasÂud je rekao to i to (tj. Dvojica Muavvidata ne pripadaju Kuranu) ." Ubai je rekao, "Pitao sam Allahovog Poslanika o njima, a on je rekao:" Oni su mi objavljeni i ja sam ih učio (kao dio Kur'ana) ", pa je Ubai dodao," Pa kažemo kao Allahov poslanik je rekao. " ( Sahih Al-Bukhari , svezak 6, knjiga 60, broj 501) Još jedan od najboljih recitatora, Ubayy b. Kabb, ne samo da je obuhvatio sure koje je Masud odbacio, već je uključio i dvije dodatne sure koje se više ne nalaze u Kur'anu: "U tekstu Ubayy ibn KaÂ'ba napisani su Fatihal-kitab ( uvodna sura) i Mu'awwi-thatayni ( šarmantne sure) i Allahumma innaa nasta'iinka (uvodne riječi Suratul-Khal" što znači " O Allahu, tražimo tvoju pomoć ') i Allahumma ayyaaka na'budu (uvodne riječi Suratul-Hafda u značenju "Allahu, klanjamo ti se") ". (as-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an Jalaluddina Al-Suyutija, str. 153; kako navodi John Gilchrist, Jam 'al-Qur'an , str. 75) Evo sura u cijelosti: Sura el-Hafd: Tebe (same) mi štujemo, a Tebi (sami) molimo i ležimo ničice, a Tebi (sami) nastavljamo i imamo potomke. Bojimo se tvog mučenja i nadamo se tvojoj milosti. Uistinu će vaše mučenje sustići nevjernike. Sura El Khal: O Allahu, Ti (sam) tražimo pomoć i oprost. S zahvalnošću govorimo o vašoj dobroti. Nikad vam ne vjerujemo. Odričemo i ne vjerujemo svima koji slijede nemoral. Al-Suyuti bilježi da su ove dvije sure bile također uključene u oba kodeksa Ibn Abbasa i Ebu Muse. ( Al-Itqan , str. 154; kako ga navodi John Gilchrist, ibid.) Pa što je to? Postoje li 111 (Masud), 116 (Kabb) ili 114 (Zaid b. Thabit) sure? A kako Meheralli sigurno zna? Postoji li u Kur'anu ajet koji daje tačan broj sura? Meheralla bi trebao naučiti ne bacati kamenje na druge kad živi u staklenoj kući. Za više informacija o korumpiranom stanju i kaotičnoj prirodi teksta Kur'ana, preporučujemo sljedeće članke: http://answering-islam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc.htm http://answering-islam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc_add.htm Meherally nastavlja svoj argument: Silas je tvrdio; "autor je bio jedan, Duh Sveti." (vidi gore). Opet, laž. Sljedeći tekst iz BIBLIJE razotkriva i pokazuje da je to očita laž. U svojoj Prvoj poslanici Korinćanima (jednoj od "66 knjiga" Biblije), Paul priznaje u uvodnom stihu, on je autor cijelog ovog Pisma. A ono što je napisao u stihovima 25 i 26 je "njegovo" vlastito mišljenje: "Što se tiče djevica, nemam zapovijed Gospodina , ali dajem svoje mišljenje kao onaj koji je po Gospodinovoj milosti pouzdan. Mislim da je , s obzirom na predstojeću krizu, dobro za vas da ostanete takvi kakvi jeste. " 1. Korinćanima 7: 25 - 26. ODGOVOR: Čini se da Meherally ima problem s Pavlom koji daje prijedlog pod božanskom inspiracijom. Meherally implicira da Paul nije bio nadahnut jer tvrdi da daje svoje osobno "mišljenje". To pokazuje da Meheralli nije pažljivo proučavao Svetu Bibliju. Prvo što treba primijetiti je da je grčka riječ prevedena kao "mišljenje" gnome . Strong's to definira kao: iz 1097; TDNT - 1: 717.119 AV - prosudba 3, um 2, svrha + 1096 1, savjet 1, volja 1, slaganje + 4160 + 3391 1; 9 1) sposobnost znanja, uma, razuma 2) ono što se misli ili zna, nečiji um 2a) pogled, prosudba, mišljenje 2b) um o onome što treba učiniti 2b1) od sebe: razriješiti svrhu, namjeru 2b2) drugi: presuda , savjet 2b3) uredba Riječ može značiti davanje presude, uredbe, stava ili čak mišljenja. U ovom konkretnom kontekstu, riječ je najbolje izreći kao sud budući da Pavao govori kao Kristov predstavnik. Pavao se bavi pitanjem trebaju li djevice ostati neudate, nečim čime se Krist nikada nije obratio dok je bio na zemlji. Budući da je bio Kristov glasnogovornik, Paul je mogao govoriti o pitanjima kojima se Gospodin Isus nije bavio tijekom svoje zemaljske službe. U ovom odlomku Paul daje prijedlog koji osoba može odabrati slijediti, ali od nje se to nije zahtijevalo. To nas vodi do naše druge točke, naime da je Pavao bio jasno svjestan da su i njegovo propovijedanje i njegovi spisi dani nadahnućem od Boga: "To je ono što govorimo, ne riječima koje smo naučili ljudskom mudrošću, već riječima naučenim Duhom , izražavajući duhovne istine duhovnim riječima." 1. Korinćanima 2:13 "Ako netko misli da je prorok ili duhovno nadaren, neka prizna da ono što JA VAM PISAM JE GOSPODOVA ZAPOVIJED. Ako to zanemari, i on će sam biti zanemaren ." 1. Korinćanima 14: 37-38 Iz ovih odlomaka sasvim je jasno da je Pavao vjerovao da su njegovi spisi vrlo otkrivene Božje riječi. To se dalje može vidjeti iz onoga što je Paul drugdje napisao: "budući da tražite dokaz da KRIST GORI KROZ MENE. On nije slab u odnosu s vama, ali je moćan među vama". Zbog toga pišem ove stvari kad sam odsutan, da kad dođem ne moram biti oštar u korištenju vlasti - vlasti koju mi je Gospodin dao za izgradnju, a ne za rušenje . "2. Korinćanima 13 : 3, 10 "A mi također neprestano zahvaljujemo Bogu jer, kad ste primili Božju riječ koju ste čuli od nas, niste je prihvatili kao riječ čovjeka, VEĆ KAO ŠTO U ZATVORU JE, riječ Božju koja djeluje u vama koji vjeruju ". 1. Solunjanima 2:13 "Napokon, braćo, uputili smo vas kako živjeti da biste udovoljili Bogu, kao što zapravo i živite. Sada vas molimo i potičemo u Gospodinu Isusu da to činite sve više i više. Jer znate kakve smo vam upute dali AUTORITETOM GOSPODINA ISUSA ... Stoga onaj koji odbacuje Ovu UPUTU ne odbacuje čovjeka VEĆ BOGA koji vam daje svoga Duha Svetoga . " 1. Solunjanima 4: 1-2, 8 "Ali mi bismo uvijek trebali zahvaljivati Bogu za vas, braćo koju Gospodin voli, jer vas je Bog od početka izabrao da budete spašeni posvećujućim djelom Duha i vjerom u istinu. Na to vas je pozvao kroz naše evanđelje , da biste mogli sudjelovati u slavi našega Gospodina Isusa Krista. Dakle, braćo, budite čvrsto i držite se predaja koje ste naučeni, bilo usmenom predajom ili PISMOM OD NAS . " 2. Solunjanima 2: 13-15 Postaje posve očito da je Pavao vjerovao da govori i piše božanskim nadahnućem. Konačno, ako Pavao dajući prijedlog implicira da nije nadahnut, to bi značilo da Gospodin Isus nije bio nadahnut, kao što slijedi sljedeći odlomak: "Učenici mu rekoše:" Ako je takva situacija između muža i žene, bolje je da se ne vjenčavate . "Isus odgovori:" Ne mogu svi prihvatiti ovu riječ, već samo oni kojima je dana . Neki su eunusi jer su takvi rođeni; druge su takvi stvorili ljudi, a drugi su se odrekli braka zbog kraljevstva nebeskog. Onaj tko to može prihvatiti, treba to prihvatiti . "" Matej 19: 10- 12 Krist dopušta, ali ne zapovijeda, celibat radi kraljevstva. Koristeći se Meherallovom logikom bili bismo prisiljeni zaključiti da Isus nije bio nadahnut jer nije naredio svojim sljedbenicima da prihvate celibat, već je to samo sugerirao ili dopuštao. To bi također dokazalo da Kur'an nije objavljena knjiga (što u stvari i nije, iako iz drugih razloga), jer postoji puno odlomaka u kojima autor daje određene prijedloge muslimanima da ih slijede, ali od njih se to ne traži: Ako se razvedete od njih prije nego što ste ih dodirnuli i odredili ste im dio, tada (platite) polovicu od onoga što ste odredili, osim ako se one (žene) ne dogovore da se toga odreknu ili se on složi da to odustane u čijoj ruci je bračna kravata. Odreći se bliže je pobožnosti . I ne zaboravite na dobrotu među sobom. Allah je vidjelac onoga što radite. S. 2: 237 Pickthall I koju god milostinju daš ili zavjetuješ, zavjetuješ se, Allah to sigurno zna; a nepravedni neće imati pomoćnika. Ako dajete milostinju otvoreno, dobro je, a ako je skrivate i dajete siromašnima, bolje je za vas ; i ovo će ukloniti neka od vaših zlih djela; a Allah je svjestan onoga što radite. S. 270-271 Šakir Ako je dužnik u poteškoćama, dajte mu vremena dok mu ne bude lako vratiti. Ali ako to otpustite u dobrotvorne svrhe, to je najbolje za vas kad biste samo znali . S. 2: 280 Jusuf Ali A ako se bojite da siročad nećete pošteno postupati, oženite žene, koje vam se čine dobrima, dvoje ili troje ili četvero; a ako se bojite da ne možete učiniti pravdu (prema tolikim), onda jedan (jedini) ili (zarobljenici) koji posjeduju vaše desne ruke . Stoga je vjerojatnije da nećete učiniti nepravdu. I dajte ženama (s kojima se vjenčate) besplatan poklon u braku; ali ako vam sami dopuste dio toga, dobrodošli ste da ga upijete (u svom bogatstvu) . S. 4: 3-4 Savjetuju se s tobom u vezi sa ženama. Reci: Allah vam daje naredbu o njima i Pismo koje vam je izgovarano (daje odredbu) o siročadi i onima kojima ne dajete ono što im je određeno iako želite da se vjenčate s njima, i slabi među djecom i da trebate pravedno postupati sa siročadi. Što god dobro učinili, eto! Allah je toga svjestan. Ako se žena boji zlostavljanja od muža ili dezerterstva, nije grijeh za njih ako se međusobno sporazumeju. Mir je bolji.Ali pohlepa je postala prisutna u umovima (ljudi). Ako činite dobro i čuvate se od zla, eto! Allah je uvijek obaviješten o onome što radite. Nećete moći ravnopravno raditi između (svojih) supruga, koliko god želite (to želite). Ali nemojte se potpuno okretati (od jedne), ostavljajući je kao u neizvjesnosti. Ako činite dobro i čuvate se od zla, eto! Allah uvijek prašta, milostiv. Ali ako se razdvoje, Allah će nadoknaditi svakoga iz svog obilja. Allah je uvijek Sveobuhvatan, Sveznajući. S. 4: 127-130 Pickthall Što se tiče žena koje su donijele djecu i nemaju nadu u brak, nije im grijeh ako svoju (vanjsku) odjeću odbace na takav način da ne pokazuju ukras. Ali bolje je suzdržati se za njih . Allah čuje, znalac. S. 24:60 Pickthall Ove direktive pokazuju da, kao i Paul, Kur'an daje prijedloge koji nisu obavezni za vjernike. Dakle, ako Pavao dajući prijedlog implicira da nije nadahnut, to znači da ni Allah nije nadahnut. Iako smo na temu prijedloga, možda nam Meherally može objasniti sljedeći stih: Oni te pitaju u vezi s mladim mjesecima. Recite: Oni su samo znakovi koji obilježavaju određeno vrijeme u (poslovima) ljudi i za Hodočašće. Nije vrlina ako u svoje kuće uđete s leđa: Vrlina je ako se bojite Allaha. Uđite u kuće kroz odgovarajuća vrata: I bojte se Allaha: Da biste mogli napredovati. S. 2: 189 Znači li to da je ulazak u backdoors grijeh? Što je sa sljedećim stihom: O vi koji vjerujete! Ne ulazite u Poslanikove kuće, - sve dok vam ne bude dopušteno, - za obrok, (i tada) ne (čekajte) da čekate njegovu pripremu: ali kad vas pozovu, uđite; a kad pojedete, raziđite se, ne tražeći poznati razgovor. Takvo (ponašanje) živcira Poslanika: on se stidi što vas otpušta, ali Allah se ne stidi (da vam kažem) istine. A kad (njegove dame) tražite sve što želite, zamolite ih prije zaslona: to čini veću čistoću za vaša i njihova srca. Niti je za vas ispravno da živcirate Allahova Poslanika ili da se udate za njegove udovice u bilo kojem trenutku. Zaista je tako nešto u Allahovim očima ogromnost. S. 33:53 Budući da je Muhammed mrtav, kako je ovaj odlomak danas primjenjiv? Ovim je završen prvi odjeljak. Nastavite s Meheralno i ponovno pregledanom Biblijom [2. dio] . Sam Shamoun Odgovori na Akbarally Meherally Odgovaranje Islam Home Page Meheralno i Biblija - ponovno pregledani [2. dio] Evo našeg odgovora na posljednji Meherallyjev „odgovor“ objavljen 2. veljače 2003. Izostavljamo materijal koji se pojavljuje u izvornom članku Meheralla, kao i moj početni odgovor. Prvo pročitajte [1. dio] , prije nego što nastavite ovdje. Meheralno: Molimo pažljivo pročitajte uvodnu rečenicu iz Samovog odgovora. Ona glasi: Četvrto, Meheralli misli da Ponovljeni zakon 34 na neki način pobija autorstvo Mozaika. Sigurno sam opovrgnuo MOSAIK autorstvo za POGLAVLJE BROJ 34, koje je slučajno POSLJEDNJE POGLAVLJE te Knjige. Da bih podržao i podržao svoje opovrgavanje, također sam citirao STIHE 7 - 8 i Stih 10 iz 34. poglavlja . Sada, molim vas, još jednom pročitajte gore citirani Samov odgovor koji dovodi u zabludu . Na moja OSTALA DJELA upućuje kao na izvorne dokumente koji se bave POGLAVLJIMA 18 i 33 Ponovljenog zakona. Sam, "cijenjeni pisac", hvali se da je IZLOŽIO "Meheralino licemjerje". Trebam li objasniti ono što je u stvarnosti izloženo iz gornjeg odgovora Sama, koji nije ništa citirao iz 34. poglavlja? Sam, trebao bih ponovno pročitati moje izvore i pokazati gdje sam odbio cijelu Knjigu Ponovljenog zakona da bih dokazao "Meheralovo licemjerje". Dopustite mi da ponovim ono što sam ranije napisao: "Često je, u okviru Allahovog Božanskog plana, razotkrivanje obmana iz spisa onih koji žele propagirati laž u Njegovo ime." ODGOVOR: Meheralli misli da je zapravo opovrgnuo moj članak, ali kao što ću sada pokazati, Meheralla je uspio razotkriti samo svoju lošu učenost i plitko čitanje mog materijala. Primijetite što je Meheralio izvorno napisao o Petoknjižju, ovaj put s dodatnim naglaskom (zeleno i kurziv): Apsolutno je netočno ili bolje rečeno ludost tvrditi da se "Taurat" odnosi na zbirku od 39 knjiga "Starog zavjeta". Neosporna je činjenica da cijela ova zbirka od 39 knjiga nije otkrivena proroku Mojsiju. Isto tako, to je TAKOĐER netočno tvrditi da je prvih pet knjiga Starog zavjeta pod nazivom „Petoknjižje” (lit. „pet knjiga”), koji se često pogrešno deklarirani kao „pet Mojsijevih knjiga”, su otkrila da Poslanika Mojsije. Znanstvenici Biblije (uglavnom kršćani i Židovi), koji su ispitivali Petoknjižje (Pet knjiga pripisanih Mojsiju), otkrili su četiri ili više glavnih izvora koji su u njihovoj osnovi. Imajte na umu da je Meheralli u početku tvrdio da je netočno tvrditi da su SVE PET KNJIGA Petoknjižja OTKRIVENE MOJSIJEVU. Ipak, nakon što je izložio svoju nedosljednu metodologiju citirajući iz vlastitog članka u kojem Mojsijevu jasno pripisuje Ponovljeni zakon 18 i 33, Meheralli pokušava povući brzu tvrdnju da moram pokazati gdje odbacuje cijelu knjigu Ponovljenog zakona. To daje zavaravajući dojam da Meheralli ne odbacuje mozaičko autorstvo za veći dio Petoknjižja ili barem za veći dio Ponovljenog zakona. Ovo je puka laž u svjetlu Meherallove izvorne tvrdnje. To će postati još jasnije u sljedećem navodu, jer se Meheralova gornja izjava nastavlja: Znanstvenici Biblije (uglavnom kršćani i Židovi), koji su ispitivali Petoknjižje (Pet knjiga pripisanih Mojsiju), otkrili su četiri ili više glavnih izvora koji su u njihovoj osnovi. Ovdje su četiri priznata glavna suradnika ili glavni izvorni dokumenti. 1. J = jahvistički tekst. Napisali autori u doba Davida ili Salomona. 2. E = Elohistički tekst. Napisao autor nakon narušavanja starog Salomonovog kraljevstva. 3. D = Djelo Ponovljenika. Tekst je napisan u posljednjoj četvrtini 7. i prvoj četvrtini 6. stoljeća pne. 4. P = Svećenički računi. Napisano nakon babilonskog progonstva (586.-538. Pr. Kr.). Naizgled se pretpostavlja JEDP teoriji. U ovoj teoriji "priznati učenjaci" vjeruju da je najraniji dio Petoknjižja napisan u vrijeme Davida, tj. Oko 1000. pne, otprilike 400 godina nakon Mojsijeve smrti (oko 1400. pne.) Ovi znanstvenici posebno proglašavaju svu knjigu Ponovljenog zakona djelom Ponovljenog (ih) i datiraju ga u vrijeme najmanje 700 godina nakon Mojsijeva prema datumima koje je dao sam Meheralli, a što je čak i naglasio pisanjem to velikim slovima kako ga ne bismo previdjeli. Što je najvažnije za našu raspravu, ova teorija ne pravi razliku između Deuta. 18 i 33 s jedne strane i Deut. 34 s druge strane. Ali to je razlika koju bi Meheralio željeti argumentirati u svojoj reakciji na naše pobijanje. Meherally točno kaže da ova teorija "identificira" četiri glavna izvora za Petoknjižje, koji svi datiraju nekoliko stoljeća nakon Mojsijevog vremena . Mojsije nije niti jedan od glavnih izvora Petoknjižja u teoriji JEDP-a. Neki od ovih učenjaka mogu smatrati da mogu postojati mali tragovi teksta koji su zaista mozaičkog podrijetla, ali ako uopće postoje, taj je dio vrlo malen. (Mnogi od ovih učenjaka možda i ne vjeruju da je Mojsije postojao u smislu da je bio povijesna ličnost.) Pretplativši se i promovirajući JEDP teoriju, Meheralli je doista odbacio SVE Petoknjižje kao mozaik, ali sigurno SVE Ponovljeni zakon. Ako se, s druge strane, ne slaže s ovom teorijom, zašto se poziva na nju da potkrijepi svoj argument? Promovira li Meheralio teorije u koje ne vjeruje? Djeluje li prema vodećem načelu: Nije važno je li istina ili laž - sve dok je korisno oštetiti vjerodostojnost Biblije u očima mojih čitatelja, rado ću je koristiti! Sve što dodatno promovira islam je dobro i zar ne? Ne usudite se smatrati mene odgovornim za ono što sam napisao? Ipak, umjesto da prizna da je uhvaćen na prijetek i da je zbog toga pogriješio, Meheralli pokušava ispričati svoje grube pogreške opravdanjem. Stoga, Meheralli ne samo da je bijedno uspio opovrgnuti moju početnu obranu Mozaikovog autorstva za Ponovljeni zakon 34, kao što ću opet pokazati, već se Meherallo izlagao iskrivljujući svoju izvornu tvrdnju kako bi prikrio svoje grube pogreške. Meheralno nastavlja: Sam piše u svom odgovoru i citiram: Ako Meherallo vjeruje da je Mojsije predvidio dolazak svog proroka dvadeset stoljeća prije Muhamedovog rođenja, na temelju čega Meheralio koristi Ponovljeni zakon 34 da odbaci mozaičko autorstvo? Čini se da Meherallu nikada nije palo na pamet da je, baš kao što je bilo moguće da je Bog Mojsijeu otkrio dolazak proroka koji je došao tisućama godina kasnije, Bog također Mojsijeu mogao otkriti način njegove smrti i dati mu da to zabilježi za buduće generacije! (Podvlačenja su moja.) Sam pokušava promijeniti tekst posta Mojsijev povijesni zapis u Proročanstvo. Još jednom ova genijalna shema pada ravno na lice, prije sljedećeg citata. Evo teksta kopiranog iz NOVE REVIZIRANE STANDARDNE VERZIJE (NRSV) Biblije, koji se pojavljuje pod podnaslovom VITAL STATISTIC: ODGOVOR: Kao što je itko tko je pročitao moj odgovor mogao vidjeti, nisam ništa "pokušao promijeniti". Umjesto toga, pokušao sam pokazati da kao što je bilo moguće da je Bog Mojsiju otkrio tisuće godina povijesti, jednako je moguće da je Bog Mojsiju unaprijed rekao način potonje smrti. Otamo je Bog mogao dati Mojsijeu da zabilježi svoju smrt kao da se već dogodila, iako je to još uvijek bilo u budućnosti. Ovdje ću iznijeti dodatne dokaze koji potkrepljuju moju tvrdnju. Prvo započinjem s knjigom Ponovljenog zakona: "GOSPOD reče Mojsiju: ' SADA JE Blizu dan tvoje smrti . Pozovite Jošuu i predstavite se u Šatoru sastanka, gdje ću ga ja naručiti.' Tako su Mojsije i Joshua došli i predstavili se u Šatoru sastanka. Tada se Gospodin pojavio u Šatoru u oblačnom stupu, a oblak je stajao nad ulazom u Šator. A GOSPOD reče Mojsiju: ' IDETE U ODMORITE SE SA OCIMA, a ti će se ljudi uskoro prostituirati stranim bogovima zemlje u koju ulaze. Oni će me napustiti i prekršiti savez koji sam s njima sklopio. Tog ću se dana naljutiti na njih i napustiti ih; Sakrit ću svoje lice od njih i oni će biti uništeni. Mnoge će ih katastrofe i poteškoće zadesiti, a toga će dana pitati: "Nisu li nas te katastrofe snašle jer naš Bog nije s nama?" I zasigurno ću taj dan sakriti svoje lice zbog sve njihove zloće u obraćanju drugim bogovima. Sada zapišite sebi ovu pjesmu i naučite je Izraelcima i neka je pjevaju, tako da mi bude svjedok protiv njih.Kad ih dovedem u zemlju koja teče s mlijekom i medom, zemlju koju sam obećao zakletvom njihovim precima, a kad se najedu i napunite, obratit će se drugim bogovima i klanjati im se, odbijajući me i kršeći moj savez. A kad ih spopadnu mnoge katastrofe i poteškoće, ova će pjesma svjedočiti protiv njih, jer je neće zaboraviti njihovi potomci. Znam na što su spremni, čak i prije nego što ih dovedem u zemlju obećao sam im pod zakletvom. ' Tako je Mojsije zapisao ovu pjesmu toga dana i podučio je Izraelcima. GOSPOD je dao zapovijed Jošui sinu Nunu: 'Budi snažan i hrabar jer ćeš dovesti Izraelce u zemlju koju sam im zakleo i ja ću biti s tobom.' Nakon što je Mojsije u knjigu napisao riječi ovog zakona od početka do kraja,dao je ovu zapovijed levitima koji su nosili Kovčeg zavjeta Jahvina: 'Uzmite ovu Knjigu zakona i stavite je pokraj kovčega zavjeta Jahve, Boga vašega. Tamo će ostati kao svjedok protiv vas. Jer znam koliko ste buntovni i ukočenog vrata. Ako ste se pobunili protiv GOSPODA dok sam još živ i s vama, koliko ćete se više pobuniti nakon što umrem! Okupite preda mnom sve starješine svojih plemena i sve svoje službenike, kako bih mogao izgovoriti ove riječi na njihov sluh i pozvati nebo i zemlju da svjedoče protiv njih.Ako ste se pobunili protiv GOSPODA dok sam još živ i s vama, koliko ćete se više pobuniti nakon što umrem! Okupite preda mnom sve starješine svojih plemena i sve svoje službenike, kako bih mogao izgovoriti ove riječi na njihov sluh i pozvati nebo i zemlju da svjedoče protiv njih.Ako ste se pobunili protiv GOSPODA dok sam još živ i s vama, koliko ćete se više pobuniti nakon što umrem! Okupite preda mnom sve starješine svojih plemena i sve svoje službenike, kako bih mogao izgovoriti ove riječi na njihov sluh i pozvati nebo i zemlju da svjedoče protiv njih.Jer znam da ćete NAKON MOJE SMRTI sigurno postati potpuno pokvareni i okrenuti se s načina na koji sam vam zapovjedio . Sljedećih dana srušit će vas nesreća jer ćete činiti zlo u očima Jahvinim i gnjeviti ga onim što su stvorile vaše ruke. '"Ponovljeni zakon 31: 14-29 "Tog istog dana Gospodin je rekao Mojsiju: 'Popnite se na lanac Abarim na planinu Nebo u Moabu, preko puta Jerihona, i pogledajte Kanaan, zemlju koju dajem Izraelcima u njihovo vlasništvo. TAMO NA PLANINI KOJU IMATE PENJALI ĆETE UMRETI I BITI PRIDRŽANI SVOJIM LJUDIMA, baš kao što je i vaš brat Aaron umro na gori Hor i bio okupljen svom narodu.To je zato što ste obojica prekinuli vjeru sa mnom u nazočnosti Izraelaca u vodama Meribah Kadeša u pustinji Zin i zato što niste podržavali moju svetost među Izraelcima. Stoga ćete zemlju vidjeti samo izdaleka; nećete ući u zemlju koju dajem izraelskom narodu. '"Ponovljeni zakon 32: 48- 52 Bog ne samo da Izraelu govori što će ih zadesiti u budućnosti, nego također govori Mojsiju da je njegova smrt blizu, idući toliko daleko da mu govori vrlo točno mjesto njegove smrti! Stoga ovi odlomci jasno utvrđuju moju izvornu poantu. Baš kao što je Bog mogao Mojsijeu unaprijed reći gdje će i kada umrijeti, Bog je također mogao Mojsiju reći da zabilježi vlastitu smrt i pokop kao što priliči zaključenju knjige Ponovljenog zakona. Sljedeći citati pružaju dodatnu potporu mojoj poziciji. Ovi dijelovi pokazuju kako nadahnuti proroci mogu govoriti o budućim događajima kao o prošloj ili sadašnjoj stvarnosti: "I vi ćete slaviti gozbu beskvasnih kruhova; jer sam u taj isti dan DONESIO vaše vojske iz egipatske zemlje ; zato ćete ovaj dan u svojim naraštajima promatrati dovijeka." Izlazak 12:17 KJV Bog kaže Izraelu da ih je izveo iz Egipta i prije nego što se stvarno dogodio Izlazak! " Stoga je moj narod OTIŠAO u ropstvo , jer nema znanja; a njihovi su časni ljudi gladni i mnoštvo njihovo presušilo od žeđi." Izaija 5:13 KJV Izaija govori o budućem zarobljeništvu Židova kao da se već dogodilo! "DOLAZI U Aiath, PROLAZI JE Migronu; na Michmash-u JE HATH postavio svoje kočije: OTIŠLI su preko prolaza: ZAUZELI su stan u Gebi; Rama se boji; Gibea Saulova je pobjegla." Izaija 10: 28-29 KJV Izaija opet govori o budućnosti kao da se ona već događa. "I nakon toga se judejski kralj Jošafat pridružio izraelskom kralju Ahoziji, koji je učinio vrlo opako. I pridružio mu se da napravi brodove za Taršiš. Oni su napravili brodove u Eziongaberu. Tada je Eliezer, sin Dodavahov iz Mareše prorekao je protiv Josafata rekavši: "Jer si se pridružio Ohaziji, GOSPODIN JE SVOJA djela slomio . Brodovi su bili slomljeni i nisu mogli u Taršiš." 2. ljetopisa 20: 35-37 KJV Ovdje primijetite da prorok govori o Bogu kao da je već slomio ili uništio Ahazijina djela, tj. Brodove, iako se to dogodilo tek neko vrijeme kasnije. "Evo, dolaze dani, potvrda Jehova, I S DOMOVIM Izraelom I Judejinom kućom, UGOVORIO SAM NOVI SAVET , NE KAO SAVET KOJI SAM UGOVORIO SA OCIMOVIMA , U Danu moga polaganja njihova ruka, da ih izvedu iz egipatske zemlje, time što su poništili Moj savez, i Ja sam vladao nad njima - potvrda Jehova. Jer ovo [je] savez koji JA ZAKLONIM , s domom Izraelovim, nakon tih dana, Jahvina izjava, dao sam svoj zakon u njihovom unutrašnjem dijelu, i na njihovom ih srcu napišem, i bio sam im za Boga, a oni meni za narod. I nisu poučavajte više Svaki svoj susjed i svaki njegov brat govoreći: "Poznajte Jehovu, jer me svi znaju.", od najmanjeg do najvećeg, potvrda Jehove; Jer OPROSTAVAM njihovo nepravdu, I više ne spominjem njihova grijeha . "Jeremija 31: 31-34 Youngov doslovni prijevod O Božjem budućem savezu s Izraelom govori se kao o sadašnjoj stvarnosti. Ovaj SZ fenomen govorenja o budućim događajima u prošlosti poznat je kao proročki savršenstvo. Gesenijeva hebrejska gramatika (odjeljak 106n, str. 312-313) kaže: Točnije, upotreba perfekta može se razlikovati na sljedeći način: - ... Izražavanje činjenica koje su nesumnjivo neizbježne i, prema tome u mašti govornika, već postignute (perfectum confidentiae) , npr. Nu. 17:27, evo, propadamo, poništeni smo, svi smo poništeni. Gn. 30:13, Is. 6: 5 (poništen sam), Pr. 4: 2. ... Ova se upotreba perfekta najčešće javlja u proročkom jeziku (perfectumpheticum). Prorok se tako maštovito prenosi u budućnost da opisuje budući događaj kao da ga je već vidio ili čuo, npr. Is. 5:13 zato je moj narod otišao u sužanjstvo; 9: 1 i dalje, 10: 28,11: 9 ...; 19: 7, Jb. 5:20, 2. pogl. 20:37. Nerijetko se nesavršeni razmjenjuju s takvim savršenstvima bilo u paralelnom članu, bilo dalje u pripovijesti. Ipak, ovo pojava nije ograničena na SZ, kao što pokazuju sljedeći primjeri NZ: "O Jeruzaleme, Jeruzaleme, ti koji ubijaš proroke i kamenuješ one koji su ti poslani, koliko sam često čeznuo okupiti vašu djecu, kao što kokoš sakuplja svoje piliće pod svoja krila, ali ti to nisi htio! Gledaj, kuća ti JE OSTAO PUSTO . Kažem vam, nećete me više vidjeti dok ne kažete: 'Blago onome koji dolazi u ime Gospodnje.' "Luka 13: 34-35 Isus govori i o svom budućem odbacivanju i o pustoši Jeruzalema, koja se dogodila 70. godine nove ere, kao da se već dogodila! Opet: " Donio sam ti slavu na zemlji dovršavajući posao koji si mi dao ... Oče, želim da oni koje si mi dao budu uz mene GDJE SAM, i da vide moju slavu , slavu koju si mi dao jer volio si me prije stvaranja svijeta. " Ivan 17: 4, 24 Čak i prije svog stvarnog raspeća, smrti, uskrsnuća i uzašašća na nebo, Krist je mogao govoriti o tome da je već završio Božje djelo i da je primio njegovu nebesku slavu! Konačno: "I uze kruh, zahvali se i polomi ga, pa im dade, govoreći: 'Ovo je moje tijelo dano za vas; učinite to u moj spomen' Na isti je način, nakon večere, uzeo čašu, rekavši: 'Ova je čaša novi savez u mojoj krvi, KOJI VAM SE IZLIJEVA. "" Luka 22: 19-20 Ovdje Gospodin Isus govori o svojoj krvi kao da je već izlivena iako nije bio podvrgnut stvarnom raspeću. Grčki gramatičari HE Danay i Julius R. Mantey označavaju ovu upotrebu sadašnjeg vremena za buduće događaje futurističkom sadašnjošću, navodeći: "Ova upotreba sadašnjeg vremena označava događaj koji se još nije dogodio, ali koji se smatra toliko sigurnim da se u misli može razmišljati kao da se već dogodio ." (Danay & Mantey, A Manuel Grammar of the Greek New Testament [Macmillian Company, Toronto, 1995], str. 185; naglasak naš) Prethodni stihovi jasno pokazuju da je sasvim moguće da je Bog rekao Mojsiju da zabilježi svoju predstojeću smrt i pokop kao nešto što se već dogodilo kako bi zaključio pisanje Tore. Konačno, nisam prva koja promiče ideju da je Mojsije zabilježio vlastitu smrt i pokop. Ovo su stajališta muškaraca kao što su Filon i Josif: "Izraz" Mojsijeva knjiga "pronađen u II Ljetopisima 25: 4; 35:12; Ezra 3: 2; 6:18; i Nehemija 8: 1; 13: 1, zasigurno je sadržavao Knjigu Postanka i također svjedoči do uvjerenja u izraelskim krugovima u petom stoljeću prije Krista da je svih pet knjiga djelo Mojsijeva. Ben Sira (Prop. 24:23), Filon, Josif i autori Evanđelja smatrali su da je Mojsije bio u bliskoj vezi s Petoknjižje. Filon i Josif FAKO SU JAKO REKLI da je Mojsije napisao Ponovljeni zakon 34: 5-12. Drugi pisci Novog zavjeta vezuju Petoknjižje uz Mojsija. Židovski Talmud tvrdi da će onaj tko negira mozaičko autorstvo biti isključen iz Raja. " (Herbert G. Livingston, Petoknjižje u njegovom kulturnom okruženju , [Baker, 1974], str. 218-219) Do sada, ništa što je Meherally rekao čak ni ne pobija dokaze izvedene za Mozaičko autorstvo Ponovljenog zakona 34. DEUTERONOMIJA AUTOR: Mojsije (osim konačnog sažetka koji je vjerojatno napisao Joshua nakon Mojsijeve smrti). Napomena: Joshua, sin Nunov, autor je sljedeće knjige u O / T-u. Imam prijedlog za Sama, Silasa i njegovu organizaciju: Pišite urednicima NRSV-a i zamolite ih da izmijene ono što su napisali ... ODGOVOR: Meherally misli da će žalbom povjerenstvu za prijevod nekako podrivati moju argumentaciju. Ipak, sve što je Meheralli uspio pokazati jest da je dobar u taktikama izbjegavanja i u činjenju logičnih zabluda. U ovom slučaju, Meherally počini zabludu žalbe vlastima: Žalba vlastima (argumentum ad verecundiam) Definicija: Iako ponekad može biti prikladno navesti autoritet koji podupire neko stajalište, često nije. Osobito je žalba nadležnom tijelu neprimjerena ako: (i) osoba nije kvalificirana za stručno mišljenje o toj temi, (ii) stručnjaci u tom području NESLAGAJU SE O OVOM BROJU. (iii) tijelo se šalilo, bilo pijano ili na neki drugi način nije ozbiljno Varijacija pogrešnog poziva na autoritet je iz druge ruke. Argument iz druge ruke je argument koji ovisi o izvorima iz druge ili treće ruke. Primjeri: (i) Poznati psiholog, dr. Frasier Crane preporučuje da kupite EZ-Rest hidromasažnu kadu. (ii) Ekonomist John Kenneth Galbraith tvrdi da je stroga novčana politika najbolji lijek za recesiju. (Iako je Galbraith stručnjak, ne slažu se svi ekonomisti oko toga .) (Iii) Krenuli smo prema nuklearnom ratu. Prošli je tjedan Ronald Reagan primijetio da počinjemo bombardirati Rusiju za pet minuta. (Naravno, rekao je to u šali tijekom ispitivanja mikrofona.) (Iv) Moj je prijatelj neki dan čuo na vijestima da će Kanada objaviti rat Srbiji. (Ovo je slučaj iz druge ruke; u stvari, izvjestitelj je rekao da Kanada neće objaviti rat.) (V) Ottawa Citizen izvijestila je da je prodaja ove godine porasla za 5,9 posto. (Ovo je glasina; nismo u mogućnosti provjeriti izvore Građana.) Dokaz: Pokažite da ili (i) navedena osoba nije nadležno tijelo na terenu, ili da (ii) postoji OPĆENITI SLAŽENJE MEĐU STRUČNJIMA na terenu u ovom trenutku . (Izvor: http://www.datanation.com/fallacies/aa.htm) Budući da među znanstvenicima postoji opće neslaganje u vezi s Ponovljenim zakonom 34, apeliranje na određenog učenjaka da podrži nečiji slučaj očito je zabluda i ne dokazuje apsolutno ništa. Drugo, iako sam pokušao obraniti mozaičko autorstvo iz Ponovljenog zakona 34, tvrdnja da je netko drugi napisao Mojsijevu nekrologiju i dalje ne bi učinila ništa što bi moglo potkopati mozaičko autorstvo bilo Pentateuha ili velike mase Ponovljenog zakona. To bi samo sugeriralo da Mojsije nije napisao Ponovljeni zakon 34. Mnogi su konzervativni Židovi i kršćani koji vjeruju da je drugi nadahnuti pisac poput Joshuaa napisao Ponovljeni zakon 34. Dokaze za to gledište može naći i sama Sveta Biblija budući da nam se govori da je Bog osobno naložio Joshuau da doda dodatne upute u knjigu Zakon: "Tog je dana Joshua sklopio savez s ljudima i ondje je u Shechemu sastavio za njih uredbe i zakone. I Joshua je to zabilježio u Knjizi zakona Božjeg . Tada je uzeo veliki kamen i tamo ga postavio pod hrastom blizu svetog mjesta Gospodnjeg. " Jošua 24: 25-26 Ovaj odlomak pokazuje vjerojatnost Ponovljenog zakona 34 koji je napisao drugi nadahnuti pisac pod izravnim Božjim nalogom. Zapravo, u jednoj od svojih prvih rasprava s Meherallom, napisao sam: Gospodine Meherallo, možete li nam objasniti na koji način mišljenja i komentari prevoditelja utječu na integritet Svete Biblije? Da ste uspjeli pokazati da nadahnuti tekst spisa sadrži gore navedene izjave, možda biste imali slučaj.Osim toga, jedan prevoditelj može reći da je Moses napisao Ponovljeni zakon, dok drugi kaže da Moses i Joshua uopće ne predstavljaju stvarne poteškoće. Ako bih napisao 90% knjige i umro prije završetka, bi li bilo pogrešno da mi netko pripiše autorstvo knjige unatoč činjenici da je netko drugi, recimo Jochen Katz, napisao preostali dio? Očito ne, kao što ne bi bilo pogrešno da netko drugi kaže da su Sam Shamoun i Jochen Katz zapravo autori knjige koju sam namjeravao napisati, ali je nisam dovršio zbog moje prerane smrti, ne daj Bože! Stoga se Meheralno hvata za slamke budući da, a) napada komentare prevoditelja koji nemaju nikakvog utjecaja na nadahnuti tekst, i b) tvrdi da je pronašao pogrešku kad je zapravo jedina pogreška ona pretpostavljena u vlastitom umu. ( Izvor ) Kao što se može vidjeti, činjenica da neki konzervativci vjeruju da je netko drugi napisao Ponovljeni zakon 34, dok još uvijek vjeruju da je Moses napisao Petoknjižje, pokazuje da je Meheralyev apel NRSV-u pogrešan i da ničim ne potkrepljuje njegove grube pogreške. Da bismo pogledali konzervativce koji vjeruju da je netko drugi napisao Mojsijevu osmrtnicu, preporučujemo sljedeća dva znanstvena članka: http://christian-thinktank.com/qmoses1.html http://christian-thinktank.com/qmomoz.html Na kraju, molim vas, ne zaboravite da je Meheraliova prvotna tvrdnja bila da nije bilo ispravno pripisati SVE PET KNJIGA Mojsiju. Sada napušta svoj prvobitni položaj i priznaje (nakon što je uhvaćen i razotkriven) da je Mojsije zapravo napisao određene dijelove Petoknjižja, posebno Ponovljeni zakon 18 i 33. Tada svojim čitateljima pokušava stvoriti dojam da samo želi potkopati Mozaik autorstvo za Ponovljeni zakon 34. Ipak, Meherallyjeva dimna zavjesa i odricanje od svog prvobitnog stava samo pokazuju da je Meheralli shvatio da je uhvaćen u gruboj pogrešci i da sada očajnički pokušava prikriti ovu veliku sramotu. Opet meheralno: Evo još jednog odlomka iz Samovog odgovora: Zanimljivo je da Meheralno proturječi sebi jer Ponovljeni zakon na drugom mjestu naziva "petom Mojsijevom knjigom": Meheralno: Pokušava li Sam reći svojim čitateljima da nikada nije otvorio poznatu Biblijsku verziju kralja Jamesa i pročitao naslove Knjiga Starog zavjeta? U KJV naslov prve knjige Starog zavjeta glasi: Prva Mojsijeva knjiga, nazvana GENEZA. I ovaj stil održava KJV za 2., 3., 4. i 5. knjigu. Naslov pete knjige Starog zavjeta glasi: Peta Mojsijeva knjiga, nazvana DEUTERONOMY. U Veličanstvenom Kur'anu poglavlje (Sura) Broj 69 naziva se Al-Haqqa što znači STVARNOST. Ako bi Sam to poglavlje nazvao "Stvarnost", može li itko tvrditi da je Sam to poglavlje priznao kao STVARNOST (Istina)? ODGOVOR: Prilično je očito da je Meherals ovdje vrlo očajan. Njegova žalba KJV-u nije ništa drugo nego crvena haringa čiji je cilj izbjeći priznanje da je bio izložen zbog svoje nedosljedne metodologije i loše učenosti. Uvidjevši da su se prevoditelji KJV-a držali konzervativnih stavova o Svetoj Bibliji, posebno potvrđujući mozaičko autorstvo većine, ako ne i svega Ponovljenog zakona, Meheralli je stoga kriv za počinjenje zablude lažne analogije. Prevoditelji KJV-a nisu porekli da je Petoknjižje objavljeno Mojsiju, kao što to čini Meheral (ili je u početku činio). Ipak, nakon što je bio izložen proturječju samoga sebe od članka do članka (tj. Poricanja da je Moses napisao Petoknjižje na svoj apel na Ponovljeni zakon 18 i 33 kao istinska Mojsijeva proročanstva o Muhamedu),Meheralli je sada pokušao okrenuti lice i zaokret za 180 stupnjeva. Nadalje, za razliku od Meheralla, ja se ne pozivam na Kuran kao Božju riječ. Svaki put kad se obratim Kur'anu, to je isključivo u svrhu razotkrivanja i / ili uvjeravanja muslimana u pogrešnost njihovih načina. Na primjer, u svom izvornom odgovoru na Meheralla, koristio sam Kuran da pokažem da je njegovo gledište u vezi s Biblijom u velikoj zabludi i da ga ne podupire sama knjiga za koju tvrdi da je Božja Riječ. Ipak, Meheralno često ukazuje na proročanstva iz Petoknjižja, poput Ponovljenog zakona 18 i 33, kao i na druge knjige Svete Biblije, implicirajući da su to istinite Božje objave. U svjetlu ovoga, Meheralli je opet kriv za lažnu analogiju, jer moja apelacija na Kur'an nije isto što i Meheralova apela Svetoj Bibliji. Meheralno slijedi jedna od najgrubljih pogrešaka koje smo ikad vidjeli. Zapravo, ono što će Meheralli reći je jedna od najvećih laži i obmana koje smo do sada čuli: Sam u nastavku iznosi vrlo ozbiljnu pogrešnu tvrdnju, a zatim nastavlja s neopravdanim ozbiljnim primjedbama za Slavni Kur'an: Konačno i što je još nevjerojatnije, možda bi za naše čitatelje bio potpuni šok kad otkriju da Kur'an zapravo ne kaže da je Taurat dat Mosesu. Umjesto toga, Kur'an kaže da je Allah dao Mojsiju Knjigu. To znači da je jedini način da Meheralli zna je li Taurat dan Mojsiju OBRATIVANJE SVETOJ BIBLIJI! Inače, Meheralli iz samog Kur'ana nikada ne može dokazati da je Taurat dat Mojsiju. To je još jedan pokazatelj da je Kur'an nepotpun i nekoherentan zapis. (Donje crte i promjene boje su moje) Meheralno: Insha'Allah, Bože daj, uskoro ću IZLOŽITI Sama koji neće samo ŠOKIRATI čitatelje, već će ga DISKRIDIRATI jednom zauvijek. Ono što je Sam tvrdio je LAŽNOST, koju nitko ne može poreći nakon čitanja sljedećeg stiha koji govori o "AT-TAWRAAT" otkrivenom Mojsiju. Nakon što je pročitao sljedeće prijevode i transliteraciju, Sam bi trebao iskreno žaliti i ispričati se što je napisao sljedeću laž za KURAN, citiram: To je još jedan pokazatelj da je Kur'an nepotpun i nesuvisli zapis. Evo prijevoda i transliteracije stiha 5: 44: Lo! Otkrili smo Tevrat, u kojem su smjernice i svjetlo, kojim su poslanici koji su se predali (Allahu) sudili Židovima, a rabini i svećenici (kojima je sudio) Allahov spis, za koji je naloženo da ga poštuju, i na njega jesu li bili svjedoci. Dakle, ne bojte se čovječanstva, već bojte se Mene. I ne trampite Moja otkrivenja radi malo koristi. Ko ne sudi po onome što je Allah objavio: takvi su nevjernici. Prijevod MM Pickthall Mi smo bili taj koji je objavio zakon (Mojsiju); u tome je bilo vodstvo i svjetlost. Prema njenim standardima, Jevreje je sudio Poslanik koji su se (kao u islamu) poklonili Allahovoj volji od strane rabina i doktora prava: jer im je povjerena zaštita Allahove knjige i oni su tome bili svjedoci: zato se ne bojte ljudi ali bojte se mene i ne prodajte Moje znakove po mizernoj cijeni. Ako neko ne uspije suditi prema (svjetlu) onoga što je Allah objavio, oni su (ništa bolji od) nevjernici. Prijevod Abdullah Yusuf Ali Zaista smo Mojsiju otkrili Taurat, u kojem postoje smjernice i svjetlost: Prema njegovim zakonima, svi su proroci, koji su bili muslimani, sudili onima koji sebe nazivaju Židovima, a isto su činili i rabini i pravnici. Njima je povjerena zaštita Allahove Knjige i sami su bili svjedoci. Ne bojte se ljudi; bojte Me se i ne prodajte Moje objave po maloj cijeni: oni koji ne sude po zakonu koji je Allah objavio, zaista su kafiri (nevjernici). Prijevod F. Malik 'in (na) -naa anzalnaa at- tawraah fe -haa huda (n) wa- nor yah.kum bi- -haa an- nabeyon' alladhena aslamo li- 'alladhena haado wa- ar- rabbaaneyon wa- al- ah. baar bi- maa istuh.fiz.o min kitaab 'allaah wa- kaano calay -hi shuhadaa' fa- laa takhshaw an- naas wa- ikhshaw -ni wa- laa tashtaro bi- 'aayaat -e thaman (an) qalel (an ) wa- man lam yah.kum bi- maa anzala 'allaah fa-' olaa'ika hum al- kaafiron. Transliteracija stiha 5:44 Evo najvećeg šoka: na ovaj sam se stih broj 5:44 osvrnuo na samom početku mog Pobijanja u podnaslovu Mojsijeva knjiga. Sam se nije potrudio otvoriti Kur'an i pročitati taj stih prije nego što je iznio optužbe. Mogao bih, ali ne želim ponoviti ono što mi je Silas napisao o psima i magarcima. Možda ga i sam pročita, budući da se to odnosi na njega. ODGOVOR: Dopustite mi da ponovo objavim Meherallovu transkripciju arapskog jezika kako bih razotkrio jednu od najsmjelijih laži i obmana koje je ikad pokušao musliman: 'in (na) -naa anzalnaa AT-TAWRAAH fe -haa huda (n) wa- nor yah.kum bi- -haa an- nabeyon' alladhena aslamo li- 'alladhena haado wa- ar- rabbaaneyon wa- al- ah. baar bi- maa istuh.fiz.o min kitaab 'allaah wa- kaano calay -hi shuhadaa' fa- laa takhshaw an- naas wa- ikhshaw -ni wa- laa tashtaro bi- 'aayaat -e thaman (an) qalel (an ) wa- man lam yah.kum bi- maa anzala 'allaah fa-' olaa'ika hum al- kaafiron. Transliteracija stiha 5:44 Svatko može lako vidjeti da se izraz At-Tawraah (Tora) pojavljuje na arapskom, ALI RIJEČ MUSA (arapsko ime Mojsije) NIGDJE SE NE TRAŽI U TEKSTU! Pa ipak, Meheralli je odvažan tvrditi da sam u zabludi i da sam promovirao laž! Primijetite kako sljedeći prijevodi donose ovaj stih: AJ ARBERRY: Sigurno smo poslali Toru u kojoj je smjernica i svjetlost; time su proroci koji su se predali presudili židovskim, kao i gospodari i rabini, slijedeći takav dio Božje knjige koji im je dato na čuvanje i kojima su bili svjedoci. Zato se ne bojte ljudi, već se bojite mene; i ne prodajte moje znakove za malu cijenu. Tko ne sudi prema onome što je Bog poslao, oni su nevjernici. PIKTAL: Evo! Otkrili smo Toru , u kojoj je smjernica i svjetlo, kojim su proroci koji su se predali (Allahu) sudili Židovima, a rabini i svećenici (kojima se sudilo) prema onom Allahovom pismu koje je naređeno da poštuju, i u njega jesu li bili svjedoci. Dakle, ne bojte se čovječanstva, već bojte se Mene. I Moja otkrivenja za mali dobitak. Ko ne sudi po onome što je Allah objavio: takvi su nevjernici. NJ DAWOOD: Otkrili smo Toru u kojoj su smjernice i svjetlost. Njime su proroci koji su se predali sudili Židovima, pa tako i rabini i divini, prema Božjoj Knjizi koja je bila predana njihovom čuvanju i kojoj su i sami bili svjedoci. Ne bojte se ljudi; bojte Me se i ne prodajte Moja otkrića za bijedan kraj. Nevjernici su oni koji ne sude prema Božjim objavama. SHAKIR: Sigurno smo otkrili Taurat u kojem su bile smjernice i svjetlost; s njom su proroci koji su se podredili (Allahu) sudili (pitanjima) onima koji su bili Židovi, i majstori božanskog znanja i liječnici, jer su trebali čuvati (dio) Allahove knjige i bili su svjedoci toga; zato se ne bojite ljudi i bojite se Mene, i ne uzimajte malu cijenu za Moje komunikacije; a ko nije sudio po onome što je Allah objavio, to su nevjernici. MAULVI SHER ALI: Sigurno smo poslali Toru u kojoj je bilo vodstvo i svjetlost. Po njoj su Proroci, koji su bili poslušni SAD-u, sudili za Židove, kao i pobožni ljudi i oni koji su naučeni u Zakonu, jer su trebali čuvati Allahovu knjigu i jer su bili čuvari nad njom. Stoga se ne bojite ljudi već se bojte MENE; i ne trgujte MOJIM znakovima za bijednu cijenu. A ko ne sudi po onome što je Allah poslao, to su nevjernici. MUHAMMAD SARWAR: Otkrili smo Toru koja je sadržavala smjernice i svjetlost. Proroci koji su se podredili volji Božjoj, sudili su Židovima po zakonima Tore. Tako su to činili pobožni ljudi i židovski učenjaci koji su se sjećali nekih dijelova Knjige Božje i svjedočili o tome. Čovječanstvo, ne boj se ljudi već imaj straha od Mene. Ne prodajte Moja otkrivenja po bijednoj cijeni. Oni koji ne sude po Božjim zakonima, nevjernici su. MUHAMMAD ASAD: Uistinu, mi smo koji smo s visine obdarili Tevrat , u kojem je bilo vodstvo i svjetlost. O svojoj snazi proroci koji su se predali Bogu donijeli su sud onima koji su slijedili židovsku vjeru; "a isto su učinili i [rani] ljudi Božji i rabini, utoliko što su neki od Božjih spisa bili povjereni njihova briga i oni su [svi] svjedočili njezinu istinu. Stoga, [o sinovi Izraelovi,] ne držite ljude u strahu, nego stojite u strahu od Mene, i ne zamjenjujte Moje poruke radi sitne dobiti: 'jer oni koji ne prosuđuju u skladu s onim što je Bog dao na visini, doista su poricitelji istine! TB IRVING: Poslali smo dolje Toru koja sadrži smjernice i svjetlost. Proroci koji su bili predani [miru] živjeli u miru, po njemu sude onima koji su bili Židovi, [pa tako i rabinima i učenjacima, zbog onoga što su željeli primijetiti iz Božje knjige. Oni su čak djelovali kao svjedoci za to. Zato se ne bojite čovječanstva i ne bojite se Mene; ne kupujte Moje znakove za bijednu cijenu. Oni koji ne sude prema onome što je Bog poslao nevjernicima! EH PALMER: Uistinu, otkrili smo ZAKON u kojem su smjernice i svjetlost; proroci koji su rezignirani sudili su na taj način onima koji su bili Židovi, kao i gospodari i liječnici po onome što su pamtili o Knjizi Božjoj i po onome čemu su bili svjedoci. Ne bojte se ljudi, ali bojte se mene i ne prodajte moje znakove po maloj cijeni; jer tko neće suditi prema onome što je Bog objavio, to su nevjernici. Kao što se može vidjeti iz prethodnih prijevoda, Mojsijevo se ime ne nalazi nigdje u stihu. To je baš kao što se i očekivalo, budući da smo već utvrdili, da se to ne može naći u arapskom izvorniku. Činjenica da prijevod F. Malika u tekst ubacuje riječ Mojsije ni najmanje ne pomaže Meherallu. Sve ovo pokazuje da su neki muslimani neiskreno preveli Kur'an ili zaklanjajući pravo značenje, ili čitajući vlastite neopravdane pretpostavke u tekstu. To također pokazuje da, ako išta drugo, Meheralli nije taj koji je pažljivo pročitao S. 5:44. Ipak, imam problem s time da Meheralla tako lako pustim. Prilično mi je teško prihvatiti da Meheralli nije pažljivo pročitao tekst, posebno kada se Meheralli poziva na arapsku transliteraciju Kur'ana, pa čak i odgovarajući dio razlikuje drugom bojom. To mi sugerira da je doista pažljivo pročitao stih i stoga vrlo dobro zna da se Mojsijevo ime ne pojavljuje u tekstu. Smatramo da je vrlo malo vjerojatno da Meheralli ne samo da nije razumio prijevod na engleski, već nije uspio shvatiti ni arapski. Stoga nam ostaje jedan zaključak: MEHERALNO JE ODABRAO DA DEBELERATNO LAŽE ČITATELJIMA I POKUŠAO DA IH DOLAZI. Neki su se možda zapitali, koja je svrha citiranja devet prijevoda stiha iz Kur'ana na engleski jezik nakon što smo s arapskog već dokazali da u njemu nije spomenut "Mojsije"? Korištenjem tražilice Google 4. ožujka 2003. otkrili smo da Meherally trenutno na svom web mjestu "mostmerciful.com" citira barem sljedeće prijevode: Prijevod citirano u A. Jusuf Ali53 članka M. Pickthall16 članaka Arthur Arberry12 članaka Muhammad Asad 11 članaka F. Malik4 članka Shakir2 članka Dawood1 članak Muhammad Sarwar0 članaka Shakir i Sarwar uobičajeni su prijevod za šiitske muslimane, a Dawood je također često korišten prijevod, iako Meherallo rijetko koristi ovu trojicu. Prijevod F. Malika relativno je nov, ali nejasan i rijetko korišten (nije ni čudo, prilično je netočan, uzimajući previše sloboda, kao što smo vidjeli u ovom slučaju). Yusuf Ali, prijevod koji Meherally najčešće koristi, stavlja Mojsije u zagrade kako bi naznačio da je ovo dodatak KOJI NIJE PRONAĐEN u originalnom tekstu.Poanta je u tome: Meheralli ima na raspolaganju i redovito koristi mnogo različitih prijevoda Kur'ana, od kojih gotovo svi jasno govore da Mojsije NIJE spomenut u suri 5:44. No, uprkos činjenici da je Meherallo dobro svjestan, on pretražuje sve dok ne nađe jedan rijetko korišten prijevod na engleski jezik koji napiše ono što želi, a zatim to prezentira kao dokaz da Kur'an navodi ono što očito ne kaže. Ovo je dodatni dokaz za namjernu obmanu. Bilo bi prihvatljivo da je Meheral - kao izraz uobičajenog muslimanskog vjerovanja - u bilo kojem od svojih članaka napisao da Kur'an navodi da je Tora dana Mosesu. Tada bi to jednostavno bila stvar uobičajenog neznanja. Ništa posebno. Sasvim je drugo pitanje koje je nakon što je (a) Meherally jasno iznio ovu činjenicu, i (b) nakon što ju je Meheralli sam istražio uspoređujući nekoliko prijevoda, pa čak i konzultirajući izvorni arapski Kur'an, da bi potom namjerno lagao o tome. [Meheralno možda neće biti u stanju / voljan slušati kršćane ili prihvatiti bilo kakvu ispravku ili uvid kršćana, samo zato što su kršćani i prema tome "neprijatelji istine" u njegovom umu. Meheralski dosadašnji dosijei priznavanja jasne pogreške zasigurno nisu bili impresivni. Međutim, mnogi muslimani čitaju njegove materijale. Da li brine muslimanska zajednica ono što radi jedan od njihovih javnih glasnogovornika? (Meheralsku web stranicu povezuju i čak toplo preporučuju mnoge muslimanske web stranice. Islamska svjesnost navodi Meherallovu stranicu među nekolicinu odabranih u njihovom odjeljku " Web stranice koje preporučujemo " i hvali ga: Akbar Meharalno. On je dobar i pažljiv pisac. A brzo pretraživanje na webu prikazuje njegovo mjesto povezano barem na ove stranice:[1] , [2] , [3] , [4] , [5] , [6] , [7] , [8] , [9] , [10] , [11] , [12] , [13] , [ 14] , [15] , [15] .) Stoga: Pitanje našim čitateljima muslimanima:Ovo posebno očito narušavanje Kur'ana bilo je na web stranici Meheralla u gore citiranom obliku gotovo pet tjedana prije nego što smo objavili pobijanje. Zašto nijedan musliman nije protestirao protiv toga? Zar nijedan musliman ne brine o ispravnom tumačenju Kur'ana? Isključi li svaki musliman svoj um i razveseli se kad se čini da Meherals daje kršćanima udarce? Pa čak i ako istina sama po sebi nije bila dovoljno važna za ovaj mali napor pisanja Meheralske e-pošte, čak i ako postoji malo strasti zalagati se za istinu radi istine, zar nikoga uopće nije bilo stalo upozoriti autora da je to tako očito pogrešno , da bi to trebao ispraviti prije nego što kršćani izlože njegov argument kao prijevaru, prije nego što će uslijediti još jedna neugodnost za islam i prije nego što i sam Meheral postane još više za podsmijeh? ] EVO DODATNOG ŠOKERA. Meherally misli da će pozivanjem na podnaslov u svom članku nekako opovrgnuti moj izvorni izazov i to predstavlja dokaz za njegovu tvrdnju. Budući da Meherallov podnaslov nije dio Kur'ana, ovo samo dodatno pokazuje da Meheralio koristi varljive taktike kako bi izbjegao činjenicu da je izložen. Stoga ponovno postavljamo svoj izazov: MEHEALNO IZAZOVAMO DA PROIZVODIMO JEDAN JEDAN STIH IZ CIJELOG KURANA GDJE SE KAŽE DA JE BOG MOJSIJU OTKRIO TORU. POKAŽITE NAM JEDNO MJESTO IZ KNJIGE GDJE JE MOJSIJEV REČENO DA JE PRIMIO TORAH. Budući da se Meheralio pozvao na Silasovu izjavu u vezi s psima i magarcima, ovdje je reproduciramo, a čitatelju ostavlja da odluči odgovara li Meheralli računu: U ovom trenutku moram reći Meherallu: "Meheralno! Prije nego što bilo što" pobiješ ", molim te pročitaj sve to !!! Inače se čini da si pas koji laje ili magarčić ." U svjetlu činjenice da je Meheralli ponovno pokazao da nije pažljivo pročitao naše pobijanje ili, još gore, odlučio je namjerno pogrešno prikazati naše argumente, pa čak i sam Kuran, Silasov opis prilično priliči. Moramo reći prilično otvoreno da je Meheralova varljiva metodologija u najmanju ruku sramotna. Niti je ovo prvi put ili na bilo koji način neobično. To je i bilo dosljedno obilježje Meherallovog pristupa od početka. Trebamo samo ukazati na ovo pobijanje koje datira iz 1995: Pitanja integriteta . [Meheralno je odgovorio na gore navedeno, a naš odgovor nalazi se ovdje .] Meheralli nastavlja uvođenje još jedne crvene haringe u raspravu: JEVANĐELJA: Evo izvatka iz Enciklopedije Britannia 1953, pod naslovom BIBLIJA, naslov NOVI ZAVJET, podnaslov TEKSTUALNA KRITIKA Vol. 3, stranica 51. Ovaj odlomak daje nekoliko primjera koji pokazuju da su interpolacije unutar Evanđelja NAMJERNE. Evanđelja koja kršćani danas čitaju imaju materijale iz vanjskih izvora i stoga su oštećena. S druge strane, u Evanđeljima su karakteristične varijacije namjerne , poput dodavanja ili umetanja cijelih odlomaka, od kojih su neki sigurno morali biti isporučeni iz vanjskog izvora. Najduža je cijela priča o Ženi odvedenoj u preljub, umetnuta između Ivana vii. 52. i viii. 12; drugi su dugačak umetak nakon Matta. xx. 28 (61 riječ), izreka o Licu neba u Mat. xvi. 2-3 (31 riječ), priča o Anđelu i krvavom znoju u Lukixxii. 43-44 (26 riječi) i mnogi drugi kraći odlomci. Za ove varijante nikada nije pronađeno zadovoljavajuće paleografsko objašnjenje; očito su ih namjerno napravile osobe koje su imale novu materiju za umetanje u tekst i koje su se osjećale slobodnima. Činjenica nastanka ovih dužih Interpolacija (kako ih obično nazivaju) priprema nas da otkrijemo da je jako puno kraćih inačica iste prirode, tj. Da nisu nastale greškama u pisanju, već namjernim naporima da se poboljša ili obogatiti izvornik. ODGOVOR: Meheralno sada mijenja temu rasprave iz Kur'anskog pogleda na Bibliju u tekstualnu kritiku, disciplinu novozavjetnog učenja koja nema nikakve veze s Kur'anom. Ova taktika izbjegavanja samo dodatno pokazuje koliko je Meheralski odgovor uistinu slab i očajan. Budući da su ova pitanja već obrađivana negdje drugdje, jednostavno ćemo se povezati s odgovorima: http://answering-islam.org/Bible/Text/index.html http://answering-islam.org/Responses/Saifullah/bravo1.htm http://answering-islam.org/Responses/Saifullah/bravo5. htm http://answering-islam.org/Gilchrist/texthistory.html http://answering-islam.org/Responses/Shabir-Ally/metzger.htm http://answering-islam.org/Responses/Shabir-Ally /metzger2.htm http://www.rim.org/muslim/texts.htm Nadalje, molim vas, pročitajte sljedeće članke koji dokumentiraju korupciju Kur'ana od strane muslimana, posebno posljednja dva: http://answering-islam.org/Quran/Text/index.html http://answering-islam.org/PQ/index.htm http://answering-islam.org/Gilchrist/Jam/index.html http : //answering-islam.org/Responses/Saifullah/bravo4.htm http://answering-islam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc.htm http://answering-islam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc_add.htm Ovi linkovi dokumentiraju kako su čitava poglavlja i stihovi ili izostavljeni ili namjerno umetnuti u tekst Kur'ana. Meheralli je također pokušao riješiti pitanje čitanja varijanata Kur'ana na svojoj web stranici. Ipak, kao što je slučaj s većinom njegovih članaka, njegov je odgovor prilično loš i neljubazan, kao što ćemo pokazati u bliskoj budućnosti, ako želi Gospodin Isus. Kao što kažu, osoba koja živi u staklenoj kući ne bi trebala bacati kamenje! Naš članak završavamo kratkim komentarom na sljedeću tvrdnju: Evo obećana dva URL-a Samova odgovora: http://www.answering-islam.org/Responses/Meherally/bible.htm http://www.answering-islam.org/Responses/Meherally/bible2.htm Budući da se gornji odgovor bavi ponovljenim hadisima i djelima Ibn Kathira, predlažem čitateljima da pročitaju moja dva članka o ove dvije teme: http://www.mostmerciful.com/hadithbook-sectionone.htm (Myths & Stvarnosti Hadeeth-a) http://www.mostmerciful.com/bukhari--munkar-e-hadeeth.htm (Molimo pročitajte završni dio za komentare Ibn Kathira). ODGOVOR: Sljedeći citat je Meherallova pohvala strogom djelu šejha Safiur-Rahmana Mubarakpurija, izostavljanjem svih slabih kazivanja iz komentara Ibn Kathira: Dobre vijesti ... Prijem "Slabih hadisa" i "Izraelskih priča" u okviru tefsira Ibn Kathira ... Proces uklanjanja koji su pokrenuli muslimanski učenjaci i islamske organizacije ... Zatim Meherally predstavlja sljedeći citat: Pažljiva analiza i napori [ sic ] su napravljeni i poduzeti kako bi se osiguralo da slabi hadisi NISU uključeni u skraćenu verziju engleskog prijevoda. Čini se da Meheralli nije uspio shvatiti implikacije šejhovih komentara. Budući da su iz komentara Ibn Kathir-a izostavljeni slabi hadisi, a ostali su samo oni koji su zvučni prema muslimanskim učenjacima, a budući da je ovo upravo prijevod koji koristim u većini svojih citata, OVO ZNAČI DA SU IZJAVE KOJE CITIRAM IBN KATHIR ZVUČE I BEZ SPORA! Otuda, sama Meherallova apelacija na prevoditelje Ibn Kathira služi samo da ojača moj slučaj protiv njega. Hvala Meheralno. Cijenimo sve vaše napore kako biste nam pomogli da razotkrijemo vaša loša istraživanja i stipendije. Meherally planira ažurirati svoje odgovore na naš početni odgovor. Kako se to dogodi, ažurirat ćemo mu i svoje pobijanja, ako želi Gospodin Isus. Nastavite s Meheralno i ponovno pregledanom Biblijom [3. dio] . Sam Shamoun Odgovori na Akbarally Meherally Odgovaranje Islam Home Page Meheralno i Biblija - ponovno pregledani [3. dio] Ovo je posljednji segment mog odgovora na Meherallovu kritiku Silase i mog odgovora (počnite čitati s [1. dijelom] i [2. dijelom] ). U sljedećem segmentu Meheralla, on nastavlja osporavati moju tvrdnju da je Mojsijevu knjigu Ponovljeni zakon 34 napisao: Sljedeće 3. zbrajanje 6. veljače 2003 Meherally: Ponovljeni zakon Sam je u svom pobijanju napisao: Čini se da Meherallu nikada nije palo na pamet da je, baš kao što je bilo moguće da je Bog Mojsijeu otkrio dolazak proroka koji je došao tisućama godina kasnije, Bog također Mojsijeu mogao otkriti način njegove smrti i dati mu da to zabilježi za buduće generacije! U svom ranijem odgovoru citirao sam vitalnu statistiku Knjige Ponovljenog zakona, iz NOVE REVIZIRANE STANDARDNE VERZIJE (NRSV). Ova Vitalna statistika, koju su napisali biblijski urednici, priznala je da je Joshua vjerojatno bio autor tog povijesnog zapisa i zabilježen je nakon Mojsijeve smrti. U slučaju da Sam Shamoun odbije prihvatiti tu Vitalnu statistiku, to je moj alternativni odgovor iz Biblijskih tekstova. Čini se da Sam ili nije pročitao određene izraze i jezik ovih proročanstava za pojavu BUDUĆEG PROROKA koji su zabilježeni u POGLAVLJU 18 te ih je usporedio s formulacijama i jezikom PROŠLIH DOGAĐANJA koji su zabilježeni u POGLAVLJU 34. Ili, Sam je potpuno svjestan tih očiglednih i eklatantnih razlika i namjerno odgovara s "cijenjenim" stilom pretencioznih šupljih argumenata. Uvodne riječi Proročanstva br. 1 zapisane u Deut. 18:15 glasi: "Gospodin, Bog vaš , uskrsnut će za vas proroka poput mene ...." Uvodne riječi Proročanstva br. 2 zabilježene u Deut. 18:18 glasi: "Izdvojit ću iz njih proroka poput vas iz njihova naroda, stavit ću svoje riječi u usta tom proroku ..." Ova proročanstva OTKRIJU buduće događaje u njihovim budućim vremenima. Sada usporedite izraze i jezik sljedećih zapisa u Deut. 34: 5 - 8 "Tada je Mojsije, sluga Gospodnji, umro tamo u zemlji Moabu ... " Pokopan je u dolini u zemlji Moab ... " " Izraelci su plakali za Mojsijem u ravnici Moaba trideset dana; tada je završeno razdoblje žalosti za Mojsijem . " Svi su ovi povijesni događaji zabilježeni u prošlim vremenima. Žalosno je što se neki svađaju radi svađe i nikada NE UČE ISTINU ... Isus je s pravom rekao: "Istina će vas osloboditi ...". ODGOVOR: Već sam se pozabavio upotrebom prošlih i sadašnjih vremena u odnosu na buduće događaje, pa čak i izradio nekoliko stihova koji ilustriraju tu činjenicu. Molimo pogledajte drugi dio mog odgovora Meherallu za reference. Ovdje bih jednostavno želio istaknuti više Meherallovog očaja i licemjerja. Meherally tvrdi da se, jer Ponovljeni zakon 34 leži u prošlom vremenu, ne može odnositi na budući događaj. Ipak, Meherallo zaboravlja ono što je napisao negdje drugdje u vezi s navodnim SZ-ovim proročanstvima Muhammeda. Komentirajući Habakuk 3: 3, Meheralli piše: Proročko "prošlo vrijeme" Vizije ODNOSI SE NA DOGAĐAJE KOJI SE DOGAĐAJU U "BUDUĆNOSTI". A što se tiče Ponovljenog zakona 33: 2, Meheralli kaže: Gotovo DVADESET STOLJEĆA PRIJE ROĐENJA PROROKA MUHAMMEDA I KRATKOG DOK JE PRIJE SVOJE SMRTI, prorok Mojsije govoreći na temu Svetoga s brda Paran, rekao je svom narodu: A on reče: "GOSPOD JE DOŠAO sa Sinaja, a ROSI SE sa Seira k njima; ZASJAO JE ČETRTO s planine Paran, I DOŠAO je s deset tisuća svetaca: s njegove desne strane {otišao} je vatreni zakon za njih. Da, volio je ljude; svi su njegovi sveci u tvojoj ruci; i oni sjedoše k tvojim nogama; {svaki} će primiti od Tvojih riječi. (KJV) 5. Mojsijeva 33: 2 (Izvor za oba citata: http://mostmerciful.com/prophecy2.htm ) Imajte na umu da Ponovljeni zakon 33: 2 koristi prošlo vrijeme, a to ipak ne sprječava Meheralla da primijeni ovaj odlomak NA DOGAĐAJ KOJI SE ODRŽAO BLIZU DVADESET STOLJEĆA NAKON MOJSIJEVA! Meheralla je napisao članak o suri 54: 1 i cijepanju Mjeseca ( http://mostmerciful.com/moon.htm ). Najnevjerojatnija stvar u ovome je da usprkos upotrebi sadašnjeg vremena, Meherally pokušava uvjeriti svoje čitatelje da se to zapravo odnosi na BUDUĆI DOGAĐAJ! Evo dotičnog stiha: Čas je (Suda) blizu, a mjesec je rascjepkan. S. 54: 1 I Meherally komentira: OBJAŠNJENJE BR. 2: (Rascjep Mjeseca dogodit će se u budućnosti). Većina biblijskih proročanstava, koja je izgovorio biblijski prorok Izaija i zabilježena u Starom zavjetu o patnjama i progonima Isusa Krista, koji se trebao roditi oko 700 godina kasnije, napisana je u prošlom vremenu (npr. "Bio je prezren i napušteno ";" probodeno ";" nabrojano prijestupnicima "- vidi Izaija, 53. poglavlje). Ovi biblijski tekstovi pokazuju da unutar Svetog pisma proročko prošlo vrijeme ukazuje na buduće vrijeme. Postoje prevoditelji Slavnog Kur'ana, muslimani kao i nemuslimani *, koji smatraju da je cijepanje mjeseca bilo predviđeno posljednjim danom, a njegovo proglašenje u ajetu 54: 1 da se to dogodilo ,može jednostavno svjedočiti o upozorenju i potvrđenoj opomeni s predstojećom sigurnošću. Komentari Yusufa Ali; "proročko prošlo vrijeme ukazuje na budućnost, cijepanje Mjeseca kao znaka Suda koji se približava" nije komentar izolirano. (* zainteresiranim sugerira da pročitaju 'Pratitelja Kur'anu' profesor emeritus arapskih i islamskih studija, William M. Watt) I: 2. Gornje objašnjenje koje je iznio Jusuf Ali podržava još jedan veliki muslimanski učenjak - pokojni Muhammad Asad. Slučajno je autor velike islamske literature, npr. "Islam na križnom putu", "Put u Meku". Evo komentara Muhammeda Asada na ajet 54: 1 kako se pojavljuje u njegovom prijevodu; 'Poruka Kur'ana' (prevedena i objašnjena), objavio Dar al-Andalus, Gibraltar: Većina komentatora u ovom ajetu vidi referencu na fenomen za koji je svjedočilo nekoliko Prorokovih suvremenika. Kao što je opisano u brojnim izvještajima koji su se vraćali nekim ashabima, mjesec se jedne noći pojavio kao da je podijeljen na dva različita dijela. Iako nema razloga sumnjati u subjektivnu istinitost ovih izvještaja, ... Ali bez obzira na prirodu te pojave, praktički je sigurno da se navedeni Kur'an-ajet ne odnosi na njega, već na budući događaj : naime, na ono što će se dogoditi kad se približi Posljednji sat. (KURAN ČESTO ZAPOŠLJA PROŠLO VRIJEME DA DENOTIRA BUDUĆNOST, a posebno u odlomcima koji govore o dolasku Posljednjeg sata i Dana uskrsnuća; ova upotreba prošlog vremena treba naglasiti sigurnost događaja na koji se glagol odnosi.) Dakle,Raghib * smatra potpuno opravdanim tumačenje izraza inshaqqa 'l -qamar ("mjesec se razdvaja") koji se odnosi na kozmičku kataklizmu - kraj svijeta kakav poznajemo - koji će se dogoditi prije dolaska Uskrsnuća Dan (vidi čl. Shaqq u Mufradatu). Kao što je spomenuo Zamakhshari, ** ovo tumačenje ima podršku nekih ranijih komentatora; i to je po mom mišljenju posebno uvjerljivo s obzirom na suprotstavljanje, u gornjem Kur'an-ajetu, mjesečevog "razdvajanja" i približavanja Posljednjeg sata. (S tim u vezi moramo imati na umu činjenicu da se nijedna kur'anska aluzija na "blizinu" Posljednjeg sata i Dana uskrsnuća ne temelji na ljudskom konceptu "vremena".) (Stranica 818). U najmanju ruku je zapanjujuće da će se Meheralno obraćati znanstvenicima kako bi dokazao da se Kur'an koristi prošla, pa čak i sadašnja vremena u odnosu na buduće događaje, ali ipak odbacuje takve argumente kada se koristi za potvrđivanje mozaičkog autorstva. Takva nemarna egzegeza je zastrašujuća, a Meherallov dvostruki standard u najmanju je ruku neoprostiv. Meheralno nastavlja: AUTOR JE BIO JEDAN, SVETI DUH Silas je napisao: Stoga je s vremenom zbirka klasificirana kao Knjiga zbog činjenice da, iako se Biblija sastojala od 66 pojedinačnih spisa, autor je bio jedan, Duh Sveti, s jednom objedinjujućom temom: Molimo pročitajte sljedeći TEKST iz knjige "Izaija", jedne od 66 knjiga. Reprodukcije su s biblijskog CD-a, a verzija je verzija King Jamesa: (KJV) Iza 61: 1 Duh Gospodina Boga na meni je; jer me Gospodin pomazao da propovijedam dobre vijesti krotkim; poslao me je da vežem slomljena srca, da proglasim slobodu zarobljenicima i otvaranje zatvora za {one koji su} vezani; (KJV) Isa 61: 2 Proglasiti prihvatljivu godinu Gospodnju i dan osvete Boga našega; da utješim sve one žalosti; Apostol Luka bilježi da je Isus ušao u sinagogu u Nazaretu. Dao mu je na čitanje svitak proroka Izaije. Isus je odmotao Svitak i pročitao. Usporedite sljedeći TEKST iz 'Lukinog evanđelja, jedne od 66 knjiga. (KJV) Lk 4:18 Duh Gospodnji na meni je jer me pomazao da propovijedam evanđelje siromašnima; poslao me je da izliječim slomljena srca, da propovijedam izbavljenje zarobljenicima i vraćam vid slijepima, da oslobodim one koji su u modricama, (KJV) Lk 4:19 Propovijedati prihvatljivu godinu Gospodnju. OČEKIVAT će se da Luka citira ovdje ono što smo ranije pročitali iz "Knjige o Izaiji". Ali, DODAO je vlastiti tekst i tako oštetio Knjigu. Evo dva ozbiljna pitanja za Silasa: AKO je autor JEDAN, Duh Sveti za svih 66 knjiga, zašto onda DVA TEKSTA ne broje LINIJU ZA LINIJU i RIJEČ ZA RIJEČ? Tko je napisao DODATNU LINIJU koja glasi " i oporavak vida slijepima " ? ODGOVOR: Hebrejske riječi koje su prevedene kao "i otvaranje zatvora za (one koji su) vezani" su paqach-qowach i acar . Kao što se može vidjeti, paqach-qowach je zapravo udvostručavanje iste riječi. Brown Driver-Briggs Hebrew leksikon definira udvostručila riječ paqach-qowach što su: Strong's # 06495 Vodič za izgovor: p @ qach-qowach {pek-akh-ko'-akh} Korijenska riječ: od 06491 udvostručena Obrisi biblijske upotrebe: 1) otvor (očiju), širok (Izvor: Biblija plavog slova ) Imajte na umu da ta riječ podrazumijeva otvaranje očiju. Evo kako BDB Lexicon definira acar : # 0631 Vodič za izgovor: 'acar {aw-sar'} Korijenska riječ: primitivni korijen Obrisi biblijske upotrebe: 1) vezati, vezati, zatvoriti a) (Qal) 1) vezati, vezati 2) vezati, zapregu 3) vezati (uzicama) 4) opasati (rijetko i kasno) 5) započeti bitku, izvršiti napad 6) obveza zakletve (figurativna) b) (Niphal) biti zatvoren, vezan c) (Pual) zarobljen Broj odobrenih verzija (KJV) - Ukupno: 72 AV - obvezujući 47, zatvor 4, kravata 4, zatvorenik 2, razno 15 (Izvor: Biblija plavog slova ) Kao što se može vidjeti, fraza doslovno znači "otvoriti one koji su vezani / vezani / zatvoreni." Obratite pažnju na način na koji sljedeći prijevod prikazuje predmetni tekst: Duh Gospodina Jehove [na] je na meni, jer me je Jehova pomazao da objavljujem vijesti poniznima, poslao me je da vežem slomljena srca, da zarobljenicima najavim slobodu i svezanima otvaranje traka. Youngov doslovni prijevod U svjetlu prethodnih razmatranja, tekst se može odnositi na doslovno puštanje onih koji su zarobljeni. Ili se to može odnositi na duhovno oslobađanje iz ropstva snagama tame, na otvaranje očiju koje su zaslijepljene od gledanja istine o Bogu. Sljedeći komentari pomažu pojasniti ovu točku: otvaranje zatvora - hebrejski je prije " najpotpunije otvaranje", naime očiju za one koji su vezani, odnosno izbavljenje iz zatvora , jer su zarobljenici kao da su slijepi u mraku zatvora (Izaija 14:17, 35: 5, 42: 7) [EWALD]. Dakle, Luka 4:18 i Septuaginta to tumače; Luka 4:18, nadahnuto, dodaje na ovo, za cjelovitije objašnjenje pojedine klauzule na hebrejskom , "da pusti na slobodu one koji su u modricama"; izražavajući tako dvostrukopodrazumijeva se "otvaranje"; naime ono očiju (Ivan 9:39) i zatvora (Rimljanima 6:18, 7: 24,25 Hebrejima 2:15). Njegova su čudesa bila parabole . (Izvor: Jamieson-Fausset-Brown komentar na Izaiju 61: 1 ) oslobađanje zatvorenika iz tame Ovo je teška fraza na hebrejskom zbog greške u pismu u tekstu . Znanstvenici su ga rekonstruirali tako da glasi "otvor za one koji su vezani". Iz tame nije na hebrejskom. NIV ga je dodao jer RIJEČ PREVODENO OSLOBOĐENJE ZNAČI "OTVORITI OČI" (Izr 20,13). Grčki prijevod hebrejskog (Septuaginte), koji je široko kružio u razdoblju Novog zavjeta, glasio je "slijepi" umjesto "vezani". Luka očito citira ovaj odlomak iz Septuaginte (Luka 4:18). (Izvor: http://www.cresourcei.org/isa61.html ) I: LXX i NT uključuju "oporavak vida slijepima" - koncept koji je zamijenjen otvaranjem zatvora za one koji su vezani. Marginalne bilješke u RSV-u i NIV-u ukazuju na to da bi se ovaj izraz MOGUO PREVESTI "otvaranje očiju" - na hebrejskom je to jednostavno "otvaranje". (Izvor: http://www.geocities.com/r_grant_jones/Rick/Septuagint/spindex.htm ) Kao što je već spomenuto u gornjim citatima, ovo se razumijevanje ogleda u pretkršćanskom židovskom prijevodu Hebrejskih spisa na grčki jezik nazvanom Septuaginta (LXX): Duh Gospodnji je na meni jer me pomazao; poslao me je da propovijedam radosnu vijest siromašnima, da liječim slomljeno srce, da navješćujem slobodu zarobljenicima i oporavak vida slijepima ; objaviti prihvatljivu Gospodnju godinu i dan naplate; da utješim sve one žalosti; Izaija 61: 1-2 Brentonov LXX ( http://www.ccel.org/bible/brenton/Isaiah/61.html ) Treba imati na umu da Septuaginta ponekad čuva starije, a ponekad i preciznije prikazivanje hebrejskog teksta. Neka od varijanti koja su se pojavila u MSS-u bila su rezultat pogrešaka ili korupcije u kopiranju ili zbog poteškoća u preciznom razumijevanju hebrejskog teksta. U slučaju potonjeg, pisar bi pokušao pojasniti tekst pružajući tumačenje onoga što smatra da tekst znači na temelju konteksta. Čini se da je to slučaj s LXX-ovim prikazom Izaije 61: 1. Ipak, ove inačice ni na koji način ne utječu na bitnu čistoću i točnost biblijskog teksta. To me onda vodi do moje druge točke, naime, pogrešne Meherallove tvrdnje da je Luka dodao svoj vlastiti tekst. Sasvim je očito da Luka nije ništa dodao, već je točno citirao LXX, tekst koji su naširoko koristili i židovi koji su govorili grčki i pogani kršćani. Okrenimo sada tablice Meheralno i provjerimo prolazi li Kur'an svoje kriterije: Kur'an: "I u njima smo im propisali: Život za život, i oko za oko, i nos za nos, i uho za uho , i zub za zub, i za odmazdu nad ranama. Ali, tko se zaboravi to će mu (u dobrotvorne svrhe) biti istek. Ko ne sudi po onome što je Allah objavio: takvi čine nepravde. " S. 5:45 Usporedite: "Ali ako postoji ozbiljna ozljeda, život ćete oduzeti za život, oko za oko, zub za zub, ruku za ruku, nogu za nogu, opekotinu za opekotinu, ranu za ranu, modricu zbog modrice." Izlazak 21: 23-25 "Svatko tko oduzme život nečijoj životinji mora izvršiti povrat - život za život. Ako netko ozlijedi svog susjeda, sve što je učinio mora mu se učiniti: prijelom zbog prijeloma, oko za oko, zub za zub. Kako je ozlijedio drugo, pa mora biti ozlijeđen. Tko ubije životinju, mora izvršiti povrat, ali tko ubije čovjeka, mora biti ubijen. " Levitski zakonik 24: 18-21 "Ne pokazuj sažaljenje: život za život, oko za oko, zub za zub, ruka za ruku, noga za nogu." Ponovljeni zakon 19:21 Izazivamo Meheralla da pronađe jedno jedino mjesto u Svetoj Bibliji gdje se pojavljuje fraza "i nos za nos i uho za uho". Kur'an: "I uistinu smo napisali u Psalmima, nakon Podsjetnika: Moji pravedni robovi naslijedit će zemlju:" S. 21: 105 Usporedite: "Provest će dane u blagostanju, a njegovi će potomci naslijediti zemlju." Psalam 25:13 "Ali krotki će naslijediti zemlju i uživati u velikom miru ... pravednici će naslijediti zemlju i u njoj će vječno prebivati." Psalam 37:11, 29 Izazivamo Meheralla da nam pokaže gdje se u psalmima koji govore o nasljeđivanju zemlje pojavljuje izraz "Moje pravedne sluge". Prisiljeni smo zaključiti da, budući da Kur'an doslovno ne citira SZ od riječi do riječi, već ga parafrazira, on je stoga u zabludi. Bi li Meherallo prihvatio ovo? Mora ako želi ostati dosljedan u svom kritičkom pristupu Svetoj Bibliji. Meheralyev pristup vodi nas do neizbježnog zaključka da njegov bog Allah ne može ispraviti svoje citate i teško se sjeća točnih riječi vlastite objave. Na kraju, evo popisa varijanti čitanja koja su postojala među konkurentskim kur'anskim kodeksima: Dodatak Suri 92 Sura 92: 3 glasi: YUSUFALI: Stvaranjem (tajne) stvaranja ( wama khalaqa ) mužjaka i ženki; - PIKTAL: A Onaj Koji je stvorio muško i žensko, SHAKIR: I stvaranje muškog i ženskog, Ipak, prema sljedećim hadisima, fraza "od Onoga koji je stvorio ( ma khalaqa )" dodatak je tekstu za koji su neki poput Ibn Masuda rekli da ne bi trebao biti tamo: Pripovijedao Alqama: Otišao sam u Šam i klanjao dva namaza Rak'at; Rekao sam: "O Allahu! Blagoslovi me sa (pobožnim) pratiocem." Tada sam vidio starca kako mi prilazi, a kad se približio rekao sam (u sebi): "Nadam se da mi je Allah dao moju molbu." Čovjek je pitao (mene): "Odakle si?" Odgovorio sam: "Ja sam iz naroda Kufa." Rekao je: "Zar među vama nije bilo nosača (Poslanikovih) cipela, Siwaka i posude za vodu za abdest? Zar među vama nije bio čovjek koji je od šejtana dobio Allahovo utočište? I nije li bilo među vama covjek koji je cuvao (Poslanikove) tajne koje niko drugi nije znao? Kako je Ibn Um 'Abd (tj. Abdullah bin Mes'ud) ucio Surat-al-lail (Noc: 92)? " Recitirao sam : - "Po noći dok obavija Danju onako kako se čini u sjaju. I po muškarcima i ženama ." (92.1-3) Na to je Abu Darda rekao: "ALLAHOM me je Poslanik natjerao da na ovaj način pročitam ajet nakon što sam ga saslušao, ali ti ljudi (Šama) SU SE NAJBOLJE POKUŠALI da mi dopuste da kažem nešto drugačije." ( Sahih Al-Bukhari , svezak 5, knjiga 57, broj 105) Pripovijedao je Ibrahim: Ashabi 'Abdullaha (bin Mes'ud) došli su do Ebu Darde', (i prije nego što su stigli u njegov dom), potražio ih je i pronašao. Tada ih je upitao: "Ko od vas može učiti (Kur'an) onako kako to uči" Abdullah? Oni su odgovorili: "Svi mi." Pitao je: "Tko od vas to zna napamet?" Pokazali su prema 'Alqami. Zatim je upitao Alqamu: "Kako ste čuli da je Abdullah bin Mes'ud recitirao surat Al-Lail (Noć)?" Alqama je recitirao: A „ Do muški i ženski .A” Ebu Ad-Darda rekao: " Svjedočim da sam čuo Poslanika ga recitira na isti način, ali ti ljudi žele da ga moliti : - "I od Onoga koji je stvorio muškarca i ženu." ALI ALLAHA, NEĆU IH SLJEDITI . " ( Sahih Al-Bukhari , svezak 6, knjiga 60, broj 468; vidi također svezak 5, knjiga 57, broj 85) Nedostaje dio o Muhammedovom očinstvu: Yusuf Ali bilježi da S. 33: 6 u tekstu Ubay b. Ka'b je čitao drugačije od osmanskog teksta. Osmanski tekst trenutno glasi: "Prorok je vjernicima bliži od njih samih, a njegove žene su im majke." Ipak je Ubayev kodeks glasio: "Prorok je vjernicima bliži od njih samih, i on im je otac , a žene su im majke." Stoga Jusuf Ali kaže: "U duhovnim odnosima Poslanik ima pravo na više poštovanja i obzira nego na rodbinske odnose. Vjernici bi trebali slijediti njega, a ne svoje očeve ili majke ili braću, gdje postoji sukob dužnosti. Još je bliži - bliži je našim stvarnim interesima - od nas samih. u NEKIM QIRAATS, KAO dA pojaviti oD UBAI Ibn KA'B, također riječi a 'i on je otac s njima,”što implicira njegov duhovni odnos i povezivanje na riječima, a' i njegova žene su njihove majke. "Tako bi se njegovom duhovnom očinstvu naglašeno suprotstavilo odbacivanje vulgarnog praznovjerja pozivanjem bilo koga poput Zaida ibn Harithe apelacijom Zaid ibn Muhammad (xxxiii. 40): takav je naziv zaista nepoštivanje Prorok." (Ali, Kur'an časnistr. 1104, fusnota 3674) Nedostaje dio molitve Asr Yahya mi je ispričao od Malika od Zejda ibn Aslama od al-Qaqa ibn Hakima da je Abu Yunus, mawla A'ishe, umm al-muminin rekao, "Aisha mi je naredila da joj napišem Kur'an. Ona rekao: "Kad stigneš do ovog ajeta, javi mi," Pažljivo čuvaj namaz i srednju molitvu i budi poslušan Allahu. " Kad sam je stigao, rekao sam joj, a ona mi je izdiktirala:" Čuvaj molitve pažljivo i srednja molitva i asr namaz i budite pokorni Allahu. "A'iša reče:" Čuo sam to od Allahovog Poslanika, s.a.v.s. "" ( Malikova Muvatta , Knjiga 8, broj 8.8.26) Yahya mi je ispričao od Malika od Zejda ibn Aslama da je Amr ibn Rafi rekao: "Pisao sam Kur'an za Hafsu, umm al-muminin, a ona je rekla:" Kad stigneš do ovog ajeta, javi mi, "Straža molitve pažljivo i srednju molitvu i budite pokorni Allahu. " 'Kad sam je stigao rekao sam joj i ona mi je diktirala:" Pažljivo čuvajte namaz i srednju molitvu i asr molitvu i budite pokorni Allahu. '"(Malikova Muwatta, knjiga 8, broj 8.8.27) Usporedite ga s današnjim današnjim tekstom: "Budite čuvari svojih namaza i najniže molitve i ustanite predano Allahu." S. 2: 238 Pickthall Nedostaje stih o dojenju Prenesena Aiša: U Kur'anu je otkriveno da deset jasnih dojilja čini brak nezakonitim, zatim ga je ukinulo (i zamijenilo) pet dojilja, a Allahov Poslanik (peace_be_upon_him) je umro i to je bilo prije tog vremena (pronađeno) u Kur'an (i učili ga muslimani). ( Sahih Muslim , knjiga 8, broj 3421) Nedostaje stih o kamenovanju Pripovijedao je Ibn 'Abbas: ' Omer je rekao, "Bojim se da će ljudi nakon što je prošlo puno vremena možda reći:" Ajete Radžame (kamenovanjem do smrti) ne nalazimo u Svetoj knjizi ", i shodno tome oni mogu zalutajte ostavljajući obavezu koju je Allah objavio. Evo! Potvrđujem da će se kazniti Rajam onaj koji počini ilegalni spolni odnos, ako je već oženjen i zločin dokazuju svjedoci ili trudnoća ili priznanje. " Sufjan je dodao: "Naučio sam ovu pripovijest napamet." 'Omer je dodao: "Sigurno je Allahov Poslanik izvršio kaznu Rajam, a i mi smo nakon njega." ( Sahih Al-Bukhari , svezak 8, knjiga 82, broj 816) ... U međuvremenu, 'Omer je sjeo na minber i kad su pozivnici molitve završili svoj poziv', Omer je ustao, a veličajući i hvaleći Allaha kako je zaslužio, rekao je: "Sad idem da vam kažem nešto što je (Allah) napisao da ja kažem. Ne znam; možda to nagovještava moju smrt, pa onaj ko je razumije i sjeća, mora to ispričati ostalima kamo god ga odnese njegova planina, ali ako se netko boji da ga on ne razumije, onda mu je nezakonito govoriti laži o meni.Allah je poslao Muhammeda s Istinom i objavio mu Svetu knjigu, a među onim što je Allah objavio bio je i ajet o rajmi (kamenovanje oženjenih osoba (muškaraca i žena) koji čine ilegalne polne odnose, i mi smo recitovali ovaj ajet i to je razumio i zapamtio.Allahov Poslanik je zaista izvršio kaznu kamenovanja, pa tako i mi nakon njega . Bojim se da će nakon dugo vremena neko reći: "Tako mi Allaha, mi ne možemo naći ajet o rajmi u Allahovoj knjizi," i tako će zalutati ostavljajući obavezu koju je Allah objavio . A kazna za rajam treba nanijeti bilo kojoj oženjenoj osobi (muško i žensko) koja počini ilegalni spolni odnos, ako su dostupni potrebni dokazi ili postoji začeće ili priznanje. A onda smo među ajetima iz Allahove Knjige učili : „Ljudi! Nemojte tvrditi da ste potomstvo drugih nego što su vaši očevi, jer vi s nevjericom (nezahvalnošću) tvrdite da ste potomstvo drugoga nego što je vaš stvarni otac ... "( Sahih Al-Bukhari, Svezak 8, knjiga 82, broj 817; vidi također sv. 9, br. 424) Primijetite da se u ovom hadisu spominje još jedan ajet, pored onoga o kamenovanju, koji se ne nalazi u Kur'anu! Nestala Bismillah Ibn 'Abbas je pitao `Osmana šta ga je posjedovalo da smjesti suru al Anfal, jednog od mathanija, zajedno sa Bara'om, jednim od miina, da im se pridruži bez bismille i smjesti ih među sedam podužih sura. `Uthman je odgovorio da je Poslanik često dobivao prilično duga otkrića. Pozvao bi jednog od knjigopisaca i rekao bi: "Stavite ove ajete u suru u kojoj se događa to-tako-tako." Anfal je bio među prvim od medinskih objava, a Bara'a među posljednjima. Budući da je njegov sadržaj nalikovao sadržaju Anfala, `Uthman ga je uzeo da mu pripada, jer je Poslanik umro bez objašnjenja da je to dio njega. (str. 164, Jalal al Din `Abdul Rahman b. abi Bakr al Suyuti, al Itqan fi` ulum al Qur'an , Halabi, Kairo, 1935/1354, pt 1, str. 60) Malik je imao kraće objašnjenje odsustva ove bismille. Ispao je početak Barae i s njom je ispala i njena bismillah. (str. 164-165, Jalal al Din `Abdul Rahman b. abi Bakr al Suyuti, al Itqan fi` ulum al Qur'an , Halabi, Kairo, 1935/1354, pt 1, str. 65) Nedostaje dio o "Dolini bogatstva" Anas rođ. Malik je izvijestio Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je rekao: Kad bi za Ademova sina postojale dvije doline zlata, on bi čeznuo za još jednom, a usta mu se neće napuniti već prašinom i Allah mu se vraća koji se kaje. ( Sahih Muslim , broj 2284) Ibn'Abbas je izvijestio Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je rekao: Da je za Ademova sina dolina bogata bogatstvom, čeznuo bi za posjedovanjem još jedne slične njoj, a Ibn Adam se ne osjeća zasićenim već prašinom . A Allah se vraća onome ko se (Njemu) vrati. Ibn 'Abbas je rekao: Ne znam je li to iz Kur'ana ili nije; a u predaji koju je prenio Zuhair rečeno je: Ne znam da li je iz Kur'ana i nije spomenuo Ibn Abbasa. ( Sahih Muslim , broj 2285) Sljedeći popis varijanti čitanja preuzet je iz Sunan Abu Dawud, knjiga 30, Dijalekti i čitanja Kur'ana ( Kitab Al-Huruf Wa Al-Qira'at ). Koristimo prijevod koji je izradio prof. Ahmad Hasan (Sh. Muhammad Ashraf Publishers, Booksellers & Exporters; Lahore, Pakistan, 1984.), svezak III. Neki od ovih hadisa mogu se naći i u ovoj internetskoj bazi hadisa Shahr ibn Hawshab je rekao: Pitao sam Ummu Salamah: Kako je Allahov Poslanik, alejhis-selam, pročitao ovaj ajet: "Jer je njegovo ponašanje nepravedno" ( innahu 'amalun ghayru salih )? Ona je odgovorila: Pročitao je: "Ponašao se nepravedno" ( innahu 'amila ghayra salih ). (Sunan Abu Davud, broj 3972) Ibn al-Musayyab je rekao: Poslanik, a.s., Ebu Bekr, Â'Umar i Â'Osman znali su čitati: " maliki yawmi Â'l-din (gospodar Sudnjeg dana)." Prvi koji je pročitao maliki yawmid-din bio je Marwan . (Sunan Abu Davud, broj 3989) Shaqiq je rekao: Ibn MaÂ'sud je pročitao ajet: "Sad dođi ti" ( haita laka ). Tada je Shaqiq rekao: Čitali smo to, " bok''tu laka " (spreman sam za tebe). Ibn MaÂ'sud je rekao: Pročitao sam je onako kako su me učili; DRAŽE MI JE . (Sunan Abu Davud, broj 3939) Kao što smo već rekli, Meheralli ne bi trebao bacati kamenje vidjevši da živi u staklenoj kući. Zapravo, njegova se staklena kuća srušila. Meheralli piše: AKO Silas JOŠ NIJE SPREMAN da promijeni svoju izjavu, Silas bi se trebao odreći "nauka o Trojstvu" temelja svog kršćanstva. Ovaj Inovativni nauk uči da su Otac, Sin i Duh Sveti JEDNO. Je li Bog pogriješio ??? Silas tvrdi: "KURAN IZJAVLJA DA JE BIBLIJA ISTINITA". Allahovom milošću utvrđeno je BEZ IKAKE SUMNJE: "BIBLIJA UTVRĐUJE DA SVE NJEGOVE KNJIGE NISU ISTINITE". Oni koji žele pročitati više o Inovativnoj 'nauci o Trojstvu' mogu kliknuti: http://www.mostmerciful.com/trinity.htm ODGOVOR: Pokazali smo da ni Silas ni savršeni trojstveni Bog nisu pogriješili. Nego je Meherallo pogriješio i pokazao da nije dovoljno istražio ta pitanja. Nadalje, također smo pokazali da je Silas bio u pravu, a Meheralli u krivu. I Sveta Biblija, pa čak i Meheralova lažna knjiga, Kuran, potvrđuju da je Sveta Biblija Božja istinita i sačuvana Riječ. Oni koji su zainteresirani za opovrgavanje lošeg članka Meheralla, pročitajte sljedeći članak: http://answering-islam.org/Responses/Meherally/meh11_0.htm Meheralno zaključuje: Zatvaram stihom iz Slavnog Kur'ana: Potom smo ih slijedili s (našim) našim apostolima: Poslali smo za njima Isusa, sina Marijinog, i dodijelili mu Evanđelje; i Mi smo odredili u srcima onih koji su ga slijedili Suosjećanje i milosrđe. Ali monaštvo koje su sami izmislili Mi im nismo propisali: (Naredili smo) samo traženje Allahovog zadovoljstva; ali da nisu njegovali onako kako su trebali. Ipak, podijelili smo onima među njima koji su vjerovali u svoju (dužnu) nagradu, ali mnogi od njih su pobunjeni prijestupnici. Poglavlje 57, stih 27 Oni koji žele pročitati više o Isusovom Evanđelju , mogu kliknuti: http://www.mostmerciful.com/kofgg.htm ODGOVOR: Budući da Meheral citira Kur'an u vezi s apostolima našega uskrsloga Gospoda Isusa, zaključujemo s nekoliko vlastitih izjava: "Spasenje se ne može naći ni u kome drugom, jer ne postoji drugo ime pod nebom dano ljudima, po kojem se moramo spasiti." Djela apostolska 4:12 "Naredio nam je da propovijedamo ljudima i da svjedočimo da je on taj koga je Bog odredio za suca živih i mrtvih . Svi proroci svjedoče o njemu da svatko tko vjeruje u njega prima oproštenje grijeha kroz njegovo ime ." Djela apostolska 10: 42-43 "Pa zašto onda pokušavate iskušati Boga stavljajući učenicima na vratove jaram koji nismo mogli podnijeti ni mi ni naši očevi? Ne! Vjerujemo da smo milošću našega Gospodina Isusa spašeni , baš kao što jesu . " Djela apostolska 15: 10-11 Oni koji su zainteresirani za još jedno opovrgavanje pogrešnih informacija Meheralla, mogu kliknuti ovdje: http://answering-islam.org/Responses/Meherally/meh5_0.htm Ovim je završeno naše pobijanje. Molimo se da se naš uskrsli Gospodin i vječni Spasitelj, Isus Krist, Božji vječni i ljubljeni Sin, proslavi našim nedostojnim naporima. Amen. Dođi Gospodine Isuse, dođi. Volimo te sveti Sine Božji. Sam Shamoun Odgovori na Akbarally Meherally Odgovaranje Islam Home Page Meheralno i ponovno posjećen Taurat U jednom od svojih odgovora na naš članak, Meherally iznosi sljedeću pogrešnu tvrdnju: Mojsijeva knjiga U Kur'anu (5: 44), zabilježeno je da se Allah, dž.š., Sam otkrio / podijelio " Taurat " Mojsiju, a. S. , I u tome je bilo Vodstvo i svjetlost. Prema njegovom standardu Židovima su sudili njihovi proroci. Apsolutno je netočno ili bolje rečeno ludost tvrditi da se " Taurat " odnosi na zbirku od 39 knjiga "Starog zavjeta". Neosporna je činjenica da cijela ova zbirka od 39 knjiga nije otkrivena proroku Mojsiju. Slično tome, TAKOĐER je netočno tvrditi da je prvih pet knjiga Starog zavjeta pod nazivom "Petoknjižje" (lit. "Pet knjiga"), koje se često pogrešno proglašavaju "Mojsijevim knjigama", otkriveno Proroku Mojsije. ( Izvor ) Meheralno pogrešno pretpostavlja da se Taurat ne poziva na trideset i devet knjiga Starog zavjeta. Već smo demonstrirali problem s Meherallovom tvrdnjom da se Taurat poziva na Mojsijevu objavu. On to nikako ne može pokazati iz Kur'ana, jer nam potpuno propušta reći što je tačno Taurat. Kao takav, Meheral je ovisan o Svetoj Bibliji zbog svoje tvrdnje da se Taurat odnosi na objavu danu Mojsiju. Nadalje, kad se okrenemo Svetoj Bibliji, otkrivamo da se, iako se Taurat / Tora u svom najstrožem smislu odnosi na objavu danu Mojsiju, ona također koristi u širem smislu da se odnosi ili na cijeli Stari zavjet ili na određeni SZ knjige. Primijetite sljedeće NT primjere: „Isus im odgovori:„ Zar to nije zapisano u vašem ZAKONU , rekao sam da ste bogovi? “Ivan 10:34 Isus uključuje Psalam 82: 6 kao dio Zakona (Taurat). „Mnoštvo je progovorilo:‘ Čuli smo iz ZAKONA da će Krist ostati zauvijek, pa kako možete reći: „Sin Čovječji mora biti uzdignut?“ Tko je taj Sin Čovječji? “Ivan 12:34 Kod Mojsija nema reference koja kaže da Krist ostaje zauvijek. Jedina mjesta na kojima se može naći takva izjava su Psalam 110: 1,4, Izaija 9: 6-7 i Danijel 7: 13-14. Očito su Židovi koristili "zakon" (Taurat) da bi se pozivali na SZ općenito. „Ali ovo je kako bi se ispunilo ono što je zapisano u njihovom ZAKONU :„ Oni su me mrzili bez razloga “ Isus psalme 35:19 i 69: 4 naziva Zakonom. U Rimljanima 3: 10-19 Pavao citira iz Psalama 5: 9, 10: 7, 36: 1, 14: 1-3, 51: 4, 53: 1-3, 59: 7-8, 140: 3 i Propovjednika 7:20, nazivajući ga "Zakonom". Naš posljednji primjer je: " U ZAKONU je zapisano : 'Kroz ljude čudnih jezika i kroz usne stranaca razgovarat ću s tim narodom, ali ni tada me neće slušati', kaže Gospodin." 1. Korinćanima 14:21 Pavao naziva Izaiju 28: 11-12 Zakonom. To bi trebalo dovoljno pokazati da se pojam Law / Taurat koristio i koristi u širem smislu za označavanje cijele hebrejske Biblije. Drugo, prema određenim muslimanskim egzegetima, Muhammedovi drugovi su spise Židova i kršćana nazivali "Taurat". Zapisi Al-Buharija: Pripovijedao Ata bin Yasar: Upoznao sam Abdullaha bin 'Amra bin Al-'Asa i pitao ga: "Pričaj mi o opisu Allahovog Poslanika koji se spominje u TORAH-u (tj. STARI ZAVJET) ." Odgovorio je: "Da. Tako mi Allaha, u TORAHU su opisane neke od osobina koje mu se pripisuju u Kuranu kako slijedi : 'O poslaniče! Poslali smo vas kao svjedoka (za Allahovu istinsku vjeru) I davatelja radosnih vijesti (vjernim vjernicima), i upozoravatelja (nevjernicima) i čuvara nepismenih. Ti si Moj rob i Moj glasnik (tj. Apostol). Nazvao sam vas "Al-Mutawakkil" (koji ovisi o Allahu). Niti ste nepristojni, grubi niti stvarate buku na tržnicama. I ne činite zlo onima koji vama čine zlo, već s njima radite opraštanjem i dobrotom. Allah mu neće dopustiti da umre sve dok ne ispravi iskrivljene ljude tako što će im reći: "Niko nema pravo da se obožava osim Allaha", s kojim će se otvoriti slijepe oči i gluve uši i zaogrnuta srca. '" ( Sahih Al-Buhari, Svezak 3, knjiga 34, broj 335; http://www.usc.edu/dept/MSA/fundamentals/hadithsunnah/bukhari/034.sbt.html#003.034.335) Primijetite da engleski prevoditelj Al-Bukharija u zagrade ubacuje riječi Stari zavjet. To pokazuje da ovaj prevoditelj nije imao problema s priznanjem da bi se Taurat mogao koristiti za pozivanje na cijelu SZ objavu. Nadalje, jedini navod koji se približava gore navedenom je Izaija 42: 1-3, 6-7. U prvih pet Mojsijevih knjiga nema niti jedno mjesto koje sadrži takav opis. To jasno pokazuje da muslimani i Židovi Muhamedovog vremena (barem u ovom hadisu) nisu imali problema primijeniti "Toru" na druge knjige hebrejske Biblije. Muslimanski egzeget Ibn Kathir pruža dodatnu potporu ovom stavu. U svom komentaru na sličan hadis piše: "... El-Buhari ga je zabilježio od 'Abdullah bin' Amra. Snimio ga je i Al-Bukhari [do te riječi] se odriče. I spomenuo je predaju" Abdullah bin 'Amra, a zatim rekao: " Bilo je to ZAJEDNIČKO u govoru našeg selefa da Knjige naroda dvaju spisa opisuju KAO TEVU , kako se slažu neki hadisi . Allah najbolje zna. '"( Tafsir Ibn Kathir (Skraćeni), svezak 4, (Sura El-Ar) 'od kraja sure Yunus) , skraćena od grupe učenjaka pod nadzorom šejha Safiur-Rahmana Al-Mubarakpurija [Darussalam Publishers & Distributors, Rijad, Houston, New York, Lahore; Prvo izdanje: svibanj 2000.], str 179; podebljano i s velikim naglaskom naše) Ibn Kathir kaže drugdje: I treba prepoznati da su mnogi naši stari koristili riječ "Tora" na knjige naroda iz Svetih pisama. Oni su po njihovom mišljenju sveobuhvatniji od onih koje je Bog objavio Mojsiju. Ova činjenica svjedoči iz hadisa . (Kathir, Život proroka Muhammeda (Al-Sira al-Nabawiyya) , prijevod profesora Trevora Le Gassicka, recenzija dr. Ahmeda Fareeda [Garnet Publishing Limited, 8 Southern Court, South Street Reading RG1 4QS, UK; The Center za muslimanski doprinos civilizaciji, 1998], svezak I, str. 237) Sljedeći muslimanski prevoditelj također se slaže da se Taurat može pozivati na Stari zavjet u cjelini: Imali smo Isusa, sina Marijinog, koji je krenuo njihovim stopama kako bi potvrdio ono što je prije njega došlo iz Tore, a mi smo mu dali Evanđelje koje sadrži smjernice i Svjetlost, da potvrdi ono što je već imao u Starom zavjetu ( al. Taurat ) , te kao smjernica i lekcija onima koji izvršavaju svoju dužnost. S. 5:46 TB Irving (http://isgkc.org/EnglishQuran/sura5.htm) Bog je otkupio njihove osobe i njihovu imovinu od vjernika, tako da oni mogu imati Vrt [umjesto toga]. Oni se bore zaboga; ubijaju i ubijaju kao opravdano od Njega obećanje [koje će se naći] u Starom zavjetu ( al-Taurat ) , Evanđelju i Kuranu. Tko je pouzdaniji u svoju riječ od Boga? ... S. 9: 111 Irving (http://isgkc.org/EnglishQuran/sura9.htm) Tako je Isus, Marijin sin, rekao: "Djeco Izraelova, ja sam za vas Božji glasnik, koji potvrđuje sve što je bilo prije mene u Zavjetu ( al-Taurat ) i najavljuje glasnika koji dolazi poslije mene čije će ime biti Ahmad." Ipak, kad im je donio objašnjenja, rekli su: "Ovo je puka magija!" S. 61: 6 Irving (http://isgkc.org/EnglishQuran/sura61.htm) Oni koji su opterećeni Starim zavjetom ( al-Taurat ) , ali ga ne izvršavaju, mogu se usporediti s magarcem koji nosi spise. S. 62: 5 Irving (http://isgkc.org/EnglishQuran/sura62.htm) U svojim komentarima na S. 5:44, Rashad Khalifa napisao je: * 5: 44 Tora je zbirka SVIH PISMA otkrivenih kroz sve izraelske proroke prije Isusa Krista, tj. DANASNJI STARI ZAVJET. Nigdje u Kur'anu ne nalazimo da je Tora data Mojsiju. (Izvor: http://www.quran.org/sura5.htm) U svjetlu gore rečenog, sasvim je očito da Meherallova tvrdnja nailazi na malu podršku njegove vlastite muslimanske "braće". Sam Shamoun Odgovori na akbaralno meheralne članke Sama Shamouna u odgovoru na početnu stranicu Islam
- INARAH | kuran-hadisi-tefsir
INARAH Ich bin ein Textabschnitt. Klicken Sie hier, um Ihren eigenen Text hinzuzufügen und mich zu bearbeiten. Ich bin ein Textabschnitt. Klicken Sie hier, um Ihren eigenen Text hinzuzufügen und mich zu bearbeiten. Inârah Institute for Research on Early Islamic History and the Koran. Inârah is a research institute devoted to the scientific historical-critical, philological investigation into the Qur’an, the origins of Islam and its early history. By and large, hitherto the traditional account of Islam’s rise and spread is accepted uncritically, although the sources upon which such claims are based are both late and of dubious historical quality. Similar scientific uncertainty also applies to the language and the theology of the Qur’an, for which source, textual, form and redactional criticism, vis-à- vis e.g. biblical studies, are still in their infancy. Hitherto our researches have clearly shown that the traditional account of Muhammad, the Qur’an, and the emergence of Islam actually have little or nothing in common with historical reality, nor does it fit into the well-established parameters of Late Antiquity. http://inarah.net/
- Sura 10:37 Kur'an potpuno detaljan | kuran-hadisi-tefsir
Sura 10:37 Kur'an potpuno detaljan vidi i Sura 16:89 Kuran objašnjenje za svaku stvar 34. Je li Kur'an potpuno detaljan i nije kompletan? Kur'an tvrdi da je potpuno razumljiv u svojim instrukcijama, pošto je potpuno detaljan: Sura 6:38 Sve životinje koje po Zemlji hode i sve ptice koje na krilima svojim lete svjetovi su poput vas - u Knjizi Mi nismo ništa izostavili - i sakupiće se poslije pred Gospodarom svojim.“ Sura 10:37 „Ovaj Kur’an nije izmišljen, od Allaha je - on potvrđuje istinitost prijašnjih objava i objašnjava propise; u njega nema sumnje, od Gospodara svjetova je!“ Sura 12:111 „U kazivanju o njima je pouka za one koji su razumom obdareni. Kur’an nije izmišljena besjeda, on priznaje da su istinite knjige prije njega objavljene, i objašnjava sve, i putokaz je i milost narodu koji vjeruje.“ Sura 16:89 „A šta će biti onog Dana kad protiv svakog naroda dovedemo po jednog svjedoka, od njega samog, i tebe dovedemo kao svjedoka protiv ovih!* Mi tebi objavljujemo Knjigu kao objašnjenje za sve i kao uputu i milost i radosnu vijest za one koji jedino u Njega vjeruju.“ Ništa ne može biti dalje od istine od toga! Kur'an ne daje mnoge važne detalje u vezi ključnih stihova. To ostavlja čitača zbunjenog u pokušaju da razumije kur'anske naracije ili specifične tvrdnje. Kasni iranski akademik Ali Dashti kaže: „Kur'an sadrži rčeenice koje su nepotpune i nisu potpuno razumljive bez pomoći komentara. Strane riječi, nepoznate arapske riječi, i riječi korištene sa značenjem koje nije prirodno, prilozi i glagoli bez odnosa na muški ili ženski rod, nelogične i ne-gramatički primijenjene zamjenice koje se ponekada ne odnose na nikoga; i predikati koji u stihovima koji se rimuju često nisu povezani s temom ajeta. Takva ili druga slična odstupanja ili nelogičnosti u jeziku Kur'ana su dala vjetar u leđa kritičarima koji niječu tečnost Kur'ana, odnosno elokvenciju. Taj problem također brine i posvećene muslimane. Primorao je komentatore da traže objašnjenja i vjerojatno je jedan od razloga u neslaganjima u vezi pogrešnih tumačenja Kur'ana. (Dashti u knjizi 'Dvadeset tri godine: Studija Muhamedove proročke karijere' Allen i Unwin, London 1985, stranica 48-49). Na stranici 50. on piše: „Primijećeno je više od stotinu odstupanja od normalne strukture i pravila arapskog jezika u Kur'anu. Ne treba naglašavati, komentatori se bore da nađu objašnjenja i opravdanja za takve nepravilnosti. Među njima je i veliki komentator i filolog Mahmud oz-Zamakhshari, za kojega je Moorish napisao: „Ovaj pedantan čovjek opsjednut gramatikom je počinio šokantnu grešku. Naš zadatak nije pročitati Kur'an prema arapskoj gramatici, nego uzeti Kur'an kao cjelinu i učiniti arapsku gramatiku da se slaže s Kur'anom.“ Kao primjer takvih nedosljednosti i nerazumljivosti je kur'anski pogled na jaka alkoholna pića i vino. Kur'an je očito zbunjen u vezi intoksikacije, kao što sljedeći stih demonstrira: Sura 16:64-69 „Mi tebi objavljujemo Knjigu da bi im objasnio ono oko čega se razilaze, i da bude vjernicima uputa i milost. Allah vodu s neba spušta i njome život mrtvoj zemlji vraća! To je, zaista, dokaz za ljude koji hoće da čuju. Vi imate pouku i u stoci: "Mi vam dajemo da iz utroba njenih mlijeko čisto pijete, koje nastaje od grizina u buragu i od krvi - ukusno onima koji ga piju. A od plodova palmi i loze pripremate piće (intoksikaciju - sakaran) i hranu prijatnu. To je, doista, dokaz onima koji pameti imaju. Gospodar tvoj je pčelu nadahnuo: "Pravi sebi kuće u brdima i u dubovima i u onome što naprave ljudi, zatim, hrani se svakovrsnim plodovima, pa onda idi stazama Gospodara svoga, poslušno!" Iz utroba njihovih izlazi piće različitih boja koje je lijek ljudima. To je, uistinu, dokaz za ljude koji razmišljaju.“ Ovi stihovi daju impresiju da je intoksikacija nešto dobro, jer kontekst govori o znakovima i dokazima o Božjoj brizi i proviziji za čovječanstvo. Ništa nije rečeno o negativnim efektima intoksikacije ili da li je to dopušteno za vjernike. Sura 4:43 „O vjernici, pijani (sukara) nikako molitvu ne obavljajte, sve dok ne budete znali šta izgovarate, i kada ste džunubi - osim ako ste putnici - sve dok se ne okupate. A ako ste bolesni, ili na putu, ili ako je neko od vas obavio prirodnu potrebu, ili ako ste se sastajali sa ženama, a ne nađete vode, onda dlanovima čistu zemlju dotaknite i lica vaša i ruke vaše potarite. - Allah, zaista, briše grijehe i prašta Ovaj stih zabranjuje muslimanima da dolaze na molitvu pijani. To daje impresiju da je opijanje prije molitve dozvoljeno, ako se čovjek ne napije. Sura 2:219 „Pitaju te o vinu i kocki. Reci: "Oni donose veliku štetu, a i neku korist ljudima, samo je šteta od njih veća od koristi." I pitaju te koliko da udjeljuju. Reci: "Višak!" Eto, tako vam Allah objašnjava propise da biste razmislili…“ Ovdje je vino (koje spada u kategoriju alkoholnih pića) okarakterizirano i kao grešno i kao profitabilno, ali je grijeh veći. Čak i taj stih nije uspio da zabrani konzumaciju vina. Napokon: Sura 5:90-91 „O vjernici, vino i kocka i kumiri i strjelice za gatanje su odvratne stvari, šejtanovo djelo; zato se toga klonite da biste postigli što želite. Šejtan želi da pomoću vina i kocke unese među vas neprijateljstvo i mržnju i da vas od sjećanja na Allaha i od obavljanja molitve odvrati. Pa hoćete li se okaniti?“ Taj stih kaže da je vino djelo Sotonino! I tako Kur'an ide od objašnjavanja vina kao nečega što je dobro, do nečega što je potpuno zlo. Sada, muslimani mogu reći da su stihovi koji dozvoljavaju opijate ukinuti. A upravo je u tome i stvar. Kako musliman može znati da su ti stihovi ukinuti? Gdje to Kur'an jasno kaže? Drugo, kako musliman može da zna zasigurno koji su stihovi došli prvi? Da li Kur'an zapisuje datum kada je koji stih sišao tako da znamo koji je ukinut? Ipak, ja mogu tvrditi da je Sura 16:66-67 bila objavljena prva i time ukinula Sura 2:219 i 5:90-91. Kako možemo biti sigurni? Muslimani mogu reći da oni ne slijede samo Kur'an, nego se savjetuju i s hadisima. Ali čim se pozovete na hadise za objašnjavanje stihova – završite sa falsificiranjem Kur'ana. Kur'an se pokazuje kao nepotpun i s toga lažno tvrdi da sve objašnjava.
- Sura 17:17 koliko smo samo naroda poslij | kuran-hadisi-tefsir
Sura 17:17 koliko smo samo naroda poslije Nuha uništili! Sura 17:17 وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِنْ بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا Korkut: I koliko smo samo naroda poslije Nuha uništili! A dovoljno je to što Gospodar tvoj zna i vidi grijehe robova Svojih. Mlivo: I koliko smo uništili pokoljenja poslije Nuha! A dovoljno je (što je) Gospodar tvoj o grijesima robova Svojih Obaviješteni, Vidilac.