Kur'an najveća greška
Blog je još u izgradnji!!! Stare teme se dopunjuju i pravimo nove , kad imamo vreme dodaju se informacije, te nije loše pogledati s vrjeme na vrjeme jer stalno će biti novijih stvari...

Search Results
1338 results found with an empty search
- Istost ili sličnost? - | kuran-hadisi-tefsir
Istost ili sličnost? - Govore li muslimani i kršćani istim jezikom? JM Prvi put kad sam to čuo, bio sam pomalo zapanjen. Moj prijatelj, Blama (zapadnoafrički oblik imena Ibrahima) ispružio je ruke, licem prema dolje. Ispružio je oba kažiprsta ravno, čvrsto ih stisnuvši jedno uz drugo i rekao: "Musliman i kršćanin su ovakvi. Nema razlike." Ovdje sam ga pokušavao uvjeriti da su se dvije religije vrlo različite i sad mi je govorio da smo isti. Davao sam sve od sebe da ukažem na razlike između našeg Pisma, našega Boga, naših proroka i kako bismo trebali živjeti. Očito je Blama stvari vidio drugačije od mene! Svrha ovog članka je istražiti islam i kršćanstvo, ali uz temeljnu pretpostavku da riječi koje oboje koriste nisu iste. Nada se da će do posljednje riječi čitatelj početi shvaćati strahovitu složenost riječi obje religije i da čitatelj neće blago upotrebljavati riječi koje ne prenose istinu evanđelja Isa Isa-Masih . Riječi imaju značenje Pretpostavka je prilično jednostavna. Riječi imaju značenje. Riječi koje su napisane za čitanje čitatelja zapravo nisu ništa drugo nego sredstva za značenje. Fizički simboli Â'g ', Â'oÂ' i Â'd ', kada se pravilno kombiniraju, daju vizualne prikaze značenja. Siguran sam da se svi možemo složiti da riječi imaju značenje. Kad koristimo riječ, to činimo jer smo se složili da ona ima određeno značenje. Na primjer, ako se želi komunicirati s „pločicom“, riječ „neozbiljna“ ne koristi se. Isto tako, ako netko želi priopćiti transcendentniju ideju, poput nade u uspjeh, ne koristi ovu frazu: "Stvarno mi se sviđa tvoja haljina, Francine!" Međutim, da bismo zakomplicirali tako jednostavan pojam, mješavini možemo dodati i temu usporedne religije. Ne govore li sve religije o Bogu, grijehu, dobru i zlu? Budući da musliman i kršćanin koriste iste riječi, moramo misliti isto, zar ne? Napokon, oboje vjerujemo da je "Bog" jedan, tvorac, svemoguć, sveznajući, sveprisutan i potpuno različit od bilo čega drugog. Oboje se slažemo da ljudi griješe, da je grijeh loš jer je to čin pobune protiv Boga. Pa, u čemu je problem? Dopustite mi da ilustriram s pomalo grubom analogijom. U vašem dvorištu sjede Ford i Fiat. Napravimo popis sličnosti između njih dvoje: oba su automobili koji se koriste za prijevoz; obje riječi počinju s "F" i imaju četiri slova; oboje koriste naftne derivate; obje bi mogle biti čak iste boje. Ako jednostavno upotrijebimo sličnosti predmeta, s pravom bismo mogli reći da bi se činilo da su Ford i Fiat isti. Možda bismo se usredotočili na jednu temeljnu karakteristiku obojice: to su automobili čija je svrha prijevoz. Svakako, ove sličnosti su najvažnije u našem razumijevanju Forda i Fiata? Ne samo da su slični na važne načine, već su i kategorički isti! Oni su automobili. Doduše, prodavač Forda mogao bi vam reći da Fiat nije automobil, ali tko može vjerovati prodavaču automobila ?! No, ostaje pitanje: Je li Ford isti ili sličan Fiatu? Postoje li razlike? jedan je američke proizvodnje, drugi talijanski; jedan je automatski, drugi ima pomicanje palice; jedno je novo, drugo je staro; jedno ima četvero vrata, drugo dvoje. Istost i sličnost Na temelju tih zapažanja, je li Ford sličan ili ekvivalentan Fiatu? Ako se koristi samo prvi popis, popis za usporedbu, ta dva automobila gotovo se mogu učiniti jednakim (istim). S druge strane, ako se uz prvi koristi drugi popis, kontrastnih karakteristika, jedini mogući zaključak je da su dva automobila jednostavno slična. Odnosno, dijele zajedničke i slične karakteristike, ali nisu isti ili ekvivalentni. Radi jasnoće, razlučimo ideju  istosti i sličnostiÂ. Prvo, dopustite mi da ponudim ovu stipulativnu definiciju za istovjetnost: bilo koje dvije stavke, osobe ili ideje jednake su u svim karakteristikama i atributima. Filozofski govorimo o strogom identitetu. Temeljna pretpostavka koja se hrani ovim pojmom istovjetnosti jest da promjena postoji. Jednakost ne dopušta nikakve promjene ili preinake. U svrhu ove rasprave, muslimani i kršćani slažu se da se vrlo malo promjena. U stvari, mogli bismo se složiti da je Bog jedino biće koje nije podložno promjenama. Ali to se odnosi na njegov karakter i osobine, a ne na naše razumijevanje Boga. O tome više kasnije. Sličnost nije istovjetnost. Sličnost je fleksibilan, kolebljiv, savitljiv koncept. Istost je čvrsta, neslomljiva, apsolutna. Dvije stvari, osobe ili ideje mogu dijeliti bilo koji broj sličnosti. To što su partneri u sličnosti, po definiciji, čini ih ne istima. Jednakost i sličnost međusobno se isključuju pojmovi. Ford i Fiat su slični. Činjenica njihove sličnosti dokazuje da oni ne mogu biti isti. Da su Ford i Fiat doista isti automobil (ali možda su ih različiti ljudi nazivali različitim imenima), ne bismo mogli reći da su slični. Podsjećam se vlastite djece i njihove borbe s engleskim jezikom. Mnogo puta će netko od njih reći nešto poput "To mjesto je poput trgovine". Ono što se opisuje je trgovina. Ako je poput (slično) trgovini, to ne može biti trgovina. To bi mogla biti poslovna zgrada, kuća, banka ili garaža, ali to ne može biti trgovina. Dakle, nježno ispravljam izjavu: "Ne može biti poput trgovine ako je trgovina." Šestogodišnjaci još uvijek ne razumiju formalnu ekvivalenciju'is “. Drugo, definicija sličnog: dvije ili više stvari, osoba ili ideja koje mogu imati barem jednu zajedničku karakteristiku. Očito je, dakle, što je veći broj zajedničkih karakteristika i atributa, to je veća sličnost. Karakteristike zajedništva mogu biti beskrajne, ali ako postoji jedna karakteristika koja nije ekvivalentna, te se dvije ne mogu nazvati istima. Sličnost djeluje na kliznoj ljestvici kontrastiranja i uspoređivanja. Možemo reći da je "x" vrlo sličan "y" ili možemo reći da je "z" vrlo malo poput "y". Obje se izjave bave sličnošću. Istost je identitet. Ne postoji klizna ljestvica usporedbe. Ili su predmeti, osobe ili ideje jednaki, jednaki i identični ili nisu. Čini se da su mnogo puta muslimani (i kršćani) počinili ovu vrstu pogreške. Ova je pogreška poznata kao zabluda dvosmislenosti (poistovjećivanje dva ili više pojmova koji nisu isti iako mogu biti slični). Riječi koje imaju slična značenja (tj. Dijele zajedničko) napravljene su kao jednake. Muslimani kažu da "car" znači Ford, dok kršćani misle da je Fiat! Muslimani kažu "Allah" i misle da je ovo Bog Biblije. Imaju li muslimanske riječi kršćanska značenja? Pretpostavlja se da je čitatelj kršćanin (iako sam siguran da postoje muslimani koji će i ovo pronaći). Iz tog se razloga pretpostavlja da čitatelj kršćanski razumije Boga, njegove osobine, karakter i otkrivenje. Stoga nećemo pokušavati definirati ili navesti obilježja Jahve, već će se istražiti samo Allahov karakter i svojstva. Neka čitatelj odluči znače li riječi isto ili su samo slične. Ako su riječi slične, koliki je stupanj sličnosti? Allahu 1) Slučaj za istovjetnost Muslimani i kršćani slažu se da je Svemogući Jedno. Postoji dogovor da je on tvorac svih stvari. Sveznajući je, sveprisutan i svemoguć. Bez navođenja 99 Allahovih imena, kršćani općenito smatraju da većina tih imena može naći svoje kolege u Bibliji. Iako o Allahu znamo mnogo toga, postoji veće skladište znanja koje mi ne znamo. Svemogući je potpuno drugi, ali se kaže da je bliži od čovjekove vratne vene (Kur'an 50:16). Allah otkriva svoju volju čovječanstvu u knjizi danoj kroz proroke. Poziva na poslušnost svojoj volji. Kažnjava zlo i nagrađuje dobro. On oprašta, pokazuje milost i suosjećanje, a pokazuje i svoj bijes i bijes. Allah postoji sam od sebe, treba ga obožavati, čuje i uslišava molitve, održava svemir, oslobođen svih želja i potreba, neodoljiv, svjetlost nebesa, Gospodar zore i dr. Koji bi se kršćanin mogao usprotiviti tim svojstvima koja također postoje u Jahvi? U stvari, i Allah i Jahve su kategorički identični: Jedan, istinski Stvoritelj, koji održava Svemogućeg Boga koji vlada svemirom. Ostaje pitanje: Jesu li slični ili identični? 2) Slučaj sličnosti Pitajte muslimana da li bi se Uzvišeni udostojio postati čovjekom. (1) Pitajte može li Svemogući biti poznat kao Otac, Sin i Duh Sveti. (2) Upitajte otkriva li Kur'an karakter Svevišnjeg ili samo njegovu volju. (3) Pitajte može li Svevišnji dopustiti ljudima da lažu u određenim okolnostima. (4) Pitajte ima li Svevišnji suosjećanje s onima koji odlaze u pakao. (5) Pitajte ima li Svemogući znatnu suštinu. (6) Zaključak Nadamo se da se čitatelj počeo hvatati u koštac sa složenošću situacije. Muslimansko-kršćanska rasprava može imati koristi samo kad obje strane jasno misle, govore i pišu. Naše riječi moraju točno odražavati razumijevanje izvedeno iz naših vlastitih Pisama. Riječi imaju značenje i stoga ih se mora primjereno koristiti. U muslimansko-kršćanskoj raspravi postoje određene riječi (naime, "Bog", "Allah" i "Yahve") koje dijele zajedničko. Prečesto, u naivnom pokušaju poticanja dijaloga, ta zajednička obilježja postaju vrhunac naše rasprave. Riječi koje koriste musliman i kršćanin nemaju nužno isto značenje. Kad se kaže da je Allah = Jahve = Brahman = Allah, to je više od previda. To pokazuje nerazumijevanje značenja ili sadržaja riječi. Postoje riječi i koncepti koji podliježu nadzoru s kojima se ovaj članak nije bavio. Iznio sam samo okvirni početak ovog postupka. Nadamo se da će ovaj uvod potaknuti druge da ispitaju riječi, kako se koriste u islamu i kršćanstvu, kao i značenja tih riječi. (7) Nikada ne dopustite da se kaže "Mi raspravljamo o semantici." Ovo je "argument siromaha", koji se obično koristi kao dimna zavjesa ili crvena haringa kako bi se skrenula pažnja sa činjenice: semantika, značenje i riječi su važni. Pripada nam da se pažljivo i promišljeno služimo riječima. Ne smijemo biti krivi što pretpostavljamo da, kada musliman kaže Allah, on govori o božanstvu sa svim karakteristikama, svojstvima i suštinom Jahve. Učiniti to znači biti kriv za zabludu dvosmislenosti. Ne želimo da dvosmislenost postane naše zalaganje. Završne bilješke Kenneth Cragg, Zov minareta, str. 291: "Zaznati Boga u Kristu za muslimanski um je nedostojna stvar. Bog ne postaje čovjek. Da jeste, Njegovom se božanstvu dogodilo nešto nezamislivo. Muslimani su se opirali kršćanskom tumačenju Krista na ovim osnovama u uvjerenje da štite Božansko veličanstvo. " Khwaja Kamal-ud-Din, Idealni prorok, str. 5, 6: "Gdje se onda javlja potreba da nam se Bog u čovjeku postavi kao ideal? Čitava shema, ako postoji, činila bi se nebitnom. Kur'an 4: 171: (On je visoko uzvišen) gore ima sina. Cragg, str. 47: "Objava [u Kur'anu] nije zamišljena kao komunikacija božanskog bića, već samo božanske volje. To je objava, to jest zakona, a ne ličnosti. Bog otkrivač ostaje I sam neotkriven. Fazlur Rahman, Islam, str. 37: "Kur'an je prvenstveno knjiga vjerskih i moralnih principa i pobuda ..." Miškat ul-Masabih, preveo Karim, sv. i, str. 467: "Asma'a-bn-Yezid je izvijestio da je Allahov Poslanik rekao: Laž nije zakonita osim u tri (stvari): laž muškarca svojoj ženi da joj udovolji, laž u ratu i laž u obnavljanju mira među muškarci. - Ahmad i Tirmizi " Miškat, v. Iii, str. 117: "Abu Darda je izvijestio da je Časni Poslanik rekao: Allah je stvorio Adema kad ga je stvorio (sic). Zatim ga je pomilovao po desnom ramenu i izvadio bijelu rasu kao da je sjeme, a on je pogladio (sic) lijevo rame i izveo crnu rasu kao da je ugljen. Tada je rekao onima koji su bili s njegove desne strane: Prema raju i nije me briga. Rekao je onima koji su mu bili na lijevom ramenu: Prema paklu i Nije me briga. - Ahmad " Ovaj hadis izgleda rasistički u svom izvještaju o stvaranju. Svi muslimani znaju da je desnica ruka za jelo i pozdrav. Lijevo je za "ostale" stvari. Desno Adamovo rame vidjelo je kako izlaze bijelci. Crnci su dolazili s njegove lijeve strane. Bijela rasa se naziva Â'seeds '. Sjeme raste i daje. Crna se rasa uspoređuje s ugljenom koji se koristi za proizvodnju topline izgaranjem. To je suprotno onima koji odlaze u raj i pakao gdje će ili procvjetati ili izgorjeti. Teško je odoljeti dojmu da se čini da je Allah rasist. Seyyed Hossein Nasr, Ideali i stvarnosti islama, str. 18: "... Božanska suština (al-dhat) ostaje apsolutno transcendentna i niti jedna religija nije više naglasila transcendentni aspekt Boga od islama." Norman L. Geisler & Abdul Saleeb, Odgovaranje na islam, str. 136: "... [u] tradicionalnom islamu, ispravno govoreći, Bog nema suštinu, barem ne poznatu. Umjesto toga, on je Will. ... Pravovjerni islamski pogled na Boga tvrdi ... da Bog je apsolutno neophodno biće. On postoji sam od sebe i ne može postojati. Ali ako je Bog po prirodi nužna vrsta bića, onda je u njegovoj prirodi da postoji. po svojoj prirodi ne može biti nužna vrsta bića. U tom pogledu, ortodoksni islam vjeruje da postoje i drugi bitni atributi Boga, kao što su samopostojanje, nestvorenost i vječnost. Ali ako su to sve bitne karakteristike Boga, onda Bog mora imati bit, inače to ne bi bili bitni atributi. Jer upravo se tako definira bit, naime,kao bitni atributi ili karakteristike bića. " Slijedi skraćeni popis predloženih riječi: Isus, Mesija, Gospodin, grijeh, opraštanje, pravednost, nadahnuće i objava. Tko je Bog? Odgovaranje na početnoj stranici islama
- Stijena koja je rodila devu i Tajanstven | kuran-hadisi-tefsir
Stijena koja je rodila devu i Tajanstveno tijelo na Salomonovom prijestolju Ovo Kamenje! / Lažno predstavljanje Salomona? Još više kur'anskih bajki i islamskih mitova Sam Shamoun Vrijeme je da se još jednom ispitaju još neke legende i mitovi Kur'ana i islamske tradicije. Prema Kur'anu, nevjernici su optužili Muhammeda ili Kur'anovog autora da reproduciraju bajke starih: Kad mu se izgovaraju Naši znakovi, on kaže: 'Bajke drevnih !' S. 68:15 Kad mu se prouče Naši znakovi, on kaže: 'Bajke drevnih !' S. 83:13 Ovdje ćemo pružiti još nekoliko dokaza koji dokazuju da su nevjernici bili u pravu, da Kur'an i islam predstavljaju prerađene mitove i drevne priče kao Božje riječi. Određene bajke koje ćemo predstaviti u ovom članku također utječu na prozirnost Kur'ana. Ove posebne legende dovode u pitanje jasnoću Kur'ana, jer su izravno povezane s nekim ajetima koji nemaju previše smisla. Jedini način na koji čitatelj uopće može razumjeti o čemu govore ovi tekstovi jest konzultirajući muslimanske komentare i / ili islamsku literaturu poput hadisa ili Sire. Citirat ćemo više islamskih izvora kako bismo izbjegli optužbu da je to samo mišljenje jedne osobe ili da je tumačenje izolirano, a da ga drugi ne dijele. Stijena koja je rodila Kur'an se odnosi na takozvanog proroka po imenu Salih koji je poslan narodu zvanom Thamud kako bi ih pozvao na pokajanje. Kako bi uvjerio svoj narod da je on Božji glasnogovornik, Salih je donio devu kao čudesni znak: I Thamoodu, njihovom bratu Salihu; rekao je: 'O ljudi moji, služite Bogu! Vi nemate drugog boga osim Njega; sada vam je došao jasan znak vašeg Gospodara - ovo je Božja deva, da bude znak za vas. Ostavite je da jede na Božjoj zemlji i ne dodirujte je zlom, da vas ne bi uhvatila bolna kazna. I sjetite se kad vas je nakon Ada imenovao nasljednicima i smjestio vas u zemlju uzimajući sebi dvorce ravnica i sijekući planine u kuće. Sjetite se Božjih blagodati i ne činite nevolja na zemlji, radeći korupciju. ' Rekao je Vijeće onih njegovih ljudi koji su postali ponosni na one koji su bili poniženi, na one koji su vjerovali: 'Znate li da je Salih izaslanik svoga Gospodara?' Rekli su: 'U poruci s kojom je poslan s nama mi smo vjernici.' Oni koji su se ponosili rekli su: 'Što se nas tiče, mi smo nevjernici u ono u što vi vjerujete.' Pa su pogodili Kamilu i prezirali se zapovijedi svoga Gospodara, govoreći: 'O Salih,donesite nam kako nam obećate ako ste izaslanik. ' Tako ih je potres zahvatio, a jutro je zatekao u svom prebivalištu palih ničice. S. 7: 73-78 Arberry Budući da nema ništa čudesno u tome da imamo ili izvedemo devu, ostat ćemo zbunjeni kako je to bilo dovoljno kao zadovoljavajući znak. Tek kad se okrenemo muslimanskim izlagačima, moći ćemo u potpunosti procijeniti koliko je deva zaista bila nevjerojatna i natprirodna. Poznati sunitski komentator Ibn Kathir, komentirajući ove ajete iz sure 7, izjavio je: Thamud je zatražio da se KAMLA POJAVI IZ KAMENA, i to je i učinilo Poslanik Salih rekao je, ... <"Zaista vam je došao jasan znak vašeg Gospodara. Ova Allahova deva vam je znak;"> što znači da vam je od Allaha došlo čudo svjedočeći istinitost onoga s čime sam vam došao . Salihovi ljudi zatražili su od njega da stvori čudo i predložili su određenu čvrstu stijenu koju su odabrali, a koja je usamljena stajala na području Hidžra i koja se zvala Al-Katibah. Zamolili su ga da iz tog kamena izvede trudnu devu . Salih je prihvatio njihov savez i obećao da će, ako Allah odgovori na njihov izazov, povjerovati i slijediti ga. Kad su mu na to dali svoje zakletve i obećanja, Salih je počeo moliti i zazivao Allaha (da stvori to čudo). Odjednom se kamen pomaknuo i raspao, stvarajući devu s gustom vunom. Bila je trudna i fetus joj se vidljivo kretao u trbuhu, točno onako kako su tražili Salihovi ljudi. Tada su povjerovali njihov šef Jundu` bin `Amr i nekolicina koji su ga slijedili. I ostali plemići Thamud-a htjeli su vjerovati, ali zaustavili su ih Dua'b bin `Amr bin Labid, Al-Habbab, koji je čuvao njihove idole i Rabbab bin Sum`ar bin Jilhis. Jedan od rođaka Jundu` bin `Amra, koji se zvao Shihab bin Khalifah bin Mikhlat bin Labid bin Jawwas, bio je jedan od vođa Thamuda, a također je želio prihvatiti poruku. Međutim, poglavari koje smo spomenuli spriječili su ga i on je ustupio njihovim poticajima. Deva je ostala u Thamud-u, kao i njezino potomstvo nakon što ju je isporučila prije njih. Deva je jedan dan pila iz svog bunara, a sutradan napuštala bunar za Thamuda. Također su pili njegovo mlijeko,jer u dane kad je pila vodu, znali su je dojiti i puniti posude od njenog mlijeka. Allah je rekao u drugim ajetima, ... [54:28] i, ... [26: 155] Deva je znala pasti u nekim njihovih dolina, prolazeći kroz prijevoj i izlazeći kroz drugi prijevoj. Učinila je to kako bi se mogla lako kretati, jer je znala piti puno vode. Bila je nevjerojatna životinja koja je imala zapanjujuće lijep izgled. Kad bi prolazila pored njihove stoke, stoka bi je se bojala. Kad se ova stvar nastavila dugo vremena i kada je Thamudovo odbijanje Saliha postalo žestoko, namjeravali su je ubiti kako bi mogli svakodnevno uzimati vodu za sebe. Govorilo se da su se svi oni (nevjernici Thamuda) urotili da ubiju devu. Qatadah je rekao da mu je rečeno da im je "Priznati ubojica deve prišao svima,uključujući žene u svojim sobama i djecu, i saznali su da su se svi složili da je ubiju. "Ova činjenica je vidljiva iz formulacije Ajata, ... [91:14], i, ... [17:59] Allah je ovdje rekao, ... Stoga su ovi Ajeti izjavili da je cijelo pleme pristalo na ovaj zločin, a Allah najbolje zna. ( Izvor ) I: Thamud ubija She-Camel Imam Ebu Džafer Ibn Džerir i drugi tefsirski učenjaci rekli su da je razlog ubijanja deve bio taj što je nevjerna starica među njima po imenu Umm Ghanm `Unayzah, kćerka Ghanma bin Mijlaza, imala najžešće neprijateljstvo među Semudom prema Salihu, mir s njim. Imala je lijepe kćeri i bila je bogata, a Dhu'ab bin `Amr, jedan od vođa Semuda, bio joj je suprug. Bila je još jedna plemkinja koja se zvala Saduf bint Al-Muhayya bin Dahr bin Al-Muhayya, koja je bila plemićke obitelji, bogata i lijepa. Bila je udata za muslimana iz Thamuda, ali ga je ostavila. Te dvije žene ponudile su nagradu za one koji su im se zakleli da će ubiti devu. Jednom je Saduf pozvao čovjeka zvanog Al-Habbab i ponudio mu se hoće li ubiti devu, ali je odbio.Tako je pozvala svog rođaka koji se zvao Musaddi` bin Mihraj bin Al-Muhayya, i on je pristao. Što se tiče `Unayzah bint Ghanm, ona je Qudar bin Salif bin Jundu`, nisku osobu s crveno-plavom kožom, prema njima rekla. Qudar nije sin oca za kojeg je tvrdio da je Salif, već sin drugog čovjeka zvanog Suhyad. Međutim, rođen je u Salifovom krevetu (i tako nazvan po njemu). `Unayzah je rekla Qudaru," Dat ću vam bilo koju od svojih kćeri koju poželite, ako ubijete devu. " Qudar bin Salif i Musaddi` bin Mihraj su išli i unovačili nekoliko nestašnih osoba iz Semuda da ubiju devu. Još se sedam od Thamuda složilo i grupa je postala devet, kako je Allah opisao, kada je rekao, ...niska osoba crveno-plave kože, kopile, prema njima. Qudar nije sin oca za kojeg je tvrdio da je Salif, već sin drugog čovjeka zvanog Suhyad. Međutim, rođen je u Salifovom krevetu (i tako nazvan po njemu). `Unayzah je rekla Qudaru," Dat ću vam bilo koju od svojih kćeri koju poželite, ako ubijete devu. " Qudar bin Salif i Musaddi` bin Mihraj su išli i unovačili nekoliko nestašnih osoba iz Semuda da ubiju devu. Još se sedam od Thamuda složilo i grupa je postala devet, kako je Allah opisao, kada je rekao, ...niska osoba crveno-plave kože, gad, prema njima. Qudar nije sin oca za kojeg je tvrdio da je Salif, već sin drugog čovjeka zvanog Suhyad. Međutim, rođen je u Salifovom krevetu (i tako nazvan po njemu). `Unayzah je rekla Qudaru," Dat ću vam bilo koju od svojih kćeri koju poželite, ako ubijete devu. " Qudar bin Salif i Musaddi` bin Mihraj su išli i unovačili nekoliko nestašnih osoba iz Semuda da ubiju devu. Još se sedam od Thamuda složilo i grupa je postala devet, kako je Allah opisao, kada je rekao, ...Qudar bin Salif i Musaddi` bin Mihraj su išli i unovačili nekoliko nestašnih osoba iz Semuda da ubiju devu. Još se sedam od Thamuda složilo i grupa je postala devet, kako je Allah opisao, kada je rekao, ...Qudar bin Salif i Musaddi` bin Mihraj su išli i unovačili nekoliko nestašnih osoba iz Semuda da ubiju devu. Još se sedam od Thamuda složilo i grupa je postala devet, kako je Allah opisao, kada je rekao, ... Tih devet ljudi bili su poglavari svog naroda i namamili su cijelo pleme da pristane ubiti devu. Tako su čekali dok deva nije napustila bunar s vodom, gdje je Qudar čekao pored stijene na svom putu, dok je Musaddi` čekao na drugoj stijeni. Kad je deva prošla pored Musaddi`a, pucao je u nju strijelom i strijela joj je probila nogu. U to je vrijeme `Unayzah izašla i naredila svojoj kćeri, koja je bila među najljepšim ženama, da otkrije svoje lice za Qudar, potičući Qudara da zamahne mačem, udarajući devu po koljenu. Tako je pala na zemlju i jednom vrisnula da upozori svoje potomstvo. Qudar ju je zabio nožem u vrat i zaklao. Njezino se potomstvo popelo na visoku stijenu i vrisnulo.`Abdur-Razzaq je zabilježio od Ma`mara da je neko izvještavao od Al-Hasana Al-Basarijada je potomstvo reklo: "O moj Gospode! Gdje je moja majka" Rečeno je da je njezino potomstvo tri puta vrisnulo i ušlo u kamen i nestalo u njemu, ili su ga slijedili i ubili zajedno s majkom. Allah najbolje zna. Kad su dokrajčili devu i vijest je stigla do poslanika Saliha, došao je k njima dok su bili okupljeni. Kad je vidio devu, zaplakao je i proglasio, ... <"Uživajte u svojim domovima tri dana."> [11:65] ( Izvor ; podebljani naglasak je naš) Al-Tabari je u svojoj povijesti napisao: Šta se tada dogodilo s njima i Salihu ispričao je al-Hasan b. Yahya- 'Abd al-Razzaq- Isra'il-' Abd al-'Aziz b. Rufay'- Abu al-Tufayl: Thamud je rekao Salihu: "Donesi nam znak ako si zaista iskren." Salih im je rekao: "Idite na uzvišenje na zemlji", i snažno se zatreslo dok se žena u trudovima tresla, otvorilo se i iz njegove sredine izašla je deva. Salih je rekao: "Ovo je Božja deva, vama znak. Pustite je da se hrani u Božjoj zemlji i nemojte je povrijediti, da vas bolna muka ne uhvati ..." Jedan od ljudi je došao Salihu i rekao: "Požuri, idi do svoje deve, ona je zabijena." Na to im je otišao, a oni su mu izašli u susret i zatražili njegov oprost, govoreći: "O Božiji proroče, samo je onako i onako zadesila, pa to nije naš grijeh." Rekao je, "Vidi možeš li je prestići mladunčad. Ako ga pretekneš, možda će ti Bog ukloniti kaznu." Pa odoše dalje tražeći ga. Ali kad je mlada deva vidjela majku uznemirenu, otišao je do niske planine zvane al-Qarah i popeo se na nju. Otišli su da ga uhvate, ali Bog je zapovjedio planini i ona je narasla tako visoko na nebu da je ni ptice nisu mogle dostići. Salih je ušao u grad, a kad ga je mlada deva ugledala, plakao je dok mu suze nisu potekle. Zatim je prišao Salihu i gunđao jednom, pa opet, pa opet. Salih je rekao, "Svako gunđanje je termin jednog dana. Uživajte u svojim domovima ova tri dana. Ovo nije lažno obećanje. Znak kazne je da će vam prvi dan ujutro lica postati žuta, drugi dan crvena, a treći dan crna. "(Povijest Al-Tabarija: Proroci i patrijarsi , preveo William M. Brinner [Državno sveučilište New York Press (SUNY), 1987.], svezak II, str. 41, 44) Evo komentara dvojice Džalala na Suru 7:73: I, Mi smo poslali Thamūdu ( Thamūda , čitajući bez odbijanja [imenice], kao da označava pleme [samog Thamūda]) njihovog brata Sāliha. Rekao je: 'O narode moj, klanjajte se Bogu! Ti nemaš drugog boga osim Njega. Zaista vam je došao jasan dokaz, ilustracija vašeg Gospodara moje istinitosti - ovo je Božja deva, znak za vas ( lakum āyatan je posredna kvalifikacija kojom upravlja uvoz demonstrativne imenice [ hādhihi , 'ovo']) - zamolili su ga da izađe iz [specifične] stijene koju su odredili . Zato je ostavite da se hrani po cijeloj Božjoj zemlji i ne dodirujte je štetom, ni udaranjem koljena, ni premlaćivanjem, da vas ne bi uhvatila bolna kazna. ( Tafsir al-Jalalayn; izvor ; podebljano naglašavanje naše) Pokojni kršćanski književnik 'Abdallah' Abd al-Fadi citirao je Anwar al-Tanzil wa Asrar al-Ta'wil, poznatog muslimanskog egzegeta Al -Baidawia koji je napisao: Izviješteno je [u vezi sa Thamudom] da su, nakon 'Ada, ponovno naselili svoje zemlje i naslijedili ih. Umnožili su svoje zemlje i naslijedili ih. Množili su se i živjeli vrlo dugo, nadživjevši čak i vlastite zgrade, tako da su sebi klesali kuće s planina. Imali su mnogo plodnosti i bogatstva tako da su u zemljama činili nestašluke i kvarili ih štujući idole. Na to im je Bog poslao Saliha, jednog od njihovih plemića, koji ih je upozorio. Ali tražili su od njega znak. Rekao je: "Koji znak želite?" Rekli su: "Izađite s nama na našu gozbu." Eto, zazovite svog Boga, a mi ćemo zazvati svoga; a mi ćemo slijediti onoga čija će molitva biti uslišana. "Izašao je s njima i oni su pozvali svoje bogove, ali njihova molitva nije uslišana.Tada je njihov gospodar Janda 'Ibn Amr pokazao na osamljenu stijenu zvanual-Katiba ["pisac"], i rekao Salihu, "Izvadi iz ove stijene ogromnu, dlakavu, mrljastu devu. Učini to i mi ćemo ti povjerovati." Pa je Salih prihvatio njihove zahtjeve i rekao: "Ako to učinim, hoćete li vjerovati?" Oni su rekli da. On je, dakle, molio i zazivao svoga Gospodara, a stijena je bila u takvom trudu kao kod deve, sjajne za dijete. [Stijena] se razdvojila, otkrivajući golemu, dlakavu, mrljavu devu , baš onako kako su opisali ... Salih im je rekao: "Uhvatite korak s mladom devom, možda će vam kazna biti uklonjena." Ali nisu ga mogli nadvladati, jer se stijena otvorila nakon što se zapjenila i mlada deva je ušla u nju ... (Al-'Fadi, Je li Kur'an nepogrešiv?[Svjetlo života, poštanski pretinac 13, A-9503 Villach, Austrija], str. 260-261; podebljano naglašavanje naše) Prevoditelji Veličanstvenog Kur'ana imaju fusnotu u Suri 7:73, gdje kažu: Kada je Allah poslao Saliha, alejhis-selam, ljudima iz Semuda, njegovi ljudi su ga zamolili da dokaže da je Allahov Poslanik, tražeći od svog Gospodara da izvede kamenu iz kamena. Salih, a.s., je uredno klanjao i Allah mu je odmah udovoljio. Neki od onih koji su to čudo odmah vidjeli, povjerovali su, ali ostali su nastavili nevjerovati, usprkos dokazima koje su tražili. Iako je poslanik Salih, a.s., zamolio svoj narod da ne dodiruje devu i da joj dopusti da slobodno pase, oni su je zamolili i ubili. Nakon toga su Poslanik Salih, a.s., i njegovi sljedbenici prepustili svoj narod na srdžbu Allahu, Koji ih je uništio. ( Veličanstveni Kur'an: Engleska interpretacija njegovih značenja[Zaklada Nawawi (Chicago) i Zaklada Ibn Khaldun (London), 2000.], str. 159, fusnota 342) To također ponavljaju na nekoliko mjesta na kojima se spominje Salih, kao što je ovdje: Budući da je deva bila čudo koje je Allah stvorio od stijene, kao što su tražili Salihovi ljudi, poslanik Salih je upozorio i rekao im da joj ne nanose štetu, da se Allahov gnjev ne spusti na njih. (Isto, str. 229, fusnota 456) I ovdje: Kamila poslanika Saliha bila je čudesna životinja koju je Allah iznio sa stijene. Poslanik Salih se dogovorio sa svojim narodom da će jednoga dana pleme Semud i njihove životinje piti uz vodu, dok će sutradan piti samo deva. Thamud je zaklao devu pleme je uništeno. (Isto, str. 595, fusnota 807) Prethodno nam pomaže uvažiti sljedeću izjavu: Što, ne uzimaju u obzir kako je nastala deva, S. 88:17 U slučaju Saliha, možemo uzeti u obzir kako je zaista bila nevjerojatna kreacija te deve! Kao što smo vidjeli gore, priča o Salihu u Kur'anu nema puno smisla bez dodatnih informacija komentatora. Čitatelj nikada ne bi došao do razumijevanja muslimanskih izlagača samo savjetujući se s Kur'anom, budući da se njegov temeljni dio, stvaranje te deve od stijene , u Kur'anu uopće ne spominje. Ovo je još jedan primjer nesuvislosti Kur'ana ( * ). Nadalje, nepotpunost Kur'ana u vezi s ovim incidentom dokazuje da je autor mogao nadograditi poznatu priču. Zamoliti publiku da "razmotri kako je deva stvorena" (S. 88:17), detalj o kojem ne govori sam Kuran, snažan je dokaz da je autor uspio pretpostaviti prethodno poznavanje i znanje svojih slušatelja, potvrđujući da su to doista drevne basne (S. 68:15, 83:13) koje su bile poznate njegovoj publici. Da je priča bila nova ili nepoznata, tada je ni slušatelji ne bi razumjeli, niti bi komentatori mogli pružiti sve one dodatne detalje koji se ne mogu naći u Kuranu. To je osim ako, naravno, muslimanski izlagači jednostavno nisu odlučili izmisliti ove priče. Salomonova fantomska prijetnja: slučaj tajnovitog tijela Kur'an iznosi mnoge fantastične detalje u vezi sa Salomonom, poput njegove kontrole nad vjetrovima i demonima (džinima), govorenja jezikom životinja, insekata i ptica itd. Postoji jedan posebno odlomak koji je prilično zbunjujući. Kur'an kaže da se Salomon pokajao kao rezultat Allahovog postavljanja neodređenog tijela na svoj tron: Svakako smo iskušali Salomona i na njegovo prijestolje bacili puko tijelo; zatim se pokajao . Rekao je: 'Gospodaru moj, oprosti mi i daj mi kraljevstvo kakvo možda neće zadesiti nikoga poslije mene; zasigurno si Ti onaj koji sve daje. ' S. 38: 34-35 Ova tajna referenca postavlja mnoga pitanja, od kojih su neka ovdje spomenuta . Kako čitatelj možda neće ostati potpuno zbunjen zbog ovog stiha, Al-Tabari pruža sljedeće "osnovne informacije": Muhammed b. al-Husayn vezan za nas- Ahmad b. al-Mufaddal - al-Suddi je rekao o [Božjoj] riječi: I doista, iskušali smo Salomona i na njegovo prijestolje postavili tijelo - rekao je, [ovo je] bio vrag, kad je četrdeset dana sjedio na [Salomonovom] prijestolju . Nastavio je: Među stotinu Salomonovih žena bila je i jedna zvana "Jaradah". Bila mu je omiljena supruga i najviše joj se vjerovalo. Kad bi bio nečist ili bi izašao zbog svojih potreba, skinuo bi svoj prsten i ne bi povjeravao nikoga osim njega. Jednog je dana otišla do njega i rekla: "Moj brat ima spor s tim i tim, i voljela bih da mu to riješite kad vam dođe." Rekao je: "Naravno." Ali on to nije učinio i bio je pogođen. Dao joj je svoj prsten s pečatom i ušao u zahod.Ali vrag je izašao u svom obliku. Rekao je: "Daj mi prsten!" i ona mu ga je dala. Zatim je otišao i sjeo na Salomonovo mjesto. Poslije je Salomon izašao i zamolio je za svoj prsten s pečatom, a ona je rekla: "Nisi li ga uzela prije? Rekao je:" Ne "i zbunjeno izašla iz svog mjesta. Vrag je nastavio osuđivati ljude četrdeset dana. Ljudi su pronašli grešku u njegovim presudama, a čitatelji i učenjaci djece Izraelove okupili su se, došli i ušli [Solomonovim] ženama i rekli: "Mi tome griješimo, a ako je to Salomon, onda je izgubio osjetila. Ne odobravamo njegove prosudbe. " [Al-Suddi] je nastavio: žene su zaplakale [čuvši] ovo. Ljudi su im prilazili pješice dok nisu stigli do [đavla] i opkolili ga. Zatim su se odmotali i čitali Toru. Doletio je ispred njih sve dok se nije odmarao na sukobu s prstenom s pečatom. Tada je letio dok nije stigao do mora, a prsten s pečatom, padajući s njega u more, progutala je jedna od riba. [Al-Suddi] je nastavio: Salomon se približio u stanju u kojem je bio, sve dok nije stigao do jednog od ribara na moru i bio gladan. Salomonova glad postala je vrlo jaka, pa je zamolio [ribara] za hranu iz njihovog ulova, govoreći: "Zaista sam Salomon." Ustao je jedan od ribara i udario ga palicom, rasjekavši mu glavu. Salomon je počeo ispirati krv - bio je na morskoj obali - a ribari su krivili svog suputnika koji ga je udario, govoreći: "Kako je loše bilo ono što si učinio kad si ga udario!" Rekao je, "To je zato što je tvrdio da je on Salomon." Dali su mu dvije ribe koje su uhvatili, ali on se nije zauzeo onim što je imao od ulova dok nije stao na morskoj obali i razdvojio dvije [ribe], počevši ih prati, i pronašao prsten s pečatom u želucu jednog. Uzeo ga je, obukao i Bog mu je vratio slavu i njegovu vlast. Ptice su došle tako da su lebdjele nad njim, a ljudi su znali da je to Salomon. Ljudi su ustali i zatražili njegovo pomilovanje za ono što su učinili. Rekao je, "Neću vas pohvaliti zbog pomilovanja, niti ću vas kriviti za ono što ste učinili. Ovo je moralo biti." Išao je dok nije došao do svoje vlasti, poslao je po đavla i doveden mu je. Tog su dana vjetar i demoni natjerani da rade za njega; prije toga mu nisu bili podređeni, jer to je Njegova riječ: "Podijeli mi suverenitet kakav neće pripadati nikome drugome nakon mene. Eto! Ti si Darovatelj." Poslao je po vraga i on je doveden. [Salomon] je naredio da se stavi u škrinju od željeza, a zatim je bila zatvorena i zaključana bravom. Zapečatio ga je prstenom s pečatom, a zatim je naredio da ga baci u more. Đavao će biti u njemu dok ne dođe Sat. Zvao se Habaqiq. ( Povijest Al-Tabarija: Izraelska djeca , preveo William M. Brinner [Državno sveučilište u New Yorku (SUNY), Albany 1991] Svezak III, str. 170-172; podebljano i podcrtavanje naglašava naše) Al-Tabari također iznosi malo drugačiju verziju priče gdje tvrdi da je Salomon kažnjen zbog stvaranja slike preminulog oca jedne od njegovih žena, što je ona zatim idolizirala: Imao je glavnu konkubinu zvanu al-Aminah kojoj je, kad je ulazio u tajnu ili kad je želio imati spolni odnos s nekom od svojih žena, davao svoj prsten s pečatom dok se ne pročisti, jer svoj prsten s pečatom neće dodirivati osim ako bio je [ritualno] čist. Njegova je vladavina bila u prstenu s pečatom i jednog dana joj ga je dao kao nekada, a zatim je ušao u svoju tajnu. Đavao koji je bio gospodar mora, koji se zvao Sakhr, došao joj je u Salomonovom obliku. Aminah u njemu nije vidjela ništa poput Salomona, a kada je rekao: "O moj prsten, moj pečat, Amina!" dala mu je. Stavio ga je na ruku i izašao, sjeo na Salomonovo prijestolje, a ptice, džini i ljudi su ga okružili. Salomon je izašao i otišao do al-Amine, ali njegovo se stanje i izgled promijenili za sve koji su ga vidjeli. Kad je rekao: "O Amina, moj prsten s pečatom!" odgovorila je: "A tko ste vi?" Rekao je: "Ja sam Salomon b. David." Rekla je, "Lažeš! Ti nisi Salomon b. David. Salomon je došao i uzeo svoj prsten s pečatom. On je taj koji sjedi na svom prijestolju u svojoj vlasti." Salomon je shvatio da ga je grijeh obuzeo. Izašao je i počeo stajati kod jedne od kuća Izraelaca, govoreći: "Ja sam Salomon b. David", ali oni bi ga bacali prljavštinom i vrijeđali, govoreći: "Pogledajte ovog luđaka! Što on kaže ? Tvrdi da je on Salomon b. David. " Kad je Salomon to vidio, okrenuo se moru i nosio bi ribu na tržište za pomorce. Svaki dan bi mu dali dvije ribe. Kad bi došla večer, prodavao bi jednu ribu za nekoliko kruhova, a drugu pekao na roštilju i jeo je. Tako je ostao četrdeset dana - isto toliko vremena koliko se idola štovalo u njegovom stanu. Tijekom tih četrdeset dana Asaph i moćnici Izraelaca našli su grešku u presudi Božjeg neprijatelja, Đavla. Asaph reče: "O sabore Izraelove djece! Jeste li primijetili istu promjenu u presudi Davidova sina koju sam primijetio?" Rekli su "Da". Rekao je, "Dajte mi vremena da uđem kod njegovih žena kako bih ih mogao pitati jesu li pronašle istu krivicu u njegovim privatnim poslovima koju smo pronašli u njegovim javnim poslovima s ljudima i njegovom vanjskom ponašanju." Otišao je Salomonove žene i rekao. "Jao vama! Jeste li pronašli nešto pogrešno u Salomonovom ponašanju, kao što smo mi našli krivo?" Rekli su: " Najgore je što neće ostaviti nijednu ženu od nas koja ima menstruaciju samu i ne opere se od nečistoće."Asaph je rekao:"Zaista smo Božiji i Njemu se vraćamo! Zaista je to jasan ispit." Zatim se vratio Izraelcima i rekao: "Ono što radi privatno gore je od onoga što radi javno." Kad je prošlo četrdeset dana, Đavao je odletio iz svoje vijećnice. Prolazeći preko mora, bacio je u njega prsten s pečatom, a riba ga je progutala. Jedan od ribara vidio je tu ribu i ulovio je. Salomon je radio za njega od početka toga dana do večeri, pa je dao Salomonu dvije ribe, [uključujući] onu koja je imala prsten s pečatom. Salomon je izašao sa svoje dvije ribe i prodao onu u čijem želucu nije bilo prstena za pečat, za nekoliko kruhova. Zatim se nanio na drugu ribu, rasjekavši je kako bi je pekao na žaru, i suočio se s prstenom s pečatom u trbuhu. Uzeo ga je, stavio na ruku i pao, klanjajući se Bogu. Ptice i džini su ga okruživali, ljudi su mu prilazili i znao je da je ono što ga je snašlo samo zbog onoga što je dopustio da se dogodi u njegovom domaćinstvu.Vratio se u svoju vlast i pokazao pokajanje za svoj grijeh. Zapovjedio je demonima, govoreći: "Dovedite mi [Sakhr]!" Demoni su ga tražili dok ga nisu uhvatili i on je doveden. Salomon mu je izbušio rupu u kamenu i stavio ga unutra. Zatim ga je zatvorio drugim [kamenom], povezao željezom i olovom i naredio da se baci u more. (Isto, podebljano i s velikim naglaskom naše) Poznati učenjak Mu`tazile al-Zamakhshari iznosi slična izvješća, kao i neka dodatna: Neki kažu da je nakon dvadeset godina (vladavine) Salomon bio podvrgnut iskušenju i vladao je nakon toga još dvadeset godina. Testiranje Salomona odvijalo se na sljedeći način: Kada se Salomonu rodio sin, sotone (koji su Salomonu podređeni) rekli su: 'Ako ovaj sin nastavi živjeti, nećemo moći pobjeći od prisilnog rada; prema tome, trebali bismo ga ubiti ili učiniti da tone u ludilo. ' Salomon je, međutim, saznao za njihov plan i natjerao sina da se digne na oblake (tako da je bio skriven). Tada se potpuno iznenadio kad je Bog postavio mrtvo tijelo na prijestolje (umjesto njega), te je postao svjestan grijeha kojem (u kojem je počinio) nije vjerovao u svog Gospodara u ovoj stvari. Tražio je oproštenje i obratio se u pokajanju Bogu. Sljedeći se izvještaj odnosi na Proroka: Salomon je (jednom) rekao: 'Večeras ću posjetiti sedamdeset žena i svaka će nositi viteza koji će se boriti za Boga.' Ali nije uspio dodati: 'Ako Bog da.' Tada je posjetio supruge, ali samo je jedna zatrudnjela i ona je na svijet donijela čudovište. Po njemu u čijoj je ruci moja duša, da je dodao 'ako Bog hoće', tada bi se svi vitezovi (bili rođeni i) borili za Boga. Božje riječi svakako Pokušali smo Salomon se odnosi na ovo. Takva i slična izvješća ne smiju se odbiti. S druge strane, s obzirom na (sljedeće) priče o pečatnom prstenu, sotonima i štovanju idola u Salomonovoj kući, Bog najbolje zna jesu li istinite. Povezano je s tim da je Salomon primio vijest o Sidonu, obalnom gradu, i (saznao je) da je tamo vladao moćni kralj, protiv kojeg je čovjek nemoćan jer je (taj kralj) zaštićen morem. Tada je Salomon krenuo na vjetar dok nije sišao na Sidon sa svojim džinima i ljudima i ubio kralja ovog grada. Sad je Salomon ovdje pronašao kćer kralja po imenu Jarada koja je bila najljepša među svim ljudima i on ju je odabrao za sebe. Proglasila se predajom Bogu ( aslamat), a Salomon ju je volio. Ali suze koje je prolila iz tuge za ocem ne bi presušile; pa je Solomon zapovjedio sotonima da naprave sliku ( suru ) njezina oca i odjenu je prema njegovom stilu. Jarada i njezine sluškinje tada su ujutro i navečer odlazile na ovu sliku kako bi je molili; kako je to bilo uobičajeno u kraljevstvu njezinog oca. Kad je (vezir) Asaf to prijavio Salomonu, Salomonu je uništena slika i kaznio je ženu. Potom je izašao (iz svoje palače) na pusto mjesto kako bi bio u samoći, a pepeo se raširio pred njim. Zatim je sjeo, ponizno vršeći pokoru pred Bogom. (Još jedan prikaz idolopoklonstva u kući Salomona glasi kako slijedi :) Salomon je imao ropkinju po imenu Amina, koja je preko njega postala majka ( umm walad ). (Jednom) kad je išao na pročišćenje ili u zajednički život s jednom od svojih žena, polagao je kod Amine svoj prsten s pečatom u kojem je ležala njegova moć. Ostavio joj je jedan čitav dan; tada joj je došao sotona koji živi u moru. Ovaj sotona, koje se zvalo Sakhr i koji se Solomonu pokazao neophodnim u zadatku izgradnje Hrama ( mamac al-muqaddas ), došao joj je u obliku ( sura) od Salomona i rekao: 'Amina, (daj mi) moj prsten s pečatom!' Zatim je stavio prsten (prst) i sjeo na Salomonovo prijestolje. (Ovaj prsten) je pod njegovo zapovjedništvo stavio ptice, džine i ljude. Također, preobrazio je Salomonov izgled tako da je, kad je [sic] kasnije došao k Amini po prsten s pečatom, uzela za nepoznatog i otjerala ga. Tada je shvatio da je pao u stanje grijeha i lutao je među kućama kao prosjak. Kad god bi rekao: 'Ja sam Salomon', ljudi su ga bacali prljavštinu i vrijeđali. Zatim je otišao do ribara kojima je pomagao izvlačeći ribu. Zbog toga su mu davali dvije ribe dnevno, a on je ostao u ovoj situaciji četrdeset dana, odnosno sve dok je idolopoklonstvo bilo u njegovoj kući. Međutim,Asaf i (drugi) izraelski velikaši nisu priznali suverenitet sotone (koji je preuzeo Salomonovo prijestolje). Sad, kad je Asaf ispitivao žene Salomonove u vezi sa (varalicom), oni su odgovorili: 'Nijednog ne izuzima kad jedna od nas iskrvari i ne pročisti se od nečistoće.' S druge strane, drugi kažu da je vladavina sotone obuhvaćala sve, a ne samo supruge. (Na kraju razdoblja ispitivanja Salomona) sotona je odjurio i bacio prsten u more. Riba ga je progutala i došla u ruke Salomona, koji je otvorio trbuh ribe i tamo vidio prsten. Kad je stavio prsten (prst) i kleknuo da klanja, vratila mu se snaga. Zatim je Sakhru izbušio rupu u kamenoj gromadi i stavio ga u nju te zatvorio cijelu drugom gromadom. Sljedeći,dao je dvije gromade čvrsto povezati željezom i olovom i bacio ga (s gromadama) u more. Drugi kažu da kada je Salomon bio na kušnji, prsten mu je iznova padao s ruke i više se nije mogao držati (za prst). Tada je Asaf rekao: "Morate proći test zbog vašeg prijestupa, jer prsten s pečatom više ne želi ostati miran na vašoj ruci." Na to se Salomon obratio Bogu u pokajanju. (Helmut Gätje, Kur'an i njegova egzegeza [Oneworld Publications, Oxford 1996], str. 116-118) Istaknuti muslimanski komentatori al-Jalalayn napisali su ovo u vezi sa S. 38:34: I mi smo sigurno pokušali Salomona: Testirali smo ga oduzimajući mu kraljevstvo, jer se oženio ženom [isključivo] iz njegove želje za njom. Nekad je obožavala idole u njegovom [vlastitom] domu bez njegovog znanja. Sada je [nadzor] njegova kraljevstva ležao u njegovom prstenu. Jednom ga je prilikom potrebe da se povuče [kako bi se olakšao] skinuo i ostavio ovoj svojoj ženi, koja se zvala al-Amīna, kao što je bio njegov običaj; ali džin, [prerušen] u Salomonov lik, došao joj je i oduzeo joj je. I Bacili smo na njegovo prijestolje [beživotno] tijelo, što je bio taj [vrlo] džin, a on je bio [onaj poznat kao] Sakhr - ili je to bio neki drugi [džin]; sjeo je na Salomonovo prijestolje i tako su mu se (kao što je bio slučaj sa Salomonom) ptice i druga [stvorenja] posvetili [u službi]. Kad je Salomon izašao [iz svoje palače],vidjevši ga [džina] na njegovom prijestolju, rekao je narodu: 'Ja sam Salomon [ne on]!' Ali nisu ga prepoznali. Tada se pokajao - Salomon se vratio u svoje kraljevstvo, mnogo dana kasnije, nakon što je uspio nabaviti prsten. Nosio ga je i ponovno sjeo na svoje prijestolje. (Tafsir al-Jalalayn ; izvor ) Jedan komentar koji se pripisuje Ibn Abbasu kaže: (I doista smo iskušali Salomona) gubitkom njegova kraljevstva tijekom 40 dana, broja dana u kojima su se idoli štovali u njegovoj kući (i na njegovo prijestolje postavili (puko) tijelo) vraga. (Tada se pokajao) zatim se vratio u svoje kraljevstvo i u pokornost svoga Gospodara i pokajao se za svoj grijeh. ( Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn 'Abbâs ; izvor ) Te su priče u suprotnosti s istinitom Božjom Riječi, Svetom Biblijom, jer ne govori apsolutno ništa o tome da je Salomon neko vrijeme bio zbačen s trona zbog demona koji ga je predstavljao, što ga je natjeralo da radi za ribare, događaja koji bi definitivno bili spomenuti da je to istina . Možete li zamisliti da se demon predstavljao kao jedan od najvećih izraelskih kraljeva i zavarao Božji narod misleći da je on Salomon, a da Bog nije intervenirao ili su njegovi proroci rekli ijednu riječ o tome? Nadalje, kako je Bog mogao dopustiti Sotoni da spava sa ženama svojih proroka, dopuštajući im da čine preljub i da ih oskvrni zli, nečisti duh? Ali postoji još veći problem, veća dilema, koji proizlazi iz ovih priča. Ako bi Sotona mogao glumiti Salomona i obmanjivati ljude, to otvara vrata mogućnosti da se Sotona pojavi kao bilo koji prorok kako bi ljude zaveo. To bi također značilo da se Sotona ili demon mogu pojaviti u liku Muhammeda kako bi prevarili muslimane misleći da je on Božji poslanik i da je islam istinit. Zapravo, ova priča iz islamskih izvora pojačava naš slučaj da je ili Sotona ili drugi demon zamaskiran kao anđeo Gabrijel kako bi zaveo i obmanuo Muhammeda misleći da je on jedan od Božjih proroka. U osnovi, citirajući ove predaje o Salomonu, muslimani su otvorili Pandorinu kutiju! Shvativši ovu dilemu, al-Zamakhshari je izjavio: Pobožni učenjaci odbacuju takva (tumačenja) i kažu da to pripada lažnim pričama Židova. Sotone nisu sposobni za takva djela. To što će im Bog dati moć nad svojim slugama kako bi mogli mijenjati zakone (za zajednicu) i što će im dati moć nad ženama proroka kako bi s njima mogli preljubiti, grozna je ideja . Vjerski se zakoni mogu razlikovati u pogledu upotrebe kipova ( tamathil ), jer Bog je rekao (u Kur'anu): 'Džini su Salomonu napravili sve što je želio - palače, kipovi ...' (Sura 34: 13/12 ). Međutim, ne može se vjerovati da će Bog dopustiti da se njegov prorok pokloni pred idolom ( sura). Ako se nešto dogodi (u Salomonovom kraljevstvu koje on nije) nesvjestan, onda to sigurno neće biti optuženo protiv njega. (Isto, str. 118) Navedene predaje bile su toliko ponižavajuće za muslimanske prevoditelje engleske verzije Tafsira Ibn Kathira da su ih odlučili izostaviti iz svog prijevoda. Evo što su napisali u vezi s Ibn Kathir-ovim komentarom na Suru 38: 34-35: Allah ne objašnjava tačno šta je bio ovaj Jasad kojeg je postavio na svoj tron. Vjerujemo da ga je Allah testirao postavivši ovog Jasada na svoj tron, iako ne znamo šta je to bilo . Sve što je rečeno u vezi s tim preuzeto je od Isra'ilijata , a mi ne znamo šta je istina . (Budući da riječ znači "tjelesna" tumačenja usredotočena na neki oblik džina .) Allah najbolje zna. ( Tafsir Ibn Kathir (skraćeni), svezak 8 (sura El-Ahzab, ajet 51 do kraja sure Ad-Dukhan), Skraćen od grupe učenjaka pod nadzorom Shaykh Safiur-Rahman Al-Mubarakpuri [Darussalam Publishers & Distributors, Rijad, Houston, New York, London, Lahore; prvo izdanje, rujan 2000.], str. 331, f. 1; podvucite naglasak naš) Krivi li ih netko što ih je neugodno zbog takvih bajnih priča i mitova? Preporučena literatura http://answering-islam.org/Shamoun/yafoor.htm http://answering-islam.org/Shamoun/talking_beast.htm http://answering-islam.org/Shamoun/whale_nun.htm http: // answering -islam.org/Responses/Naik/quranclaims3.htm Legende, mitovi i basne u Kur'anskim člancima Sam Shamoun Odgovarajući na početnu stranicu islama
- Sura 12:43 Pravila kongruencije | kuran-hadisi-tefsir
Sura 12:43 Pravila kongruencije http://kuran-hadisi-tefsir.blogspot.com/2020/03/sura-1243-pravila-kongruencije.html?view=sidebar Sura 12:43: Pravila kongruencije su se pridržavala samo posljedice Surah 12:43: Rules of Congruence complied with only inconsequentially http://www.christoph-heger.de/Rules_of_congruence_in_surah_12_43.htm Primijećeno je da je arapski Koran prepun uvreda protiv i nedosljednog poštivanja gramatike klasičnog arapskog jezika, tzv. "Arabiyyah" . Na primjer, komplicirana pravila u skladu s brojem i spolom, kojih se Arapski Koran obično pridržava, rijetko ih "zanemaruju". Primjerice sura 12, ajet 43 glasi: " Wa-qâla al-maliku innî arâ sab'a baqarâtin simânin ya'kulu- hunna sab'un 'ijâfun wa-sab'a sunbulâtin khuDrin wa-ukhara yâbis ... u " Smisao ove rečenice i njezin prijevod nisu dvojbeni: "A kralj reče:" I ja vidim sedam debelih krava, sedam vitkih proždiru ih , sedam zelenih ušiju kukuruza i sedam drugih osušen ...” Međutim, "ispravna" verzija, tj. Ispravna, u skladu s uobičajenim gramatičkim pravilima gramatike arapskog jezika, bila bi: Wa-qâla l-maliku: innî arâ sab'a baqarâtin samînatin [umjesto simânin ] ya'kulu- hâ [umjesto ya'kulu- hunna ] sab'un 'ajfâ'u [umjesto 'ijâfun ] wa-sab'a sunbulâtin khaDrâ'a [umjesto khuDrin ] wa- 'ukhrâ [umjesto 'ukhara ] yâbis at u [umjesto yâbis â ] in ... Upotreba množinskih oblika pridjeva poput u 'ijâf un , khuDr un i ' ukhar u umjesto jedninskih oblika 'ajfâ' u , khaDrâ ' a i ' ukhrâ - ako se ne odnosi na racionalna ženska bića, tj. Žene - strogo govoreći, krši gramatiku klasičnog arapskog jezika, kako se uobičajeno pokorava Kur'an, iako je uobičajena u govornom arapskom, a zbog utjecaja potonjeg, također i u modernom Standardni arapski. Analogna situacija odnosi se na osobni sufiks ženskog množine „- hunna “, umjesto jednine jednice „ - hâ “, i ženskog množine koji završava „- ât “ ( ت -, neispravno pisanje s obzirom na samoglasnik " - ), umjesto jednine" - na "( ة -, s tâ 'marbûTa ). Postoji dobar broj takvih neprimjerenih poštovanja ovog pravila Klasičnog Arapskog jezika u Koranu, jer postoje i drugi "prijestupi" protiv drugih pravila Klasičnog Arapskog jezika u ovim starim tekstovima. Objašnjenje je dao znanstvenik Korana Christoph Luxenberg , Die syro-aramäische Lesart des Koran. Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Koransprache, Berlin 1. 2000. i 2. 2004 .: Koran u ovim odlomcima prati upotrebu siro-aramejskog, tj. Kršćanskog aramejskog, jezika koji je duboko utjecao na pučki i arapski arapski jezik i koji ne razlikuje jesu li pridjevi , osobni sufiksi itd. odnose se na racionalna bića (žene) ili ne.
- Akbaralno meheralno | kuran-hadisi-tefsir
Akbaralno meheralno: [ 1 ], [ 2 ], [ 3 ], [ 4 ], [ 5 ], [ 6 ] Odgovori na web mjestu Akbarally Meherals Sam Shamoun ispituje MEHERALINE LAŽI I OBMANA: POGLED NA MEHERALNU KRITIKU SILASA "MUHAMMAD I BIBLIJA" Silas: Nedavno sam dobio e-poruku od Meheralla u kojoj kaže: "Evo URL-a mog nedavnog opovrgavanja vašeg članka." Pošteno. Kad netko napiše pobijanje, nada se da je uzeo vremena da shvati što pobija, razumije stvarne točke u materijalu kojemu se protivi i dovoljno im se suprotstavi. Imamo pravo ispitati Meherallovo djelo i provjeriti je li vjerodostojno. Meherally rad nalazi se ovdje odazvali mom radu Muhammad i Biblije . Moj uvaženi kolega, gospodin Sam Shamoun, već je napisao analizu Meherallovog "pobijanja". Dodao sam samo nekoliko komentara na njegov rad. Stoga čitatelj može vidjeti kako se naš rad prebacuje naprijed-natrag s prvog lica na drugo, na treće. Obaviještenom čitatelju ne bi trebalo biti teško. Sam: Meherallov odgovor odabirem nazvati obmanom iz nekoliko razloga. Prvo kako bismo skrenuli pozornost naših čitatelja na Meheralske ad hominem psovke. Imajte na umu da Meheralli svoj članak započinje smjelom tvrdnjom da je Silasov članak laž i obmana. To je vjerojatno učinjeno kako bi se truli umovi čitatelja Meheralla od ozbiljnog razmatranja Silasovih argumenata. Ipak, sve što je Meheralli uspio učiniti tijekom svog članka je da izloži svoju lošu stipendiju. Kao što ću ukratko pokazati, jedini koji promovira laž i laži je Meheralno. Umjesto da napada karakter neke osobe i / ili koristi jeftine polemičke trikove, Meheralli mora pokazati poštovanje prema onima kojima se protivi. Njegovi napadi ništa ne pomažu njegovom slučaju, već samo razotkrivaju njegov nezreo i neprofesionalan stav. Uz to, sada skrećem pozornost na Meherallov "odgovor". MEHERALNO: LAŽNOST I OBMANA Riječ "BIBLIJA" i / ili fraza "SVETA BIBLIJA" ili njihovi arapski ekvivalenti nisu se pojavili u Kur'anu koji je prorok Muhammed, a.s., čitao u svoje vrijeme. Ni oni se ne pojavljuju u kopijama Kur'ana koje muslimani danas uče. Nadalje, ako bi netko tražio ključne riječi za riječi BIBLIJA, STARI ZAVJET ili NOVI ZAVJET unutar većine prevedenih ENGLESKIH TEKSTOVA Slavnog Kur'ana, rezultati bi bili NULTI. Drugim riječima, ove se riječi ili fraze NE pojavljuju u ovim prevedenim tekstovima Kur'ana. Tvrditi da je autor ovog članka - Silas (koji bi mogao biti i olovka) koji koristi sljedeći podnaslov, u stvarnosti nije bio svjestan gore spomenutih činjenica, znači da se na autorsko djelo nije moglo osloniti. Reći suprotno, značilo bi priznati da je Silas gospodar DECEPCIJE. Zanimljiv podnaslov koji se može naći u članku Silasa: C. KURAN IZJAVLJA DA JE BIBLIJA ISTINITA ODGOVOR: Meheralyov zaključak je da, budući da riječ "Biblija" nije pronađena u prijevodima Kur'ana na engleski jezik, moja je tvrdnja "KURAN NAVODI DA JE BIBLIJA ISTINITA" netačna . U ovom trenutku moram reći Meherallu: "Meheralno! Prije nego što bilo što" pobiješ ", molim te pročitaj sve to !!! Inače se čini da si pas koji laje ili magarčić." Da se Meheralli potrudio pročitati čitav moj članak, pronašao bi gdje se obraćam njegovom pitanju. Meherall nije prva osoba koja je dala takav prigovor. Slijedom toga, posebno sam se pozabavio ovim u odjeljku D, muslimanski prigovor br. 2. Uštedjelo bi se toliko vremena kad bi se ljudi potrudili čitati, a zatim moći razumjeti ono što čitaju. Dalje, Meheralli se očito nije ni potrudio da temeljito pročita Kur'an. Tvrdnja da se "Biblija", "Sveta Biblija" ili njihovi arapski ekvivalenti ne pojavljuju u Kur'anu očito je lažna. Pojam Biblija potječe od grčke riječi Biblos , a jednostavno znači "Knjiga". Umjesto da očekujemo da ćemo pronaći Bibliju u arapskom Kur'anu, trebali bismo vidjeti da li se Kur'an odnosi na Svetu Bibliju arapskim ekvivalentom, odnosno Kitab, što znači Knjiga. To je upravo ono što Kur'an nazivamo prethodnim otkrićem: "Židovi kažu: 'Kršćani ni na čemu nisu utemeljeni'. A kršćani kažu: 'Židovi nisu (ni na čemu) utemeljeni.' Pa ipak PROČITAJU KNJIGU . " S. 2: 113 Ibn Ishak iznosi povijesnu situaciju koja je dovela do "spuštanja" ovog ajeta: "Kad su kršćani iz Najrana došli apostolu, došli su i židovski rabini koji su se međusobno osporavali pred apostolom. Rafi je rekao:" Nemate stajanja ", a on je zanijekao Isusa i Evanđelje; a kršćanin je rekao da Židovi, "Vi nemate položaja", a on je porekao da je Mojsije bio prorok i porekao Toru. Tako je Bog poslao dolje u vezi s njima: "Židovi kažu da kršćani nemaju status; a kršćani kažu da Židovi nemaju status, a ipak čitaju svete spise . Oni ne znaju o čemu govore. Bog će presuditi između njih na dan uskrsnuća u vezi s njihovom kontroverzom ", tj. svaki u NJEGOVOJ KNJIGI ČITA POTVRDU ONOGA ŠTO ODRIČE , negirati Isusa ipakIMAJU TORU u kojoj im je Bog REČJU MOJSIJEVOM RIJEČJU DRŽALI ISUSOVU ISTINU; dok je U JEVANĐELJU ONO ŠTO JE ISUS DONIO U POTVRDI MOJSIJEVA I TORE KOJU JE DONIO OD BOGA: pa svaki poriče ŠTO JE U RUKAMA DRUGOGA. "(Alfred Guillaume, Život Muhammeda [Oxford University Press, Karachi], str. 258; podebljano i veliko naglašavanje naše) Ibn Ishak jasno kaže da su u Muhammedovo vrijeme TAURAT MOJSIJEVA i ISUSOVO JEVANĐELJE postojali i u RUKAMA Židova i kršćana. Drugo, Knjiga koju su Jevreji i kršćani čitali bila je nitko drugi nego Sveta Biblija. Budući da je Sveta Biblija koja se koristila u vrijeme MuhamedA SADRŽALA i Stari i Novi zavjet, vidimo koliko je Meheralova tvrdnja očito lažna. Dalje, Kur'an kaže: Oni kojima smo dali knjigu PROUČUJU KAO DA TREBA PROUČAVATI : Oni su koji vjeruju u nju: Oni koji odbacuju vjeru u nju, - gubitak je njihov vlastiti. S. 2: 121 "Nije za čovjeka kojem je dana Knjiga i mudrost i proročanstvo da on tada treba reći ljudima: 'Budite štovatelji mene umjesto Boga.' Umjesto toga, "Budite istinski učitelji, budući da podučavate KNJIGU i PROUČITE JE RANO ". " S. 3:79 Opet, Knjiga iz koje su učili Židovi i kršćani bila je Sveta Biblija. U muslimanskom komentaru "Tafsir-ul-Qur'an", autora Maulane Abdul Madžida Darjabadija, stoji 2: 113 da: "Činjenica da su se obje strane pozvale na isti izvor vlasti - također je poslužila za sužavanje i intenziviranje borbe" "Nova religija ... ustvrdila je da je osnovana da bi ispunila misiju židovstva i nastojala dokazati ispravnost ovaj navod, IZ BIBLIJE, upravo ona knjiga na kojoj se temelji židovstvo . " Darjabadi ilustrira činjenicu da postoje kuranski komentatori i učenjaci koji prepoznaju da je dotična "Knjiga" ili "Sveto pismo" doista Sveta Biblija. Među ostalim učenjacima je pokojni muslimanski prevoditelj Muhammad Asad. Asad je spremno priznao da se Kitab može pozivati na Bibliju i preveo je kao takvu. Svi podebljani, kurzivni i glavni naglasci: I, evo, među njima doista ima onih koji svojim jezikom iskrivljuju BIBLIJU , tako da mislite da [ono što oni kažu] potječe iz BIBLIJE , dok to nije iz BIBLIJE ; i koji kažu: "Ovo je od Boga", dok nije od Boga: i tako govore neistinu o Bogu, svjesni [da je to laž]. S. 3:78 (Asad, Poruka Kur'ana [Dar Al-Andaulus, Gibraltar, rpt. 1994.], str. 157) O sljedbenici BIBLIJE ! ... O sljedbenici BIBLIJE ! ... S. 5:15, 19 (Asad, str. 144) ... I tako smo bacili neprijateljstvo i mržnju među sljedbenike BIBLIJE ... Ako bi sljedbenici BIBLIJE postigli [istinsku] vjeru i svijest o Bogu, doista bismo trebali ukloniti njihova [prethodna] loša djela, i zaista unesite ih u vrtove blaženstva; S. 5: 64-65 (Asad, str. 157) Recite: "O sljedbenici BIBLIJE ! Nemate valjanog osnova za svoja vjerovanja ako [istinski] ne poštujete Toru i Evanđelje i sve što vam je dao vaš Održavatelj!" S. 5:68 (Asad, str. 158) Asad je također preveo Kitab kao Stari zavjet !: Sljedbenici Starog zavjeta zahtijevaju od tebe [O Proroče] da ti učiniš da se objava pošalje s neba ... S. 4: 153 (Asad, str. 133) Ovi ajeti pokazuju lažnost u Meherallovoj tvrdnji da se pojmovi Biblija, Stari i Novi zavjet i / ili arapski ekvivalent ne pojavljuju u Kur'anu niti u njegovim prijevodima. Čini se da je Meherals bio svjestan svoje laži i zato je vrlo pronicljivo kvalificirao svoju izjavu: ... Nadalje, ako bi netko tražio ključne riječi za riječi BIBLIJA, STARI ZAVJET ili NOVI ZAVJET unutar VEĆINE prevedenih ENGLESKIH TEKSTOVA Sjajnog Kur'ana, rezultati bi bili NULA ... Da bi Meherallo mogao reći da većina engleskih prijevoda ne sadrži pojmove Biblija ili Sveta Biblija, podrazumijeva da je bio svjestan činjenice da postoje neki prijevodi koji sadrže te pojmove poput Asadova. To postaje vjerojatnije jer Meherally drugdje citira Asadov prijevod ( [1] , [2] , [3] , [4] , [5] ). Budući da se Meheralio koristi Asadovim prijevodom, tada je morao biti svjestan da je na nekim mjestima Asad arapsku riječ Kitab preveo kao "Bibliju". Također želim istaknuti onu Meherallovu izjavu: "... Nadalje, ako bi netko tražio ključne riječi za riječi BIBLIJA, STARI ZAVJET ili NOVI ZAVJET unutar VEĆINE prevedenih ENGLESKIH TEKSTOVA Slavnog Kur'ana, rezultati bi bili NULTI" je ponešto prigušen. Osoba ne "pretražuje u većini tekstova". Osoba pretražuje tekstove i tada možda pronađe većinu. Opet, Meherally pokazuje neke zakržljale logičke vještine. Dodatni dokazi da Kur'an potvrđuje cijelu Bibliju, a ne samo Taurat, Psalme i Evanđelje, uključuju sljedeće dijelove: "Vjerovjesnik vjeruje u ono što mu je objavljeno od njegovog Gospodara, kao i ljudi vjere. Svaki (od njih) vjeruje u Allaha, svoje meleke, SVOJE KNJIGE i Njegove poslanike. 'Mi ne pravimo razliku (oni kažu ) između jednog i drugog Njegovih poslanika. ' A oni kažu: "Čujemo i pokoravamo se: (tražimo) Tvoje oproštenje, Gospodaru naš, i Tebi je kraj svih putovanja." S. 2: 285 Eto! anđeli su rekli: "O Marijo! Allah ti radosno šalje vijest o Riječi: njegovo ime će biti Krist Isus, Marijin sin, koji se drži u počast na ovome i budućem svijetu i (u društvu) onih koji su najbliži Allahu. On će razgovarati s ljudima u djetinjstvu i zrelosti. I bit će (iz društva) pravednika. " Rekla je: "O moj Gospodaru! Kako ću imati sina kad me niko nije dodirnuo?" Rekao je: "Čak i tako; Allah stvara ono što želi: Kad On odredi plan, On mu kaže:" Budi! "I to je! A Allah će ga naučiti KNJIGI i Mudrosti, Tori i Evanđelju , "S. 3: 45-48 "O vjernici! Vjerujte u Allaha i Njegovog Poslanika i Knjigu koju je objavio Svom Poslaniku i KNJIGU koju je objavio prije ; a ko ne vjeruje u Allaha i Njegove meleke i Njegove poslanike i posljednji dan, taj doista zaluta. u udaljenu pogrešku. " S. 4: 136 Onda će Allah reći:.! „O Isa, sin Marije prepričavati blagodati Moje tebi i tvojoj majci Evo, ja ojačao te s Duhom Svetim, tako da si prijetio da ljudi u djetinjstvu iu zrelosti gledati.! I naučio te KNJIGI i Mudrosti, Tori i Evanđelju . I gle, ti od gline, poput nje, izrađuješ lik ptice, Mojim dopustom, i udahneš u njega i on pticom postane Mojim dopustom, a one koji su rođeni slijepi i gubavce izliječiš Mojim dopuštenjem. I gle, izvodiš mrtve Mojim dopustom. I gle! Sputao sam Izraelovu djecu od (nasilja nad tobom) kad si im pokazao Jasnu Znakovi, a nevjernici među njima rekli su: 'Ovo nije ništa drugo nego očigledna magija.' "S. 5: 110 (Njegovom sinu stigla je zapovijed): "O Johne! Snažno se uhvati za KNJIGU ": i Mi smo mu dali mudrost još kao mladost, S. 19:12 " Ali Mi im nismo dali KNJIGE koje bi mogli proučavati , niti im poslali glasnike prije tebe kao Upozorenja." S. 34:44 Prije smo poslali NAŠE PORUKE s jasnim znakovima i poslali S NJIMA KNJIGU i ravnotežu (ispravnu i pogrešnu), kako bi se ljudi mogli istaknuti u pravdi; i Mi smo spustili željezo, u čemu je velika moć, kao i mnoge koristi za čovječanstvo, da Allah provjeri ko će pomoći, Nevidljivi, On i njegovi poslanici: Jer Allah je pun snage, uzvišen u moći. Poslali smo Noaha i Abrahama i uspostavili u njihovoj liniji Proročanstvo i Otkrivenje : i neki od njih bili su pod pravim vodstvom, ali mnogi od njih postali su pobunjeni prijestupnici. Tada smo ih slijedili, slijedili smo ih s drugima našim glasnicima: Poslali smo za njima Isusa, sina Marijinog, i udijelili mu Evanđelje; i Mi smo odredili u srcima onih koji su ga slijedili Suosjećanje i milosrđe. Ali monaštvo koje su sami izmislili, Mi im nismo propisali: (Naredili smo) samo traženje Allahovog zadovoljstva; ali da nisu njegovali onako kako su trebali. Ipak, onima među njima koji su vjerovali, dodijelili smo njihovu (dužnu) nagradu, ali mnogi od njih su pobunjeni prijestupnici. S. 57: 25-27 I Marija, kći Imranova, koja je čuvala svoju čednost; i udahnuli smo (njezino tijelo) našega duha; i ona je posvjedočila istinitost riječi svoga Gospodara i Njegovih KNJIGA (Kutubihii) , i bila je jedna od pobožnih (robova). S. 66:12 Ovi odlomci navode da je Bog naučio Isusa Taurata I KNJIGU, da je Ivan trebao primiti KNJIGU, da je Marija vjerovala u KNJIGE BOŽJE i da su glasnici poslani s KNJIGOM / KNJIGAMA. Te reference jasno dokazuju da je Knjiga koju su Ivan, Isus, Marija i Glasnici poznavali i predavali sadržavala više od Taurata. Vidjevši da Knjiga s kojom su Ivan, Isus i Marija bili upoznati i u koju su vjerovali nije nitko drugi nego Stari zavjet kakav danas znamo, pojačava tvrdnju da Kur'an potvrđuje Svetu Bibliju kao Božju Riječ. U prilog tome govori sljedeća izjava preuzeta iz islamskog djela iz desetog stoljeća: Izjava o Tori, KOJA JE U RUKAMA ŽIDOVA, s imenima njihovih knjiga i podacima o njihovim učenjacima i autorima. Kad sam pitao jednog od njihovih značajnih ljudi o tim stvarima, rekao je, "Bog, čast Njegovom imenu, objavio je Mojsiju Toru U PET PETA , svaka peta podijeljena u dva dijela i svaki dio u niz farasata , što znači sure , sa svakom farasom podijeljenom u jedan broj absukata , što znači stihove. " Rekao je da postoji Mojsijeva knjiga pod nazivom Mišna , iz koje Židovi izvode nauku o zakonu, s vjerskim uredbama i presudama. To je velika knjiga, čiji je jezik kasdani [Sam - stari babilonski oblik za ljude iz Kaldeje] i hebrejski. Uz to, među KNJIGAMA PROROKA bilo je : Joshua; Suci; knjiga o Samuelu; spis Izaija; Jeremijin spis; spis Ezekielov; Kings, što je spis Davida i njegovih suradnika, poznat kao "Malkha al-Muluk"; Proroka, koji se sastoji od dvanaest manjih spisa. Postoje i knjige nazvane Haftaroth izvedene od dvanaest proroka. Među njihovim knjigama nalaze se i: Ezra; Danijel; Posao; Pjesma nad pjesmama; Tužaljke; Ruth; Propovjednik; Davidovi psalmi; Salomonove poslovice; Zapis o danima [Kronike], koji sadrži povijest kraljeva i izvještaje o njima; Ahasver, zvan Megillah [Esther]. (Abu 'l-Faraj Muhammad ibn Ishaq al-Nadim, Fihrist - Istraživanje islamske kulture iz X. stoljeća , uredio i preveo Bayard Dodge [Great Books of the Islamic World, Inc., Columbia University Press, 1970.], pp. 43-44; podebljano i s velikim naglaskom naše) I: Primjedbe o Evanđelju kršćana, imenima njihovih knjiga, njihovim učenjacima i autorima Pitao sam svećenika Yunusa , koji je bio izvrstan čovjek , o knjigama prevedenim na arapski jezik koje izlažu i prema kojima djeluju. Odgovorio je, "Među njima je i knjiga El-Surah (Oblik) koja je podijeljena u dva dijela, 'Stari oblik' i 'Novi oblik.". Također je rekao da je "Stari [oblik]" osnova za židovsku sektu i "Novi [oblik]" za sektu kršćana. Također je rekao da "Stari [Obrazac]" ovisi o velikom broju knjiga, od kojih je prva Tora, KOJA JE PET SVETIH PISA. [Zatim slijedi] kompilacija koja sadrži niz knjiga, među kojima su: Joshua, sin Nunov; Plemena, koja je knjiga Suca; Samuel i Davidov sud; Tradicije djece Izraela; Propovjednik [Qoheleth]; Pjesma nad pjesmama; Mudrost Isusa, Sirahova sina [Ecclesiasticus]. Proroci, skladali su druge knjige; Izaija prorok, za koga neka je mir; Prorok Jeremija, za koga neka je mir; Dvanaest poslanika, za koje neka je mir; Ezekiel. Novi oblik koji se sastoji od četiri evanđelja: Matejevo evanđelje; Markovo evanđelje; Evanđelje po Luki; Ivanovo evanđelje, učenici, poznato kao Fraksis [Djela apostolska]; PAVLA APOSTOLA, dvadeset i četiri poslanice . ( Isto , str. 45; podebljano i s velikim naglaskom naše) U stvari, Al-Tabari nam kaže da: "Prema Hishamu (b. Jusuf) - Halid b. Sa'id - njegov otac, Sa'id b. Amr b. Sa'id: Kada je Amr b. Sa'id vidio da se ljudi ugledaju na Ibn al-Zubayra i nestrpljiv da ga podrži, mislio je da će se ove stvari završiti u njegovu korist. Poslao je Abdallaha b. Amra b. Al-As-a, koji mu je bio suputnik, bio je s ocem u Egiptu. pročitaj DANIJELOVE KNJIGE . U to ga je vrijeme Kurejš smatrao učenjakom. " ( Povijest Al-Tabarija, Kalifat Jezida B. Mu-Avije , prijevod. IKA Howard [Državno sveučilište u New Yorku, tisak], svezak 19, str. 193; podebljani naglasak naš) [Napomena] 647. [na ovoj stranici stoji,] Ovo je vjerojatno referenca na Stari zavjet. Ti čimbenici pojačavaju moju optužbu da Meheral namjerno obmanjuje svoje čitatelje uskraćujući relevantne informacije i namjerno promičući neistinu ili je vrlo nesposoban i ne bi trebao pokušavati riješiti ili opovrgnuti stvari koje su izvan našeg razumijevanja. IZAZOV MEHERALNO: Vratio sam ovo Meherallu. Na njemu je da pruži čvrste dokaze da "Knjiga", "Sveto pismo" ili "Biblija" koju su kršćani u hidžazu imali sa sobom i čitali nije drugačija od današnje Biblije. Jedino za koje se zna da su kršćani u hidžazu dostupne u biti jest današnja Biblija. Postoje različiti kanoni Svetog pisma, ali njihova je poruka u osnovi ista (raspeće Krista, Isusa kao Sina Božjega). Muhammed se uvijek iznova pozivao na "Knjigu", "Sveto pismo" ili "Bibliju" koju su kršćani imali kod sebe i čitali. Meheralno, koju su stvarnu "Knjigu", "Sveto pismo" ili "Bibliju" posjedovali kršćani Muhamedovog vremena? Potrebni su nam dokazi, a ne nagađanja; trebamo činjenice,ne ad-hominem osobni napadi. MEHERALNO: ŠTO SE SPOMINJE U KUR'ANU? Abrahamova knjiga U Kur'anu (87: 19) pojavljuje se spomen "Abrahamove knjige". Ova se "Abrahamova knjiga" uopće ne pojavljuje u 66 knjiga protestantske Biblije niti u 73 knjige katoličke Biblije, koje su danas u optjecaju. ODGOVOR: Meherallo nekako misli da ovaj ajet opovrgava Silasovu tvrdnju da Kur'an potvrđuje Svetu Bibliju. Jedino što ovaj odlomak dokazuje jest da je Kur'an pogrešan i da ne može biti Božja riječ. Razlog je taj što je Sveta Biblija ranija od Kur'ana i točniji je i pouzdaniji zapis o životu Abrahama i proroka. Nadalje, autor (i) Kur'ana pretpostavljaju da će potvrđivanjem Svete Biblije u osnovi potvrditi poruku Kur'ana. Malo je shvatio da njegov / njihov poziv na Svetu Bibliju kao Božju Riječ na kraju izlaže Kuran kao prijevaru, jer Biblija ne spominje knjigu datu Abrahamu! Stoga, budući da Kur'an potvrđuje pouzdanost i nadahnuće Svete Biblije koja je postojala u vrijeme Muhammeda, i budući da se ovaj raniji pouzdani biblijski zapis ne odnosi na knjigu koja je data Abrahamu, teret dokazivanja je na Meherallu da pokaže da je takva knjiga je zapravo postojala. Zanimljivo je da neki u kur'anskom pozivanju na Abrahamove knjige vide aluziju na apokrifno djelo naslovljeno "Abrahamov zavjet". Clair Tisdall napisala je: Moramo potražiti drugdje podrijetlo muhamedanske koncepcije, a još jednom ga pronalazimo u apokrifnoj knjizi, "Abrahamova oporuka". Čini se da je ovo djelo izvorno napisano u Egiptu. Origenu je to bio poznat, a vjerojatno ga je u drugom stoljeću naše ere, ili ne kasnije od trećeg, sastavio židovski obraćenik na kršćanstvo. Postoji u dvije grčke recepcije i također u arapskoj verziji. Sličnost između određenih odlomaka u ovoj knjizi i određenih ajeta iz Kur'ana, a također i kasnije Muhammedanske tradicije, prevelika je da bi bila samo slučajna. To je posebno uočljivo u onome što nam je rečeno u "Abrahamovom zavjetu" u vezi s "Ravnotežom". ( Izvor ) I: Sprenger (citirano u Rodwellovom Predgovoru, str. Xvii) misli da je Muhammed učio priče o Adu i Thamudu od Hanifa (vidi poglavlje vi ovog članka), a potonji su bili Sabijci i držali su svetim "Abrahamove sveske" spomenuta u suri LXXXVII., 19, u kojoj su apokrifne knjige ove priče mogle naći mjesto. Ali ovo se teško može smatrati dokazanim. Ne može li se "Abrahamov testament" (ponovno otkriven prije nekoliko godina), o kojem ćemo morati govoriti u IV. Poglavlju, uvrstiti među Suhuf Ibrahima ? ( Izvor ) Ako je to slučaj, onda služi samo da dokaže da Kur'an nije Božja Riječ. MEHERALNO: Mojsijeva knjiga U Kur'anu (5: 44), zabilježeno je da se Allah, dž.š., Sam otkrio / podijelio " Taurat " Mojsiju, a. S. , I u tome je bilo Vodstvo i svjetlost. Prema njegovom standardu Židovima su sudili njihovi proroci. Apsolutno je netočno ili bolje rečeno ludost tvrditi da se "Taurat" odnosi na zbirku od 39 knjiga "Starog zavjeta". Neosporna je činjenica da cijela ova zbirka od 39 knjiga nije otkrivena proroku Mojsiju. Slično tome, TAKOĐER je netočno tvrditi da je prvih pet knjiga Starog zavjeta pod nazivom "Petoknjižje" (lit. "Pet knjiga"), koje se često pogrešno proglašavaju "Mojsijevim knjigama", otkriveno Proroku Mojsije. Znanstvenici Biblije (uglavnom kršćani i Židovi), koji su ispitivali Petoknjižje (Pet knjiga pripisanih Mojsiju), otkrili su četiri ili više glavnih izvora koji su u njihovoj osnovi.Ovdje su četiri priznata glavna suradnika ili glavni izvorni dokumenti. 1. J = jahvistički tekst. Napisali autori u doba Davida ili Salomona. 2. E = Elohistički tekst. Napisao njegov autor nakon prekida starog Salomonovog Kraljevstva. 3. D = Djelo Ponovljenika. Tekst je napisan u posljednjoj četvrtini 7. i prvoj četvrtini 6. stoljeća pne. 4. P = Svećenički računi. Napisano nakon babilonskog progonstva (586.-538. Pr. Kr.). Napomena: U Prve četiri Mojsijeve knjige, svećenički su pisci koristili i "J" i "E" Tekstove, a također su prepisali neke materijale. Dokaz tome mogu se naći u tekstualnim razlikama ili nesuglasicama koje se nalaze između PONOVLJENIH BLIZANCI PRIPOVIJEDANJA, npr. Slijed dvaju opisa priče o stvaranju u Postanku. (usp. prvu priču u Postanku 1: 21-31, a drugu u Postanku 2: 4-23). Ispod je nepobitan dokaz da prorok Mojsije nije napisao niti diktirao "Petoknjižje". Sljedeći povijesni izvještaj koji se pojavljuje u završnom dijelu "Petoknjižja" i bilježi ono što se dogodilo nakon Mojsijeve smrti, nije mogao biti kvalificiran ni kao Sam Otkriveni proroku Mojsiju ni kao Knjiga koju je napisao ili diktirao Mojsije niti kao tekst napisan za vrijeme Mojsija. Kao što se ranije vidjelo, kur'anski izraz "Taurat" odnosi se konkretno na Otkriveni prijepis koji je sam Allah objavio svome proroku Mojsiju, a u ovom Otkrivenom prijepisu nalazi se "Smjernica i svjetlost". U Kur'anu se od muslimana traži da vjeruje u ovaj "Taurat", a ne u sve ono što je u Bibliji identificirano ili objavljeno kao "Mojsijeve knjige" . Evo dva odlomaka koja otvaraju oči iz "Pete Mojsijeve knjige" koja je poznata kao "Ponovljeni zakon": "Mojsije je imao sto dvadeset godina kad je umro; vid mu nije bio oslabljen i snaga mu nije jenjavala. Izraelci su trideset dana plakali za Mojsijem u moapskim ravnicama; tada je završilo razdoblje žalosti za Mojsijem" Ponovljeni zakon 34: 7 -8 "Nikad od tada u Izraelu nije proizašao prorok poput Mojsija, kojega je Gospodin poznavao licem u lice." Ponovljeni zakon 34: 10 Gornji tekst podupire teoriju Svećenika i drugih izvora u Petoknjižju. Gornji se tekst može kvalificirati kao Mojsijevu povijest koju su napisali povjesničari. Ali sigurno se ne može deklarirati ili kvalificirati kao; "Pravi Taurat koji je Uzvišeni Allah objavio ili udijelio proroku Mojsiju". ODGOVOR: Prvo, Meheralli se poziva na zastarjelu dokumentarnu hipotezu, hipotezu koju su izvorno razvili anti-natprirodnjaci. Ne prestaje nas čuditi kako će se muslimani obraćati pojedincima koji poriču postojanje Boga i / ili objavu kao osnovu za odbacivanje Svete Biblije. Meheralli se mora pobrinuti za svoje studije jer su bibličari čvrsto opovrgnuli dokumentarnu hipotezu koja se temelji na opsežnim povijesnim, arheološkim i lingvističkim studijama. Neke knjige koje pružaju povijesno, arheološko i jezično pobijanje dokumentarne hipoteze uključuju: Gleason L. Archer, Pregled uvoda u Stari zavjet , Moody Press; ISBN: 0802482015; Izmijenjeno i ažurirano izdanje (kolovoz 1996) Gleason L. Archer, Nova međunarodna enciklopedija biblijskih poteškoća , izdavačka kuća Zondervan; ISBN: 0310241464; Ponovljeno izdanje (1. kolovoza 2001.) Walter C. Kaiser mlađi, Starozavjetni dokumenti: jesu li pouzdani i relevantni? , Intervarsity Press; ISBN: 0830819754; (Rujan 2001.) Sljedeći linkovi također daju odgovore na hipotezu o dokumentima: [1] , [2] , [3] , [4] . A ovaj članak opovrgava mišljenje da su Postanak 1 i 2 dvije kontradiktorne priče o stvaranju koje su oblikovane zajedno. Sada da vidimo što bi se dogodilo kad bismo primijenili dokumentarnu hipotezu na Kuran. Slijedi dr. William F. Campbell: Na arapskom jeziku ime za Boga "Allah" paralelno je s hebrejskim Elohimom, a naziv "Rabb" odgovara hebrejskom Adonai (Gospodinu) kojeg su Židovi kasnije koristili da bi se osvrnuli na Jehovu . Kada ispitujemo Kur'an, otkrivamo da se ime Rabb nikada ne koristi u 11 sura: 24, 48, 49, 58, 61, 62, 77, 88, 95, 104 i 112; a ime Allah je odsutno u 18 sura: 54-56, 68, 75, 78, 83, 89, 92-94, 99, 100, 105, 106, 108, 113 i 114. Uz to postoji 10 vrlo kratkih Rane mekanske sure u kojima se, poput Knjige o Esteri u Tori-Starom zavjetu , Božje ime uopće ne spominje. Ispod je analiza upotrebe Allaha i Rabba u Surama 48 do 64. Odabrao sam ovih 17 Sura jer se njih 8 nalazi na gornjim listama. Kad pogledamo ove podatke, vidimo da je u Suri 55 riječ Rabb korištena 36 puta - od toga 31 zajedno s riječju "favorizira" (al-ala '). Ova riječ ala 'rijetka je riječ u Kur'anu koja se nalazi samo tri puta - jednom u Rano-mekanskoj suri 53 i dva puta u kasno-mekanskoj Suri 7. Nadalje, kada ispitujemo Suru 53: 19-20, nalazimo da je jedina Sura koja spominje tri Božice Al-Llat, i Al-`Uzza, i Manat. Viši kritičar koji vjeruje u "dokumentarnu hipotezu" sada bi rekao, Ovdje vidimo da se Allah mnogo rjeđe koristi tijekom mekanskog razdoblja, nikada više od svakih 10 ajeta. Dok se u razdoblju Medine ovo ime koristi barem jednom u ajetu, osim Sure 48. Uz to, riječ ala 'i tri boginje idola nalaze se samo u ovim mekanskim surama. Stoga je morao postojati rani mekanski pisac zvan " R ", jer je koristio "Rabb" kao ime za Boga, ali kojeg su i dalje zanimali idoli. Kasnije je postojao drugi pisac pod nazivom " A " koji je koristio "Allah" i pisao kad se razvio čisti monoteizam. Istina je, naravno, da se u Suri 53 Manat, Al-Llat i Al-`Uzza spominju s neodobravanjem, pa je ove neodobravajuće riječi naknadno morao dodati " Q ", što znači uređivanje koje je izvršio “Qurra”. [23] Dalje otkrivamo da u Kur'anu postoje četiri izvještaja koja govore kako su počasni gosti došli obavijestiti Abrahama da će u sinu dobiti sina. Ranomekkanska Sura 51: 24-30 spominje kako Abrahamova supruga nije vjerovala i rekla je "neplodna starica". To je očito učinio " R ". Kasnomekkanska sura 15: 51-56 govori kako Abraham nije vjerovao toj vijesti i rekao: "Daješ li mi radosnu vijest da me uhvatila starost?" Budući da je ovo kasni mekan, pisac " A " počeo je imati utjecaja. U kasnomekanskoj Suri 11: 69-74 dvije priče zajedno je radio jedan od urednika " Q ", a dodaje se činjenica da se Abrahamova supruga smijala. Konačno, postoji rani srednjo-mekanski izvještaj u Suri 37: 99-103 koji se doista bavi Abrahamovom žrtvom svog sina. Budući da se spominju žrtve, to predstavlja još jedan dokument koji ćemo nazvati „ D “ dokument za (al-dabiha) žrtvovanje. Kao što čitatelj može vidjeti, lako smo izmislili novu teoriju od četiri dokumenta za porijeklo Kur'ana. Mogli bismo je nazvati R, A, Q, D teorijom. Iako je ova teorija R, A, Q, D potpuno izmišljena, ona pokazuje vrstu proizvoljnog obrazloženja koje su koristili autori "dokumentarne hipoteze" i pokazuje što bi se dogodilo da su primijenili istu vrstu analize na Kur ' an. (Campbell, Kur'an i Biblija u svjetlu povijesti i znanosti , str. 84-86) I: "Relevantna za ovu stvar je značajna stvar koju zapadni učenjaci, čini se, nisu primijetili, naime da se riječ Allah ne pojavljuje u najranijim odlomcima Kur'ana, ili se to događa rijetko . Relativno datiranje Kur'an je, naravno, notorno teška stvar oko koje se zapadni učenjaci ne slažu, dok malo muslimana prihvaća zapadnjački pristup hronologiji.Odsutnost riječi Allah u ranim surama može se ilustrirati iz najnovijeg pokušaja postavljanja sura kronološkim redom, ona Regisa Blachèrea u njegovom francuskom prijevodu. U onome što on smatra prvim sedamnaest sura, riječ Allah javlja se samo tri puta , naime u svojoj sedmoj (91:13), svojoj desetoj (95: 8) i njegov šesnaesti (87: 7);a od toga on smatra da su ajeti 91:13 i 87: 7 kasniji od ostatka sure . Umjesto Allaha, on pronalazi 'vašeg Gospodara' (rabbuka) kao u 96: 1,3 ili 'mi' kao u 94:14. Riječ Allah se, naravno, javlja u zazivu na početku svake sure, ali one će biti dodane kasnije . Priča o 'šejtanskim ajetima' ... pokazuje postojanje neke zabune između Allaha koji je monoteistički zamišljen i Allaha kao 'visokog boga'. U istinitost priče ne može se sumnjati, jer je nezamislivo da bi bilo koji musliman izmislio takvu priču, a nezamislivo je da bi bilo koji musliman prihvatio takvu priču od nemuslimana . Čini se da za to jamči i ajet iz Kur'ana (22:52). Mnogi muslimani odbacuju priču kao nedostojnu za Muhammeda, ali nema ničega nedostojnog u njemu smatrajući da se njegovo znanje i razumijevanje njegovog 'Gospodara' razvijalo u ranim godinama njegovog proroštva kad se objava umnožavala . "( Povijest al-Tabarija , Svezak VI - Muhammed u Meki, preveo i napomenula W. Montgomery Watt i MV McDonald [Državno sveučilište u New Yorku, Albany 1988], str. xxxiii-xxxiv; podebljano naglašavanje naše) Urednici nastavljaju prepričavati priču o "sotonskim stihovima", a zatim daju sljedeći komentar: " Poanta koju treba naglasiti je da Muhammed nije odmah shvatio da postoji proturječnost između ovog odobrenja za zagovor i istinskog monoteizma. To ne mora značiti da je on prihvatio ideju o Allahovim vjernicima kao 'visokom bogu' da postoje druga božanstva koja mogu zagovarati njega. Neki od onih koji su čuli stihove možda bi ih sigurno razumjeli na ovaj način, ali sam Muhammed vjerojatno je o tri božice mislio kao o anđelima. Treba napomenuti da 26. ajet iste sure govori o mogućnosti zagovaranja meleka: 'Koliko je anđela na nebesima čiji zagovor nema koristi, osim nakon što Bog da dopust onima koje odabere i prihvati!' Cijela priča o odbacivanju 'sotonskih stihova' nikada neće biti poznata. Ono što je sigurno jest da ih je novo otkriće poništilo i zamijenilo drugima.Iz ovog vremena, također, objave ističu da 'nema božanstva osim Boga' i on mora biti jedini predmet štovanja . Odbacuje se čak i mogućnost da su božice anđeli: 'to su samo imena koja ste vi imenovali, vi i vaši očevi' (53:23). Tako je na kraju Kur'an odlučno odbacio vjerovanje u Allaha kao 'visokog boga', ali to je dio pozadine na kojoj se moraju uzeti u obzir izvještaji o Muhammedovom pozivu . "(Isto, str. Xxxiv-xxxv; podebljano naglašavanje naše) Ovo pruža nepobitan dokaz da je Kur'an složen od više dokumenata koji su bili loše složeni. Za daljnji dokaz da Kuran nije djelo jednog autora, već više autora, pročitajte sljedeće članke: [1] , [2] , [3] . Toliko o Meheralskom pozivu na dokumentarnu hipotezu. Drugo, Meherallo pogrešno pretpostavlja da se izraz Taurat odnosi samo na objavu danu Mojsiju. Očito nije pažljivo proučavao vlastite izvore, budući da muslimanski znanstvenici priznaju da se također koristi u širem smislu za upućivanje na Svetu Bibliju u cjelini ili na njene određene dijelove. Mishkat al-Masabih navodi tradicije (knjiga XXVI, Ch XVIII, str 1232, 1233 i ch XIX, str 1244,,,)., Gdje Tevratu navodno prorokovahu dolazak Muhammeda: Ata b. Yasar je rekao da je upoznao `Abdallaha b. `Amr b. al-As i zamolio ga da ga obavijesti o opisu Božjeg poslanika navedenom u Tori . Pristao je, zaklevši se Bogom da je u Tevratu sigurno opisan dijelom njegovog opisa navedenog u Kur'anu kada stoji, "O proroče, poslali smo te kao svjedoka, nositelja dobre vijesti, upozoravatelja i čuvara običnog puka." (Od Al-Ahzaba 33:45 do ovdje. Slijedi iz Starog zavjeta Tore, Izaija 42: 1-3,6-7.) "Ti si moj sluga i moj glasnik; nazvao sam te onim koji povjerenja, ne oštra ili gruba, niti glasnog glasa na ulicama. Neće odbiti zlo zlom, već će ga oprostiti i oprostiti, a Bog ga neće uzeti dok ga ne iskoristi za ispravljanje krive vjere kako bi ljudi mogli tamo reći nije bog već Bog, i on na taj način otvara slijepe oči, gluhe uši i okorjela srca . Buhari je to prenio, a Darimi također daje nešto s istim učinkom na autoritet `Ata koji je dao za svoj autoritet Ibn Salama. Ovaj navod zapravo dolazi iz Izaije 42: 1-3, 6-7. U cijelom Petoknjižju nećete pronaći niti jednu referencu koja se podudara s gornjim citatom. To dokazuje da se barem u ovom hadisu riječ Taurat odnosi na nešto drugo osim na Mojsijeve knjige. Komentarišući prethodni hadis, Ibn Kathir piše: "... Al-Bukhari ga je zabilježio od 'Abdullah bin' Amra. Snimio ga je i Al-Bukhari [do te riječi] se odriče. I spomenuo je kazivanje o 'Abdullah bin' Amru, a zatim je rekao: ' Bilo je ZAJEDNIČKO u govor našeg Salaf koji opisuju knjigama stanovnici dviju spise kao TAWRAH, kao što neki hadisi poklapaju . Allah najbolje zna.”( Tefsir Ibn Kesir (Skraćena), svezak 4, (Surat Al-Ar'af do kraja sure Yunus) , skraćena od grupe učenjaka pod nadzorom Shaykh Safiur-Rahman Al-Mubarakpurija [Darussalam Publishers & Distributors, Riyadh, Houston, New York, Lahore; Prvo izdanje: svibanj 2000.], str. 179 ; podebljano i veliko naglašavanje naše) Treće, Meheralli očito nije pažljivo pročitao Kur'an ni hadise. U muslimanskim predajama prilično se naglašava da je Mojsijev Taurat postojao u neiskvarenom obliku za vrijeme Isusa i Muhameda: Doista smo prije dali Knjigu Mojsiju: ne budite sumnjičavi u NJEGOV DOHVAT (TE): i napravili smo je vodičem za djecu Izraelovu. I mi smo, među njima, postavili vođe, dajući smjernice pod našim zapovjedništvom, sve dok su ustrajali u strpljenju i nastavili vjerovati u Naše znakove (ajet-stihove). Zaista će Gospodar vaš presuditi između njih na Sudnjem danu u pitanjima u kojima se oni međusobno razlikuju S. 32: 23-25 Ovaj odlomak pokazuje da je Bog povjerio Toru izraelskim vođama koji su u nju vjerovali i prosuđivali te da je upravo ova Torra bila dostupna Muhammedu. "A Allah će ga naučiti Knjizi i Mudrosti, TORI i Evanđelju, i (odrediti ga) za glasnika djeci Izraelovoj, (s ovom porukom): 'Došao sam k vama sa znakom vašeg Gospodara , tako što od vas napravim od gline, takoreći, lik ptice i udahnem u nju i ona Allahovom dozvolom postane ptica: I ja liječim slijepe rođene i gubavce i donosim mrtvi u život, Allahovim dopuštenjem, i izjavljujem vam šta jedete i šta skladištite u svojim kućama. Sigurno postoji znak za vas ako ste vjerovali; (došao sam k vama), DA POTVRDITE TORU KOJU BIO JE PRIJE MENE . I da bih vam učinio zakonitim dio onoga što vam je (prije) bilo zabranjeno; Ja sam vam došao sa znakom vašeg Gospodara. Zato se bojte Allaha i pokoravajte mi se. S. 3: 48-50 "Tada će Allah reći: 'O Isuse sine Marijin! Prepričaj moju naklonost prema tebi i prema majci svojoj. Evo! Ja sam te ojačao Duhom Svetim, tako da si ljudima govorio u djetinjstvu i zrelosti. Eto! Naučio sam te Knjizi i Mudrosti, TORI i Evanđelju. I gle, ti od gline, poput nje, izrađuješ lik ptice, Mojim dopustom, udišeš u njega i on mi postaje ptica , a one koji su rođeni slijepi i gubavce izliječiš Mojim dopuštenjem. I evo! Mojim dopustom izvodiš mrtve. I gle! Sputao sam Izraelovu djecu od (nasilja nad tobom) kad si im pokazao Jasni znakovi, a nevjernici među njima rekli su: "Ovo nije ništa drugo do očigledna magija". "S. 5: 110 "I sjetite se, Isus, sin Marijin, rekao je:" O, djeco Izraelova! Ja sam vam poslanik Allaha, POTVRĐUJUĆI TAURAT (zakon) (koji je došao) prije mene i dajući mi radosne vijesti o Glasnik koji će doći za mnom, a koje će se zvati Ahmad. ' Ali kad im je došao s Jasnim znakovima, rekli su: 'Ovo je očito čarobnjaštvo!' "S. 61: 6 Ovi odlomci navode da je Isus potvrdio Taurat svog vremena kao onaj koji je Bog dao Mojsiju, kao što čak i Ibn Kathir priznaje. Ibn Kathir komentira S. 3: 48-50: < Tavra i Indžil >. Tavra je Knjiga KOJU JE ALLAH POSLAO MUSI, sinu Imranovom, dok je Indžil ono što je Allah poslao Isau, sinu Merjeminom, alejhis-selam , I ISA PAMTIO OBJE KNJIGE ... < Ako vjerujete. I došao sam da potvrdim ono što je bilo prije mene od Tevre, > potvrđujući Tevru I RAZGOVARAJUĆI je , "( Tafsir Ibn Kathir, Skraćeni, Svezak 2, dijelovi 3,4 i 5, Sura El-Bekara, Ajet 253, do Sure An-Nisa, Stih 147 [ožujak 2000.], str. 163, 165; podebljano i s velikim naglaskom naše) Kao i njegov komentar na S. 61: 6: "'Isa je rekao:' Tevra je prenio radosnu vijest o mom dolasku, a moj dolazak POTVRĐUJE ISTINU TEVRE ... '" ( Tafsir Ibn Kathir, Skraćeni, svezak 9, sura El-Džatija do kraja sure Al-Jathiyah) -Munafiqun [rujan 2000., prvo izdanje], str. 617; podebljano i s velikim naglaskom naše) "I zapisat ću (svoju milost) za one koji su pravedni i daju milostinju i koji vjeruju u naše znakove; koji slijede apostola, nepismenog proroka, za kojeg smatraju da je napisan u TORAHU I EVANĐELJU KOJE JE S NJIMA. S 7: 156-157 Ovaj odlomak izričito kaže da su i izvorni Taurat i Evanđelje postojali za vrijeme Muhammeda. "Salih b. Kaisan iz Nafija, oslobođenik" Abdullaha b. Omera iz Abdullaha b. Omera, rekao mi je: Kad je apostol o njima donio sud, TRAŽIO JE TORU . Rabin je sjedio i čitao je, stavljajući ruku preko stih kamenovanja. 'Abdullah b. Salam udario je rabina u ruku govoreći:' Ovo je, o Božiji proroče, stih kamenovanja koji ti je odbio pročitati. ' Apostol je rekao: "Teško vama, Židovi! Što vas je navelo da napustite Božji sud KOJI DRŽITE U RUKAMA?'Odgovorili su:' Kazna se izvršavala sve dok čovjek kraljevskog roda i plemenitog podrijetla nije počinio preljub i kralj nije odbio dopustiti da ga kamenuju. Kasnije je još jedan počinio preljub i kralj je želio da ga kamenuju, ali oni su rekli Ne, dok ne kamenuješ taj-takav. I uklonili su sve napomene o kamenovanju. ' Apostol je rekao: ' Ja sam prvi koji je oživio Božji red I NJEGOVU KNJIGU i prakticirao ga .' Oni su uredno kamenovani i Abdullah b. Umar je rekao: 'Bio sam među onima koji su ih kamenovali.' (Alfred Guillaume, Muhammedov život , str. 267; podebljano i s velikim naglaskom naše) Primijetite da je Muhammad tražio TAURAT, a ne iskvareni Taurat. Muhammad tvrdi da je prvi koji je oživio ono što se nalazi u BOŽIJOJ KNJIGI, I PRAKSI ŠTO JE TO PRIPADAO. "Rafi b. Haritha i Sallam b. Mishkam i Malik b. Al-Sayf i Rafi b. Hurejmila su mu došli [Muhammed] i rekli: 'Zar ne navodite da slijedite Abrahamovu vjeru i vjerujete u TORU KOJU MI SMO imamo i svjedočimo da je to istina od Boga? „On je odgovorio:” SVAKAKO , ali vi ste griješili i slomljena savez njoj sadržan i skriveno ono što je naređeno da običan muškarcima, a ja sam se ograditi od svog grijeha.” Rekli su: ' Držimo se onoga što imamo. Živimo prema smjernicama i istini i ne vjerujemo u vas i nećemo vas slijediti. ' Tako je Bog poslao dolje u vezi s njima: 'Recite, o narode iz Pisma, nemate nikakvog položaja dok ne promatrate Toru i Evanđelje i ono što je poslano od vašeg Gospodara. Ono što vam je poslano od njihovog Gospodina, sigurno će povećati mnoge od njih u zabludi i nevjerstvu. Ali ne budi tužan zbog nevjerničkih ljudi. '"(Guillaume, str. 268; podebljano i s velikim naglaskom naše) Ovo je bila izvrsna prilika za Muhammeda da tvrdi da je Taurat promijenjen. Umjesto toga, tvrdi da vjeruje u Taurat dostupan u njegovo vrijeme. Naziva je "Allahova knjiga". Da li bi je nazvao Allahovom knjigom da sadrži mnogo korupcije od strane ljudi? Konačno: Prenosi Abdullah Ibn Omer: Došla je skupina Židova i pozvala Allahovog Poslanika (peace_be_upon_him) u Quff. Tako ih je posjetio u njihovoj školi. Rekli su: AbulQasim, jedan od naših muškaraca počinio je blud sa ženom; pa izreci sud nad njima. Postavili su jastuk Allahovom Poslaniku (peace_be_upon_him) koji je sjeo na njega i rekao: Donesite Toru. Tada je donesen. Zatim je povukao jastuk ispod sebe I NA NJEGA JE POSTAVIO TORAH rekavši: VJEROVAO SAM U TEBE I ONOGA KOJI TE JE OTKRIO. Tada je rekao: Dovedite mi onoga koji je učen među vama. Tada je doveden mladić. Tada je odašiljač spomenuo ostatak tradicije kamenovanja sličan onoj koju je Malik prenio od Nafija '(br. 4431). (Sunan Abu Dawud, knjiga 38, broj 4434) Poštovanje i ljubav prema Tauratu samo otkrivaju Meherallov očajnički pokušaj da izbjegne neizbježno. Muhammad nije rekao da mu dovede iskvareni Taurat, niti je rekao da je vjerovao u Taurat prije nego što je bio iskvaren. Umjesto toga, on potvrđuje da je Taurat u njegovu posjedu bio ono što je Bog otkrio. Nije ni čudo što ga je stavio na jastuk, pokazujući mu isto poštovanje kao i Kur'anu. Prethodne izjave nedvosmisleno pokazuju da je Taurat koji je dan Mojsiju bio dostupan i za vrijeme Isusa i Muhameda. Ipak Taurat koji je postojao u njihovo vrijeme je ono što danas nalazimo u našim Biblijama. Otkriće svitaka s Mrtvog mora 1947. godine pojačava činjenicu da je jedini Taurat koji su Židovi i kršćani ikad poznavali, Petoknjižje kakvo poznajemo! To znači da je Meherallova tvrdnja da se Taurat izvorno poziva na objavu Mojsijevu, a ne na Petoknjižje, jednostavno pogrešna. Četvrto, Meheralli misli da Ponovljeni zakon 34 na neki način pobija autorstvo Mozaika. Ipak, ovo samo razotkriva Meheralovo licemjerje. Meheralli tvrdi i vjeruje da Ponovljeni zakon sadrži dva proročanstva o Muhammedu, Ponovljeni zakon 18: 15-18, 33: 2: 8. Konačno, nekoliko tisućljeća prije Krista Isus je govorio o dolasku "drugog parakleta", stvaranje ISLAM-a kao Velike nacije već je bilo u BOŽJEM GLAVNOM PLANU i predviđeno u Svetoj Bibliji. Bog Svemogući objavio je svoj glavni plan svojim prorocima Abrahamu, MOJSIJEVU , Salomonu, Izaiji i Habakuku. Evo nekoliko stihova iz Starog i Novog zavjeta. Postanak 17:20; 21: 13-17-18; DEUTERONOMY 18: 15-18 I POJEDINO 33: 2 ; Pjesme Salomonove 5: 10 do 16; Izaija 42: 9 do 17 i Habakkuk 3: 3. Ivan 14: 16/26; 15: 26; 16: 7 do 15; 1. Ivanova 2: 1 i 1. Ivanova 4: 6. ( Izvor ) I: Gotovo dvadeset stoljeća prije rođenja proroka Muhameda i kratko, dok prije svoje smrti, Poslanik MOSES govoreći na temu Sveca od gore Parana , reče svojim ljudima: ( Izvor ) Ako Meherallo vjeruje da je Mojsije predvidio dolazak svog proroka dvadeset stoljeća prije Muhamedovog rođenja, na temelju čega Meheralio koristi Ponovljeni zakon 34 da odbaci mozaičko autorstvo? Čini se da Meherallu nikada nije palo na pamet da je, baš kao što je bilo moguće da je Bog Mojsijeu otkrio dolazak proroka koji je došao tisućama godina kasnije, Bog također Mojsijeu mogao otkriti način njegove smrti i dati mu da to zabilježi za buduće generacije! Peto, budući da Meherallo prihvaća dokumentarnu hipotezu i budući da ta hipoteza odbacuje mozaičko autorstvo za veliku većinu Petoknjižja, kako onda Meheralli zna da su Ponovljeni zakon 18 i 33 Mojsijeva istinska proročanstva? Na temelju čega prihvaća Ponovljeni zakon 18 i 33 kao pravi, a odbacuje 34. poglavlje? Zanimljivo je da Meheralno proturječi samom sebi jer Ponovljeni zakon drugdje naziva "petom Mojsijevom knjigom": Poruka koju je Isus donio bila je ista ona koja je objavljena u PETOJ MOJSIJEVOJ KNJIGI , pod nazivom Ponovljeni zakon, a to je: "Nećeš imati drugih bogova prije Mene." "Ne klanjaj im se niti im služi, jer ja, Gospodin, Bog tvoj, ljubomoran sam Bog ..." ( Izvor ) Pa što je to? Je li Ponovljeni zakon peta Mojsijeva knjiga ili ne? Naizgled Meheralno želi imati svoj kolač i pojesti ga, a opet ga ne može dobiti u oba smjera. Nažalost, takva loša učenost i obmanjujuća metodologija uobičajena su obilježja Meherallovih članaka. Konačno i što je još nevjerojatnije, možda bi za naše čitatelje bio potpuni šok kad otkriju da Kur'an zapravo ne kaže da je Taurat dat Mosesu. Umjesto toga, Kur'an kaže da je Allah dao Mojsiju Knjigu. To znači da je jedini način da Meheralli zna je li Taurat dan Mojsiju OBRATIVANJE SVETOJ BIBLIJI! Inače, Meheralli iz samog Kur'ana nikada ne može dokazati da je Taurat dat Mojsiju. To je još jedan pokazatelj da je Kur'an nepotpun i nekoherentan zapis. Ovim se završava ovaj odjeljak. Nastavite s 2. dijelom . Sam Shamoun Odgovori na Akbarally Meherally Odgovaranje Islam Home Page Odgovori na web mjestu Akbarally Meherals Sam Shamoun ispituje Meheralske LAŽI I OBMANA: POGLED NA MEHERALNU KRITIKU SILASA "MUHAMMAD I BIBLIJA" [2. dio] Meheralli piše: Injeel / Evanđelje dano Isusu Kristu U Kur'anu (5: 46) zabilježeno je da je Allah dž.š. dao "Injeel / Evanđelje" Isusu, sinu Marijinu, mir neka je s njim, a u tome je bilo Uputstvo i svjetlost i potvrda Taurata koja je došla ranije i opomena za one koji se boje Allaha. Vrlo je važno razlikovati između „Evanđelje” dodijelio na Isusa Allahom i „Evanđelja” prema četiri apostola Isusa koji su uključeni u Bibliji pod Novom zavjetu. Prvo je "Evanđelje (Radosna vijest) Božje" koje je propovijedao sam Isus Krist. Drugi je "Isusova dobra vijest " napisala četvorica apostola. Razumijevanje ove temeljne razlike jednako je važno kako za muslimane, tako i za kršćane, jer sam kao takav napisao zaseban članak na ovu temu. Toplo vam predlažem da posjetite http://www.mostmerciful.com/kofgg.htm . Članak opširno objašnjava ono što je Kur'an potvrdio kao "Injeel / Evanđelje". U Evanđelju prema Marku (1,14) apostol potvrđuje da je Isus, nakon četrdeset dana boravka u pustinji; "došao u Galileju, objavljujući dobru vijest Božju". Isus je govorio o "Kraljevstvu Božjem". Isus je zamolio ljude da "vjeruju u Evanđelje / Injeel (dobre vijesti) "da im je propovijedao. ODGOVOR: Meheralli pokušava brzo navući svoje čitatelje. Citira S. 5:46, ali ne uspijeva citirati stih koji slijedi odmah nakon: Neka narod Evanđelja sudi prema onome što je Allah OTKRIO . Ako neko ne uspije suditi prema (svjetlu) onoga što je Allah objavio, oni su (ne bolji od) onih koji se pobune. S. 5:47 Ovaj je stih usmjeren na kršćane Muhammedova vremena. Kaže im se da sude prema onome što je Allah objavio u evanđelju. To pretpostavlja da je za vrijeme Muhameda bilo dostupno neiskvareno Evanđelje, inače kako bi kršćani mogli suditi po njemu? Muslimanske tradicije potvrđuju ovo: Khadija ga je potom otpratila do svog rođaka Waraqe bin Naufala bin Asada bin 'Abdul' Uzze, koji je tijekom predislamskog razdoblja postao kršćanin i pisao je hebrejskim slovima. Napisao bi iz JEVANĐELJA na hebrejskom onoliko koliko mu je ALLAH ŽELIO DA NAPIŠE ... ( Sahih Al-Bukhari , svezak 1, knjiga 1, broj 3) ... Hatidža ga je zatim odvela do Waraqe bin Naufila, sina Hatidžinog ujaka po ocu. Waraqa je preobraćen na kršćanstvo u predislamsko doba i koristio je pisanje arapskog jezika i pisanje EVANĐELJA na arapskom jeziku onoliko koliko mu je ALLAH ŽELIO DA NAPIŠE ... ( Sahih Al-Bukhari , svezak 6, knjiga 60, broj 478) Prema tim citatima Waraqa je znao Evanđelje i preveo ga na hebrejski i arapski, a to je bila Allahova volja da to učini. Zašto bi Allah želio da Waraqa prevede pokvareno Evanđelje na jezik ljudi što bi ih na kraju samo zavelo? Sljedeća tradicija nalazi se u Mishkat al-Masabih , preveo James Robson, Ashraf, Lahore, 1963., knjiga II, pogl. I, str. 62,63: Zijad b. Labid je rekao: Poslanik je spomenuo jednu stvar, rekavši, "koja će biti u vrijeme kada znanje bude odlazilo." Pitao sam, "Kako znanje može odstupiti kada učimo Kur'an i učimo ga svojoj djeci, a oni će ga učiti svoju djecu do Kijametskog dana?" Odgovorio je, "Zaprepašten sam nad tobom, Zijade. Mislio sam da si najučeniji čovjek u Medini. Zar ti Židovi i kršćani NE ČITAJU TORAH I INJIL, a da ništa ne znaju o njihovom sadržaju?" Ahmad i Ibn Madže su to prenijeli, Tirmizi je od njega prenio nešto slično, kao i Darimi od Ebu Umame. Muhammad tvrdi da su Židovi i kršćani njegova vremena zapravo čitali Taurat i Injil / Evanđelje. O korupciji teksta ne govori ništa. Ovo opet pretpostavlja da su u to vrijeme bili dostupni nekorumpirani primjerci Taurata i Evanđelja. Inače Židovi i kršćani ne bi mogli čitati nešto što nisu posjedovali. Budući da Meherally odbacuje četiri Evanđelja kao Evanđelje Isusa Krista, morat će objasniti koji su bili sadržaji Evanđelja koje je postojalo u vrijeme Muhammeda i što se s njim dogodilo? Zašto muslimani nisu uspjeli sačuvati ovo Evanđelje vidjevši da je upravo Evanđelje za koje Kuran tvrdi da je prebačeno Isusu? To me vodi do moje druge točke. Meheralno lažno tvrdi da Kur'an ne prihvaća četiri evanđelja kao Isusovo evanđelje. Opet, Meheralli je očito neupućen u ono što Kur'an i muslimanske tradicije govore o ovom pitanju. Obratite pažnju na sljedeći odlomak: "Muhammed je Allahov poslanik; a oni koji su s njim jaki su protiv nevjernika, (ali) suosjećajni jedni prema drugima. Vidjet ćete kako se klanjaju i ničice klanjaju (u molitvi), tražeći milost od Allaha i (Njegovo) dobro zadovoljstvo . Na njihovim su licima njihovi tragovi (bivajući) tragovi njihove sedžde. To je njihova sličnost U TAURATU; i njihova sličnost U EVANĐELJU JE: poput sjemena koje šalje oštricu, a zatim je ojača, a zatim postaje gust i stoji na vlastitoj stabljici, (ispunjavajući) sijače čudom i ushićenjem . Kao rezultat toga, nevjernike ispunjava bijesom nad njima. Allah je obećao onima među njima koji vjeruju i čine pravedna djela oprost i veliko Nagrada." S. 48:29 Ovaj odlomak pretpostavlja da su u vrijeme Muhammeda bile dostupne nekorumpirane kopije Taurata i Evanđelja. Još je značajnije to što Kur'an citira Marko 4: 27-28 i naziva ga Evanđeljem! Abdullah Jusuf Ali napominje: ... U Evanđelju se govori o tome kako se dobro sjeme posije i uzgaja postupno, čak i izvan očekivanja sijača: "sjeme treba niknuti i narasti, on ne zna kako, jer zemlja donosi plod sama od sebe ; prvo oštrica, pa klas, nakon toga puni kukuruz u zemlji "; MARK, iv 27-28 ... (Ali, Kur'an časni - Značenje i prijevod , str. 1400, br. 4917; podebljano i veliko naglašavanje moje) Nadalje, Ibn Ishaq citira Evanđelje po Ivanu kao isto Evanđelje dano Isusu: "Među stvarima koje su do mene došle u vezi s onim što je Isus Marijin sin izjavio u Evanđelju koje je od Boga primio za sljedbenike Evanđelja, primjenjujući izraz za opisivanje apostola Božjeg, je i sljedeće. Izdvojeno je iz ŠTO JE JOHN APOSTOL ZATVORIO NJIH KAD IM JE NAPISAO EVANĐELJE IZ ZAVJETA ISUSOVA SINA MARIJINOG: 'Tko me mrzi, mrzi Gospodina. I ako nisam učinio u njihovoj prisutnosti djela koja nitko drugi prije mene nije učinio, oni nisu griješili; ali od sada su napuhani ponosom i misle da će pobijediti mene i Gospodina. Ali mora se ispuniti riječ koja stoji u zakonu: 'Mrzili su me bez razloga' (tj. Bez razloga). Ali kad dođe Utješitelj kojeg će vam Bog poslati iz Gospodinove nazočnosti i duh istine koji će izaći iz Gospodinove prisutnosti, on će (i on će svjedočiti) o meni i vama, jer ste sa mnom od početak. O tome sam vam razgovarao da ne budete u dvojbi. ' " Munahhemana (Bog ga blagoslovio i sačuvao!) Na sirijskom je Muhammad; na grčkom je paraclet." (Ishaq, Muhammedov život , prijevod Alfred Guillaume, str. 103-104; podebljano i veliko naglašavanje naše) Al-Tabari piše: Prema Hishamu (b. Muhammad al-Kalbi) - jednom od njegovih kolega - Amru b. Abi al-Miqdam - Amr rođ. Ikrimah: Proveli smo jutro dana kada je Husejn ubijen u Medini. Jedan od naših mawali rekao nam je, "Jučer sam čuo glas kako doziva: O ljudi koji su naglo ubili Husayna, očekujte mučenje i kaznu. Svi ljudi s neba, proroci, anđeli i plemena vas gone. Proklet si jezikom sina Davidova i Mojsijevog i DONOSITELJA EVANĐELJA . " Prema Hishamu (b. Muhammad al-Kalbi) - Omeru b. Hazum al-Kalbi rekao je da je njegov otac čuo taj glas. ( Povijest Tabarija, Kalifat Jezida B. Mu-Avije , prijevod. IKA Howard [Državno sveučilište u New Yorku, tisak], svezak 19, str. 178-179) I: Ahmad ibn 'Abd Allah ibn Selam [također] je rekao: Početak ove knjige i Toru, EVANĐELJA i KNJIGE PROROKA i učenika preveo sam s hebrejskog, grčkog i sabijskog jezika, koji su jezici naroda svake knjige, na arapski, pismo za pismo. .. (Abu 'l-Faraj Muhammad ibn Ishaq al-Nadim, Fihrist - Istraživanje islamske kulture iz X. stoljeća , uredio i preveo Bayard Dodge [Great Books of the Islamic World, Inc., Columbia University Press, 1970] , str. 42; podebljano i s velikim naglaskom naše) Ovi navodi pokazuju da su četiri Evanđelja autentični nadahnuti zapisi EVANĐELJA koje je Isus propovijedao svojim sljedbenicima. Stoga to nisu četiri različita Evanđelja, već četiri perspektive JEDNOG PRAVOG EVANĐELJA Isusa Krista. U stvari, početkom drugog stoljeća pojam Evanđelje rana je crkva koristila za označavanje četverostrukih izvještaja Evanđelja po Mateju, Marku, Luki i Ivanu. Kasno zapaženi učenjak FF Bruce objašnjava: "Vrlo rano izgleda da su se četiri Evanđelja objedinila u jednoj zbirci. Morala su biti okupljena vrlo brzo nakon pisanja Evanđelja po Ivanu. Ova četverostruka zbirka bila je izvorno poznata kao" Evanđelje ", jednina, a ne 'Evanđelja' u množini; postojalo je samo jedno Evanđelje, ispričano u četiri zapisa , odvojeno kao "prema Mateju", "prema Marku" itd. Oko 115. godine poslije Krista, Ignacije, biskup iz Antiohije, odnosi se na " Evanđelje 'kao autoritativni spis, a budući da je poznavao više od jednog od četiri' Evanđelja ', moglo bi biti da pod izrazom ' Evanđelje ' podrazumijeva četverostruku zbirku koja je nazvana tim imenom. (Bruce, Dokumenti Novog zavjeta: Jesu li pouzdani?[Intervarsity Press; Downers Grove Il., Rpt. 1992.], str. 23; podebljano naglašavanje naše) Bruce nastavlja citirati drugog crkvenog oca: "U vrijeme Irineja, koji je, doduše, porijeklom iz Male Azije, bio biskup Lyona u Galiji oko 180. godine poslije Krista, ideja o četverostrukom Evanđelju postala je toliko aksiomatska u Crkvi uopće da je može nazvati utvrđena i prepoznata činjenica tako očita kao četiri glavne točke ili četiri vjetra: 'Jer kao što postoje četiri četvrtine svijeta u kojem živimo i četiri univerzalna vjetra, i kao što je Crkva raspršena po cijeloj zemlji, a Evanđelje je stub i osnova Crkve i dah života, tako i prirodno je da treba imati četiri stupa, dišući besmrtnost iz svake četvrtine i iznova potpirujući život ljudi. Otkuda je očito da nam je Riječ, arhitekt svih stvari, koja sjedi na kerubinima i drži sve na okupu, učinjena očitovanom ljudima, darovala nam JEVANĐELJE u četverostrukom obliku , ali koje drži jedan Duh. '" (Isto, str. 24; podebljano i s velikim naglaskom naše) Zanimljivo je da se engleski prijevodi Sahih Al-Bukharija implicitno podudaraju s Bruceom i ranim očevima, jer oni prevode singularnu riječ Injil u sljedećim hadisima kao evanđelja (množina) Pripovijedala 'Aiša: ... Waraqa je bio sin njezinog ujaka po ocu, tj. Brata njezina oca, koji je tijekom predislamskog razdoblja postao kršćanin, a nekada je pisao arapsko pismo i znao je pisati Evanđelje na arapskom kako mu je Allah želio da napiše ... ( Sahih Al-Bukhari , svezak 9, knjiga 87, broj 111 ) I: Prenesena Aiša: Poslanik se vratio Hatidži dok mu je srce ubrzano kucalo. Odvela ga je do Waraqe bin Naufala, koji je bio kršćanin, obraćenik, i čitao je EVANĐELJA na arapskom ... ( Sahih Al-Bukhari , svezak 4, knjiga 55, broj 605 ) Toliko o Meherallovim tvrdnjama. MEHERALNO: Knjiga dana Davidu U Kur'anu (17: 55) otkriva se da je Allah, dž.š., sam dao "Zabur" (Psalme) proroku Davidu (mir neka je s njim). U Starom zavjetu Biblije postoji pet knjiga psalama koje se sastoje od 150 psalama. Od ovih 150, ukupno 73 psalma pripisuju se proroku Davidu; 51 anonimnim piscima, 12 Asaphu ili njegovim potomcima; 9 sinovima Koraha (pomoćnici u hramu); 2 kralju Salomonu i po jedan Hemanu, Ethanu (glazbenik) i proroku Mosesu. ODGOVOR: Vjerojatno, Meheralli nagovještava da Kur'an ne potvrđuje sve psalme kao nadahnuto otkrivenje, već samo one koje je napisao David. Čini se da Meheral nije pažljivo pročitao Kur'an, jer da je imao, otkrio bi da se Kur'an odnosi na PSALME (ZUBUR) koje je Allah dao svojim poslanicima: „A ako oni poriču tebe, tako su oni negiraju GLASNIKA koji su bili prije tebe, koji su došli sa čudima i Psalmima ( Zuburi ) i uz Pismu daje svjetlo .” S. 3: 184 "Bez sumnje je (objavljeno) u objavljenim Knjigama (Zubur) bivših naroda ." S. 26: 196 A ako te odbiju, to su učinili i njihovi prethodnici, kojima su došli NJIHOVI PORUČNICI s jasnim znakovima, PSALMIMA ( Zuburi ) i Knjigom koja osvjetljava. S. 35:25 "Jesu li vaši nevjernici bolji od njih? Ili imate imunitet u Svetim knjigama (Zubur) ?" S. 54:43 Ovi dijelovi pokazuju da Bog nije otkrio psalme samo Davidu, već i drugim prorocima i glasnicima. Stoga Meheralno nema Kur'anske osnove za prihvaćanje samo nekih od 150 psalma Svete Biblije kao nadahnute Božje riječi. MEHERALNO: Knjige poslane ranijim poslanicima Slavni Kur'an otkriva: Recite vi: "Vjerujemo u Allaha i objavu koja je dana nama i Abrahamu, Ismailu, Isaku, Jakovu i plemenima i ono što je dato Mojsiju i Isusu i ono dato (svim) prorocima od njihova Gospodara, mi ne razlikujemo između jednog i drugog od njih i klanjamo se Allahu (u islamu). " 2: 136 Prijevod Abdullah Yusuf Ali U Bibliji nema knjiga koje su napisali ili pripisali prorocima Abrahamu (Ibrahim), Ishmael (Isma'il), Isaac (Is-haq) i / ili Jacob (Ya'qub). ODGOVOR: Kao što smo već primijetili, ovo je argument protiv Kur'ana, a ne protiv Svete Biblije. Budući da Kur'an potvrđuje da je Sveta Biblija koja je postojala u doba Isusa i Muhameda Božja riječ, a budući da se u Svetoj Bibliji ne spominju knjige dane Abrahamu, Ishmaelu, Izaku i Jakovu, Kur'an stoga nije u redu. Drugo, Meheralno izjednačava značenje pojmova. Pretpostavlja da se "otkrivenje" odnosi na božanske knjige, ali ne daje nam nikakav dokaz da je to nužno tako. Otkrivenje se jednostavno može odnositi na to da je Bog progovorio i otkrio svoju volju tim ljudima. To može ili ne mora podrazumijevati davanje božanske knjige. MEHERALNO: JE LI SILAS "ISTINU" ILI "JOŠ JEDAN DECEIT"? U svom članku pod pobijanjem, Silas piše sljedeće: Mnogi muslimani danas kažu da je Biblija oštećena. Ali u Kur'anu nema ničega što to podržava. U Kur'anu ne postoji nijedna riječ koja uči da je čovjek izopačio Sveto pismo Židova i kršćana. Umjesto toga, točno je suprotno. Kur'an podupire Bibliju. Nije li zanimljivo da Kur'an muslimana nema što reći o korupciji Svetog pisma najveće religije na zemlji? PROČITAJTE KURANSKE STIHOVE I VI SUDITE ... Allah je prije toga primio savez od djece Izraelove i mi smo među njih postavili dvanaest kapetana i Allah je rekao: "Ja sam s vama: ako (ali) uspostavite redovite molitve, redovito milosrđe vjerujte u čast mojih apostola i pomozite im Allahu, lijepu posudbu, zaista ću izbrisati sa vas vaša zla i primiti vas u vrtove s rijekama koje teku dolje; ali ako se neko od vas nakon ove opire vjeri, zaista je skrenuo s puta ispravnosti. " 5: 12 Ali zbog kršenja njihova Saveza Mi smo ih prokleli i učinili da im srca teško rastu: oni mijenjaju riječi sa svojih (pravih) mjesta i zaboravljaju dobar dio Poruke koja im je poslana, niti ćete ih prestati zabranjivati nekolicini ikad skloni (novim) obmanama; ali oprostite im i previdite (njihova nedjela): jer Allah voli one koji su dobri. Slavni Kur'an 5: 13 Prijevod Jusuf Ali Ako se promjena "riječi s njihovog (desnog) mjesta" unutar "Poruke koja im je poslana" ne smatra " kvarenjem Svetog pisma", što je to ??? ODGOVOR: Da, pročitajte ove stihove U NJIHOVIM ODGOVORNIM KONTEKSTIMA i sami odlučite podržavaju li Meherallove tvrdnje. Meheralno je zgodno zaboravio citirati ono što slijedi. Evo konteksta: Ali zbog kršenja njihova saveza, Mi smo ih prokleli i učinili da im srca teško rastu: oni mijenjaju riječi sa svojih (pravih) mjesta i zaboravljaju dobar dio poruke koja im je poslana, niti ćete ih prestati nalaziti - ISPUNJIVANJE NEKOLIKO - uvijek skloni (novim) obmanama: ali oprostite im i previdite (njihova nedjela): jer Allah voli one koji su dobri. Od onih koji se također nazivaju kršćanima, mi jesmo sklopili savez, ali oni su zaboravili dobar dio poruke koja im je poslana: pa smo raspirivali neprijateljstvo i mržnju između jednih i drugih, do Sudnjeg dana. A Allah će im uskoro pokazati šta su učinili. O ljudi Knjige! Došao vam je naš Poslanik, otkrivajući vammnogo onoga što ste nekad sakrivali u knjizi i prelazili mnogo toga (što je sada nepotrebno): Od Allaha vam je stigla (nova) svjetlost i vidljiva Knjiga, - S. 5: 13-15 Kontekst jasno pokazuje da su Židovi i kršćani (navodno) promijenili riječi sa svojih pravih mjesta pogrešnim tumačenjem, ignoriranjem i / ili skrivanjem odlomaka koji su se protivili njihovim stavovima. Da je to namjeravano značenje može se vidjeti iz onoga što je rečeno negdje drugdje u poglavlju: "Ali zašto dolaze k tebi radi donošenja odluke, KADA IMAJU VLASTITI TORAH PRIJE NJIH?- u tome je (obična) Allahova zapovijed; pa ipak i nakon toga bi se okrenuli. Jer oni (zapravo) nisu ljudi vjere. Mi smo otkrili Tevrat (Mojsiju): u njemu je bilo vodstvo i svjetlost. Prema njenim standardima, Židove su ocjenjivali proroci koji su se klanjali (kao u Islamu) Allahovoj volji, rabini i doktori prava: njima je povjerena zaštita Allahove knjige i oni su tome bili svjedoci: ne bojte se ljudi, već se bojte Mene i ne prodajte Moje znakove po mizernoj cijeni. Ako neko ne uspije suditi prema (svjetlu) onoga što je Allah objavio, oni su nevjernici. U njima smo im odredili: 'Život za život, oko za oko, nos ili nos, uho za uho, zub za zub i rane jednake.' Ali ako netko ustupi odmazdu u dobrotvorne svrhe, to je čin pomirenja za sebe.A ako neko ne uspije suditi prema (svjetlu) onoga što je Allah objavio, oni čine nepravdu . I njihovim stopama poslali smo Isusa, sina Marijinog, POTVRĐUJUĆI TORU KOJA JE DOŠLA PRIJE NJEGA : Poslali smo mu Evanđelje: u njemu je bilo vodstvo i svjetlost, I POTVRDA TORAHA KOJI JE PRED NJIMA DOŠAO : smjernica i opomena onima koji se boje Allaha. Neka narod Evanđelja sudi prema onome što je Allah objavio u njemu. Ako bilo tko ne uspije suditi prema (svjetlu) onoga što je Allah objavio, oni su (ne bolji od) onih koji se pobune. "S. 5: 46-47 Ovi stihovi navode da su nekorumpirane kopije Mosesovog Taurata, kao i Evanđelja, bile dostupne u vrijeme Isusa i Muhameda. Obratite pažnju na ono što kaže Ibn Kathir: "< 'Isa, sin Merjemin, potvrđujući Tavru koja je došla prije njega ,> što znači, vjerovao je u to I NJIM JE VLADAO ... < i potvrda Tavre koja je došla prije nje, > što znači, PRIPADIO SE TEVARI , osim rijetkih slučajeva koji su pojasnili istinu u kojoj su se djeca Izraelova razlikovala. Allah u drugoj Aji navodi da je 'Isa rekao Izraelskoj djeci, ... < ... i da vam učini zakonitim dio onoga što vam je zabranjeno. > Dakle, učenjaci kažu da je Indžil ukinuo neke presude Tevre ... "( Tafsir Ibn Kathir, Skraćeni, svezak 3, dijelovi 6, 7 i 8, sura En-Nisa, ajet 148 do kraja sure Al- An'am , Skraćena od grupe učenjaka pod nadzorom Shaykh Safiur-Rahman Al-Mubarakpurija [Darussalam Publishers & Distributors, Rijad, Houston, New York, Lahore; siječanj 2000., prvo izdanje], str. 193-194; podebljano i naglasak na kapitalu naš) Kako je Isus mogao potvrditi i vladati pokvarenom knjigom? Činjenica je da Isus nije potvrdio iskvarenu knjigu budući da Kur'an poriče da je Taurat pokvaren! Na kraju, imajte na umu Ibn Abbasovo tumačenje onoga što zapravo znači "mijenjanje riječi sa svojih pravih mjesta": Mudžahid, Ash-Sha'bi, Al-Hassan, Qatadah i Ar-Rabi 'bin Anas rekli su da, znači, "Oni mijenjaju (Allahove riječi)." El-Buhari je izvijestio da je Ibn 'Abbas rekao da Aja znači da se oni mijenjaju i dodaju iako niko od Allahovih stvorenja NE MOŽE UKLONITI ALLAHOVE RIJEČI IZ SVOJIH KNJIGA, IZMJENJIVATI I ISKRETITI NJIHOVA PRIPADNA ZNAČENJA. Wahb bin Munabbih je rekao: "Tawrah i Injil OSTAJU KAO DA SU ALAH IH OTKRIO, I NIJEDNO PISMO U NJIMA NIJE UKLONJENO . Međutim, ljudi druge zbunjuju dodavanjem i lažnim tumačenjem, oslanjajući se na knjige koje su sami napisali." Zatim, Što se tiče Allahovih knjiga, I dalje su sačuvane i ne mogu se mijenjati . "Ibn Abi Hatim je zabilježio ovu izjavu ... ( Tafsir Ibn Kathir - skraćeno, svezak 2, dijelovi 3, 4 i 5, sura El-Bekara, ajet 253, do Surat An-Nisa, stih 147 [Darussalam Publishers & Distributors, Riyadh, Houston, New York, Lahore; Prvo izdanje: ožujak 2000.], str. 196; podebljano i veliko naglašavanje naše) Do sada, ništa što je Meherallo rekao ili citirao ne dokazuje njegov slučaj. MEHERALNO: Knjigu smo sigurno dali Mojsiju, ali su se u njoj pojavile razlike: da nije prošla Riječ od vašeg Gospodara, stvar bi bila riješena među njima, ali oni sumnjaju u to. Slavni Kur'an 11: 110 Komentari br. 1613 i br. 1614 prevoditelja Yusufa Alija do 11: 110: # 1613 Usp. x. 19. Prethodna otkrića ne smiju se poreći ili obeščastiti jer su ih oni koji nominalno prođu iskvarili i lišili duhovne vrijednosti njihovim ispraznim kontroverzama i sporovima. Takve je sporove bilo moguće riješiti pod zastavom starih Objava, ali Allahov plan bio je oživjeti i pomladiti Njegovu Poruku kroz islam, među novijim i mlađim narodom, neometan teretom dobnih predrasuda. # 1614 Usp. xi. 62. U ljudskim poslovima uvijek postoji sukob između starog i novog, istrošenog sustava naših predaka i svježeg živog izvora Allahove inspiracije koji se prilagođava novim vremenima i novom okruženju. Zagovornici prvih gledaju na ove druge ne samo s intelektualnom sumnjom, već i s moralnom sumnjom, kao što su to činili i ljudi Knjige o islamu, sa svojim svježim izgledom i energičnim realističkim pogledom na stvari. ODGOVOR: Opet, Meheralno dvosmisleno pretpostavlja da se razlike odnose na tekstualnu korupciju. Činilo se da Meherallu nikada nije svanulo da se razlike odnose na različita tumačenja, a ne na tekstualnu korupciju. Čak se i Yusuf Ali slaže s tim budući da govori o "ispraznim prijeporima i sporovima" naroda knjige. Ipak, Meheralli nije uzeo u obzir ono što je rekao i Jusuf Ali: "... Takve je sporove bilo moguće riješiti pod zastavom, takoreći STARIH OTKRIVENJA ..." Opet, kako bi pokvareno Sveto pismo moglo riješiti sporove Židova i kršćana? Nisu mogli, što potvrđuje da prethodni spisi nisu oštećeni. Meheralno zaključuje sa: Kovčeg zavjeta Takozvana Peta Mojsijeva knjiga - Ponovljeni zakon, bilježi da je prorok Mojsije napravio arku od bagremovog drveta i izrezao dvije ploče od kamena poput onih koje je primio na planini, dok mu je Bog govorio. Kao što mu je Bog zapovjedio, Mojsije je stavio ove dvije ploče s izvornom Božjom porukom u Kovčeg (vidi Pnz 10: 1-5). Kasnije je sadržaj izvorne Arke prenesen i zapečaćen u drugu Arku od drveta i zlata koju je izradio Bezalel iz Judina plemena. Ova Arka služila je kao sveta arhiva za sigurno čuvanje svetih svjedočanstava, podsjetnika i poruka. Sadržala je i zlatnu posudu s manom i štapom velikog svećenika Arona. Prije nego što je Mojsije umro, dao je primjerak "Knjige zakona" levitijskim svećenicima s uputama da taj primjerak smjeste izvan Kovčega Gospodnjeg saveza,ali stavite je pokraj svete Arke.doda Mojsije; "... neka ostane tamo kao svjedok protiv vas. Jer dobro znam koliko ste buntovni i tvrdoglavi. Ako ste se već toliko pobunili prema Gospodinu dok sam još živ među vama, koliko još nakon moje smrti! " (Pnz 31: 26-28). Ovu Arku zavjeta donio je kralj David u Jeruzalem. Danas istraživači poput Mikea Sandersa vjeruju da je Kovčeg vjerojatno uništio Ramzes III. Izvorna Božja Poruka koju je Mojsije darovao i napisao sam Mojsije i smjestio je u Kovčeg nije nigdje. ODGOVOR: Meheralno selektivno citira stihove koji izgleda podržavaju njegov stav. Svatko tko čita stihove u kontekstu ubrzo će shvatiti da je, premda se izvorni Zakon trebao čuvati u Kovčegu, Mojsije zapovjedio da se naprave kopije Zakona i pouče ljude: "Čuj, Izraele: Jahve, Bog naš, Gospod je jedan. Ljubi GOSPODA, Boga svojega, svim srcem svojim, svom dušom svojom i svom snagom svojom. Ove zapovijedi koje vam danas dajem trebaju biti u vašim srcima. Oduševite ih svojoj djeci. Razgovarajte o njima kad sjedite kod kuće i kada hodate cestom, kada ležite i kad ustanete. Vežite ih kao simbole na rukama i zavežite na čelu. Napišite ih na dovratnici svojih kuća i na vratima.Kad vas Jahve, Bog vaš, uvede u zemlju za koju se zakleo vašim očevima, Abrahamu, Izaku i Jakovu da će vam je dati - zemlju s velikim, cvjetajućim gradovima koje niste sagradili, kućama punim svakojakih dobrih stvari koje niste opskrbite bunare koje niste iskopali i vinograde i maslinike koje niste posadili - tada, kad jedete i budete siti, budite oprezni da ne zaboravite GOSPODA koji vas je izveo iz Egipta iz zemlje ropstva. "Ponovljeni zakon 6: 4-12 "Učvrstite ove moje riječi u svoja srca i umove; zavežite ih kao simbole na rukama i zavežite na čelu. Naučite ih svojoj djeci, razgovarajući o njima kad sjedite kod kuće i kada hodate cestom, kad lezi i kad ustaneš. Napiši ih na dovratnike svojih kuća i na vrata , kako bi tvojih dana i dana tvoje djece bilo mnogo u zemlji za koju se Gospod zakleo dati tvojim precima, koliko god dani kada su nebesa iznad zemlje. Ponovljeni zakon 11: 18-21 "Kad zauzme prijestolje svoga kraljevstva, na svitku će sam sebi napisati KOPIJU OVOG ZAKONA , preuzetu od svećenika koji su leviti. Treba biti s njim i čitati sve dane svog života kako bi mogao naučiti štovati GOSPODA, svog Boga, i pažljivo slijediti sve riječi ovog zakona i ovih odredbi i ne smatrati se boljim od svoje braće i okretati se od zakona udesno ili ulijevo. on i njegovi potomci dugo će vladati njegovim kraljevstvom u Izraelu. " Ponovljeni zakon 17: 18-20 "Tada je Jošua sagradio na gori Ebal oltar Gospodinu, Bogu Izraelovom, kako je Mojsije, sluga Gospodnji, naredio Izraelcima. Izgradio ga je prema onome što je zapisano u Mojsijevoj knjizi Mojsijev oltar nerezano kamenje na kojem nije korišteno željezno oruđe. Na njemu su prinosili Jahvi paljenice i prinosili zajedničke darove. Tamo je Joshua u nazočnosti Izraelaca prepisao Mojsijev zakon koji je napisao na kamenje. Sav Izrael, podjednako vanzemaljci i građani, sa svojim starješinama, službenicima i sucima, stajali su s obje strane Kovčega Gospodinova saveza, suočeni s onima koji su ga nosili - svećenicima, koji su bili leviti. Polovica ljudi stajala je ispred planine Gerizim, a polovica ispred planine Ebal, kako je Mojsije, sluga Jahvin, zapovijedao kad je davao upute da blagoslivljaju izraelski narod. Poslije je Joshua pročitao sve riječi zakona - blagoslove i prokletstva - baš kao što je zapisano u Knjizi zakona. Nije bilo ni riječi od svega što je Mojsije zapovjedio da Joshua nije čitao cijeloj izraelskoj skupštini , uključujući žene i djecu i izvanzemaljce koji su živjeli među njima. Jošua 8: 30-35 Joshua pred ljudima napravi kopiju Mojsijeve knjige. Zbog toga su, iako se Arka na kraju izgubila, ljudi i dalje mogli čitati Božji Taurat, budući da su kopije Taurata kružile među ljudima: "Stoga su se na nas prosule psovke i zaklete presude zapisane u Mojsijevom zakonu, sluzi Božjem, jer smo zgriješili protiv vas. Ispunili ste riječi izgovorene protiv nas i protiv naših vladara donoseći na nas velike Pod cijelim nebom nikada nije učinjeno ništa kao što je učinjeno Jeruzalemu. KAO KAKO JE NAPISANO U MOJSEVOM ZAKONU , sva ova katastrofa nas je snašla, ali mi nismo tražili naklonost Jahve, Boga našega. okrećući se od naših grijeha i obraćajući pažnju na vašu istinu ". Danijel 9: 11b-13 Da bi se Daniel mogao pozvati na ono što je zapisano u Mojsijevom zakonu, pretpostavlja da je za vrijeme Daniela bio dostupan nekorumpirani Taurat. " Oni su čitali knjigu Zakona Božjeg , što je jasno i davanje znači da bi ljudi mogli shvatiti što se čitaju ... Na drugi dan ... oni okupljeni oko književniku Ezri da daju pozornost na Riječi Zakona . Našli su zapisano u Zakonu , koji je Jahve naredio preko Mojsija , da ... Dan za danom, od prvog do posljednjeg dana, Ezra je čitao iz Knjige Božjeg zakona ... "Nehemija 8:13 -14,18 To se dogodilo otprilike 430. pr. Opet, da bi Ezra prepisivač mogao i čitati Mojsijev zakon i izlagati, pretpostavlja da je u to vrijeme bila dostupna istinska, neiskvarena kopija Taurata. Ovo bi trebalo odmarati Meherallovu tvrdnju u vezi s gubitkom Arke i njenim značajem za očuvanje Taurata. U zaključku bismo željeli reći da ništa što je napisao Meherally ne pobija Silasove argumente. Meheral je izabrao selektivno citiranje izvora i odlomaka kako bi podržao svoje lažne i varljive tvrdnje. To je uobičajeno u Meherallovim člancima. Kao što Gospodin Isus dopušta, razotkrit ćemo ostatak Meheralovih loših članaka poput njegovih napada na Kristovo Božanstvo i njegovih pogrešnih informacija u vezi s Ivanovim Evanđeljem. Do tada i dalje ostajemo u službi istinskog Boga i vječnog Života, Isusa Krista, našega uskrslog Gospodina zauvijek. Amen. Dođi Gospodine Isuse. Volimo te zauvijek. Sam Shamoun Odgovori na Akbarally Meherally Odgovaranje Islam Home Page Meheralno i Biblija - Ponovno posjećeno Meheralli je odlučio objaviti reakciju na naš odgovor kao odgovor na njegovu kritiku Silasova članka "Muhammad i Biblija", dodavanjem dodatnih komentara na svoj izvorni članak. Izostavit ću materijal koji se pojavljuje i u originalnom odgovoru Meheralla i u našem početnom odgovoru na njega. Meheralno započinje: VAŽNI DODACI ODGOVORI SILAS-a I SAM-a SHAMOUN-a MOJI UDOBI TIM ODGOVORIMA Kombinirani odgovori Silasa (izvorni autor) i Sama Shamouna (Silasovog kolege), članak je dug dvadeset i sedam stranica i podijeljen je u dva dijela. Budući da je velik dio toga ili nebitan ili odstupa od IZVORNE TUŽBE koju je iznio Silas, a koja se pobija, reproduciram samo bitne i srodne izvatke. Silas je tvrdio; "KURAN NAVODI DA JE BIBLIJA ISTINITA". Na ovu lažnu tvrdnju s pravom sam nazvao obmanu. Silas je sada pozvao svog "cijenjenog" kolegu - Sama Shamouna, da se poigra s dobro uspostavljenom i jasno definiranom terminologijom "BIBLIJA" i da manipulira IZVORNOM TUŽBOM. Često je, u okviru Allahovog Božanskog plana, razotkrivanje obmana iz spisa onih koji žele propagirati laž u Njegovo ime. Tragači za istinom mogu biti ushićeni pročitati kako Sam Shamoun proturječi svom kolegi. Nakon čitanja mojih opovrgavanja, ako netko osjeti potrebu da pročita čitav poduži odgovor, na kraju se daju URL-ovi oba dijela. ODGOVOR: Kao što ću pokazati, jedini koji se poigrava s dobro uspostavljenom i jasno definiranom terminologijom je Meheralno. Razlog zašto Meherally tvrdi da je naš odgovor na 27 stranica ili nebitan ili odstupa od pitanja o kojem se raspravlja jest taj što Meherally nije bio u stanju dati smislen odgovor, kao što ću ovdje pokazati. Slažemo se s Meherallom da je često u okviru Božanskog plana istinskog Boga, Jahve, razotkrivanje obmana iz spisa onih koji žele propagirati laž u Njegovo ime. Tragači za Istinom bit će ushićeni pročitati moje pobijanje gdje otkrivam Meherallove laži, dimne zavjese, zablude i proturječja. To je isključivo milošću suverenog i istinskog Trojstvenog Boga Oca, Sina i Duha Svetoga, neka budu hvaljeni i slavljeni u vijeke vjekova. Amen. Meheralno: Članak koji je napisao Silas nazvaosam obmanom,jer se dobro utvrđeni i jasno definirani pojmovi BIBLIJA ili SVETA BIBLIJA ne pojavljuju u Kur'anu. Ni ovaj članak na dvadeset i sedam stranica nije uspio potkrijepiti ono što nepostojeće. Ranije sam već nabrojao ono što je Allah, dž.š., otkrio u svojoj Knjizi. Ako Sam smatra da je moj članak koji naziva Sisalovom obmanom"ad hominem psovke", što on smatra svojom uvodnom riječi koja glasi:"Odlučio sam Meherallov odgovor nazvati obmanom"? ODGOVOR: Čini se da Meheralli ni ne zna što je zapravo ad hominem. Stoga ga ovdje predstavljamo za njega: Argumentum ad hominem Argumentum ad hominem doslovno znači "argument usmjeren na čovjeka"; postoje dvije sorte. Prvi je oblik nasilja. Ako odbijete prihvatiti izjavu, a svoje odbijanje opravdavate kritiziranjem osobe koja je dala izjavu , tada ste krivi za nasilni argumentum ad hominem. Na primjer: "Tvrdite da ateisti mogu biti moralni - pa ipak znam da ste napustili ženu i djecu." To je zabluda jer istinitost tvrdnje ne ovisi o vrlinama osobe koja je tvrdi. Manje eklatantan argumentum ad hominem je odbacivanje prijedloga utemeljenog na činjenici da ga je tvrdila i neka druga lako kritizirana osoba. Na primjer: "Stoga bismo trebali zatvoriti crkvu? Hitler i Staljin bi se složili s vama." Drugi oblik argumentum ad hominem je pokušati nagovoriti nekoga da prihvati izjavu koju dajete pozivanjem na posebne okolnosti te osobe . Na primjer: "Stoga je sasvim prihvatljivo ubijati životinje zbog hrane. Nadam se da nećete tvrditi drugačije, s obzirom na to da ste vrlo sretni što nosite kožne cipele." Ovo je poznato kao posredni argumentum ad hominem. Zabluda se također može koristiti kao izgovor za odbijanje određenog zaključka. Na primjer: "Naravno da biste tvrdili da je pozitivna diskriminacija loša stvar. Vi ste bijelac." Ovaj određeni oblik Argumentum ad Hominem, kada navodite da netko racionalizira zaključak iz sebičnih razloga, poznat je i pod nazivom "trovanje bunara". Nije uvijek nevaljano pozivati se na okolnosti pojedinca koji podnosi zahtjev. Ako je netko poznati krivokletnik ili lažov, ta će činjenica smanjiti njegovu vjerodostojnost kao svjedoka . Međutim, to neće dokazati da je njihovo svjedočenje u ovom slučaju lažno. To također neće promijeniti ispravnost bilo kojih logičnih argumenata koje mogu iznijeti. (Izvor: http://www.infidels.org/news/atheism/logic.html#hominem) Kao što ovaj izvor navodi, pozivanje na okolnosti neke osobe ili uporaba laži nije uvijek pogrešno, pod uvjetom da netko izvede dokaze koji potkrepljuju njenu optužbu. Dakle, napasti karakter osobe dok ne izvodi dokaze koji potkrepljuju njenu tvrdnju je jedno. Sasvim je druga stvar izložiti namjerno korištenje laži i zavaravanja iznošenjem činjenica. Meherally je odlučio namjerno izvršiti napad na Silasovog lika optužujući ga za obmanu, ali nije uspio pružiti niti jedan dobar primjer gdje je Silas koristio obmanu. U svjetlu toga, Meheralli je doista bio kriv za ad hominem psovke. Ipak, za razliku od Meheralla, moje pobijanje pružilo je dokaze koji su doveli u pitanje njegovu sposobnost da točno iznese činjenice. Kao takva, nije počinjena zabluda. Zapravo,Iznijet ću dodatne dokaze koji potkrepljuju činjenicu da Meherally zapravo koristi varljive argumente. Opet, da se Meherally ne usprotivi što sam njegovo "pobijanje" nazvao obmanom, a cijelo vrijeme prigovarajući njegovoj optužbi da je Silasov članak obmana, evo komentara Shabira Allyja u vezi s njegovim ad hominem psovkama protiv Roberta Moreya: Izvjestitelj REF-a rekao je da su se dr. Badawi i Shabir svađali ad hominem, što znači da smo umjesto akademskog bavljenja idejama napali karakter čovjeka koji je ideje predstavio. Izvjestitelj REF-a odjekuje i od samog dr. Moreya, jer je on isto tvrdio u svojoj raspravi sa mnom. On i izvjestitelj REF-a kažu da su čak i ako je dr. Morey lažljivac njegove ideje možda i dalje istinite. Kao što sam već istaknuo, moj pristup nikada nije bio napadati karakter mog protivnika. Bavio sam se njegovim idejama na akademski način. Provjerio sam izvore njegovih podataka i njegovi izvori otkrivaju kako su njegove ideje lažne. Čin provjere njegovih referenci također je otkrio da on ne daje uvijek točne citate. Neke usporedbe između onoga što je citirao i onoga što njegovi izvori zapravo govore otkrivaju razlike koje dovode u sumnju njegov akademski integritet. Ako se s referencama bavio na takav način da postavlja pitanja njegove iskrenosti u rješavanju problema, na meni ne mogu doći do odgovora na takva pitanja. Na njemu i na izvještaču REF-a mora doći do odgovora. Moraju pokazati da izvori zapravo govore ono što je dr. Morey citirao da kažu. To nisu učinili ... U ovom trenutku može se pokazati korisnim ako dalje objasnim što je zabluda ad hominem, a što nije. Ad hominem zabluda počini kada napadne osobu, umjesto da opovrgne njegove ideje . Nije ad hominem ako se uz ukazivanje na pogreške u idejama pokaže i kako je osoba uopće došla do tih netočnih ideja . Ako to znači izlaganje taktike obmanjivanja poput upotrebe pogrešnih citata, to se ne odražava na izlagača, već na obmanjivača. Također je korisno i legitimno za demonstrantabudući da se njegov protivnik predstavlja kao učenjak na određenu temu, on se u stvari pokazao neadekvatnim ili nesposobnim za bavljenje tom temom; ili, još gore, što se pokazao neiskren u bavljenju tom temom . To naravno ne dokazuje da je sve što govori pogrešno, jer čak i vrag ponekad govori istinu. Ali utvrđuje potrebu za oprezom prije nego što prihvati sve što kaže - konopac i sinker. (Izvor: http://www3.sympatico.ca/shabir.ally/badawi.htm; podebljani naglasak naš) S ovim iza sebe, prijeđimo na sljedeći zahtjev Meheralla: Meheralno: Ako se Silas doista ranije pozabavio ovim pitanjem, kako to tako žestoko tvrdi, zašto Silas ovdje nije reproducirao taj teksti napravio kratki kraj ovog dijaloga?Zašto je Silas pozvao "cijenjenog pisca" u pomoć? I, zašto je ovaj pomagač napisao tako DUŽINI ODGOVOR da dokaže ono što je Silas već dokazao? Čitatelji će saznati, nakon što pročitaju čitav moj odgovor (dio koji je još u fazi uređivanja i tipkanja), koliko je neutemeljena tvrdnja:"KURAN IZJAVLJA DA JE BIBLIJA ISTINITA".Iznenađujuće, Silas je u potpunosti previdio i zanemario savjet svog "cijenjenog kolege" daukaže poštovanje onima kojima se suprotstavljatei uveo nepoštovanje i pogrdne fraze kao"pas koji laje" i "magarac koji mrvi". Želim skrenuti pozornost Sile - Isusova sljedbenika na sljedeće Kristovo upozorenje; "... i ako kažete: 'Ti Ra'cah' ((uvredljiva osobna primjedba drugoj osobi), bit ćeš odgovoran džehennemskoj vatri." Matej 5: 22. ODGOVOR: Jednostavan odgovor zašto Silas nije jednostavno reproducirao vlastiti tekst je zato što sam već započeo svoj odgovor i skoro sam završio s tim. Razlog zašto sam odlučio napisati DUGI odgovor je kako razotkriti Meherallovo pogrešno čitanje Silasova članka, tako i pružiti opovrgavanje koje bi u potpunosti i temeljito ušutkalo pogrešne tvrdnje Meheralla jednom zauvijek. Kao što se vidi iz "odgovora" Meheralla, ja sam izvršio svoj zadatak. Moje pobijanje, Božjom milošću, ostavilo ga je sasvim nesposobnim da pruži smislen odgovor. Nadalje, tipično za Meheralla, on ne citira Isusove riječi u kontekstu: "Ali kažem vam da će svatko tko se ljuti na SVOG BRATA biti podložan presudi. Ponovno, onaj tko kaže SVOJEM BRATU " Raca "odgovara Sinedriju. Ali onaj tko kaže:" Budalo jedna! " bit će u opasnosti od paklene vatre ". Kad se pročita kontekst, postaje jasno da Isus poručuje vjernicima da ne razgovaraju sa svojom braćom na uvredljiv način. Krist nam govori tko su naša braća: "Dok je Isus još razgovarao s mnoštvom, majka i braća stajali su vani i htjeli razgovarati s njim. Netko mu je rekao:" Tvoja majka i braća stoje vani i žele razgovarati s tobom. "Odgovorio mu je," "Tko je moja majka i tko su moja braća?" Pokazujući na svoje učenike, reče: "Evo moje majke i moje braće. Jer tko izvršava volju moga Oca nebeskog, moj je brat i sestra i majka . "" Matej 12: 46-50 Gospodin Isus nam točno govori kakva je Očeva volja: " Ipak svima koji su ga primili, onima koji su vjerovali u njegovo ime, dao je pravo da postanu djeca Božja - djeca rođena ne prirodnog podrijetla, ni iz ljudske odluke ili muževe volje, već rođena od Boga." Ivan 1: 12-13 "Jer Bog je toliko volio svijet da je dao SVOJEG JEDNOG I SINOVOG SINA , da onaj tko vjeruje u njega neće propasti, nego imati vječni život. Jer Bog SVOG SINA nije poslao na svijet da osudi svijet, već da ga spasi kroz njega . Tko vjeruje u njega, nije osuđen, ali tko ne vjeruje, već je osuđen jer nije vjerovao u ime JEDNOG I SINOVOGA SINA . " Ivan 3: 16-18 "Ne radite za hranu koja se kvari, već za hranu koja traje do vječnog života, koji će vam dati Sin Čovječji. Na njega je Bog Otac stavio svoj pečat odobravanja." Tada su ga pitali: "Što moramo li činiti djela koja Bog traži? "Isus odgovori:" Božje je djelo ovo: vjerovati u onoga koga je poslao . "" Ivan 6: 27-29 "A ovo je volja onoga koji me poslao, da ne izgubim ništa od svega što mi je dao, nego da ih uskrisim u posljednji dan. Jer volja moga Oca je da svi koji gledaju u SINA i vjeruju u njega imat će vječni život, a ja ću ga uskrisiti u posljednji dan . " Ivan 6: 39-40 Budući da Meherallo ne vjeruje da je Krist Božji Sin, niti prihvaća Isusa kao svoga Gospodara i Spasitelja, on stoga nije brat. Da je Meheralio nastavio čitati u Mateju, vidio bi kako se Isus ponašao prema buntovnim, uštogljenim, samopravednim licemjerima koji su mislili da služe Bogu: "Teško vama, učitelji zakona i farizeji, licemjeri! Zatvorili ste kraljevstvo nebesko u lice ljudima. Ni vi sami ne ulazite, niti ćete dopustiti onima koji to pokušavaju. Jao vama, učitelji zakona i farizeji, vi licemjeri! Putujete kopnom i morem da osvojite jednog obraćenika, a kad to postane, učinite ga dvostruko većim sinom pakla od vas. Jao vama, slijepi vodiče! Kažete: " Ako se netko zakune hramom, to ništa ne znači, ali ako se netko zakune zlatom hrama, vezan je zakletvom. ' Slijepe budale!Što je veće: zlato ili hram koji čini zlato svetim? Također kažete: „Ako se netko zakune oltarom, to ne znači ništa; ali ako se netko zakune darom na njemu, vezan je zakletvom. " Vi slijepci! Što je veće: dar ili oltar koji dar čini svetim? Stoga se onaj koji se zaklinje oltarom zaklinje njime i svime što je na njemu. A onaj koji se kune hramom, zaklinje se njime i onim koji u njemu prebiva. A tko se zakune nebom, zaklinje se Božjim prijestoljem i onim koji na njemu sjedi. Teško vama, učitelji zakona i farizeji, licemjeri!Dajete desetinu začina - mente, kopra i kima. Ali vi ste zanemarili važnija pitanja zakona - pravdu, milost i vjernost. Trebali ste vježbati ovo drugo, ne zanemarujući prvo. Vi slijepi vodiči! Procijedite komarca, ali progutate devu. Teško vama, učitelji zakona i farizeji, licemjeri! Čistite vanjski dio šalice i posuđa, ali iznutra su puni pohlepe i samozadovoljstva . Slijepi farizej! Prvo očistite unutrašnjost šalice i posude, a zatim će i vanjska strana biti čista. Teško vama, učitelji zakona i farizeji,vi licemjeri! Vi ste poput okrečenih grobnica, koje izvana izgledaju lijepo, a iznutra su prepune kostiju mrtvaca i svega nečistog . Na isti način, izvana se ljudima činite pravednicima, a iznutra ste puni licemjerja i opakosti . "Matej 23: 13-28 Riječima apostola Petra: "Ali ti ljudi hule u stvarima koje ne razumiju. Oni su poput grubih zvijeri, stvorenja instinkta, rođenih samo da bi ih uhvatili i uništili, a poput zvijeri će i oni propasti ... Obećavaju im slobodu, dok su i sami robovi izopačenosti - jer čovjek je rob onoga što je njime savladalo ... Od njih su istinite poslovice : "Pas se vraća u povraćanje," i, "Oprana krmača vraća se u svoje ležanje" blato. '"2. Petrova 2:12, 19, 22 Kur'an ima dosta pogrdnih stvari za reći o nevjernicima. Dovoljno će biti citirati samo ova dva odlomka: "Recitirajte im priču o onome kome smo dali svoja otkrivenja, ali on ih je izbacio, pa ga je Sotona pretekao i postao od onih koji zalutaju. A da smo htjeli, mogli bismo ga podići njihovim sredstvima, ali on se držao na zemlju i slijedio vlastitu požudu. Stoga je njegova sličnost poput sličnosti PSA : ako ga napadnete, pantira s izvaljenim jezikom, a ako ga ostavite, pantira s izvaljenim jezikom. Takva je sličnost ljudi koji poriču Naše objave. Ispričajte im povijest (starih ljudi), da bi mogli razmišljati. Zli kao primjer su ljudi koji su poricali Naša otkrivenja i nisu bili u krivicu. S. 7: 175-177 Pickthall "Sličnost onih koji su bili optuženi za Taurat, a oni ga nisu poštovali, slična je sličnosti ASS-a koji nosi knjige , zlo je sličnost ljudima koji odbacuju Allahovu komunikaciju; a Allah ne vodi nepravedne narod." S. 62: 5 Vidimo kako Kur'an nevjernike uspoređuje sa psima, a Židove s glupim magarcima! O nizu sličnih i nekim još gorim referencama govori se u tekstu UNBELIEVERS u Indexu o islamu . Čini se da ne samo da Meheralsko ne zna za Svetu Bibliju, nego je i za Kur'an. Meheralli pokušava postaviti kontradikciju između moje tvrdnje da pojam Biblija potječe od riječi biblos , što znači Knjiga, uz Silasinu tvrdnju da Biblija dolazi od množine biblia , pokušaj koji je toliko glup da otkriva njegov krajnji očaj u vezi s tim. Meheralno: Molimo zabilježite da je Sam tvrdio; izraz BIBLIJA jednostavno znači "KNJIGA" (jednina). Sada ispitajte što je njegov kolega Silas tvrdio za isti pojam BIBLIJA. Evo izvatka iz originalnih Silasovih spisa: Ipak, kad bi se riječ Biblija vratila natrag do grčke, otkrilo bi se da sama riječ potječe od izraza biblia, što znači "knjige". (Promjena boje tinte u crvenoj i pisma , su moja). Silas je u svom izvornom članku tvrdio da riječ BIBLIJA znači "knjige". Međutim, arapska riječ "KITAB" - koja se pojavila u kur'anskom stihu koji je Silas dolje citirao - bila je u JEDINSTVENOM obliku. Dakle, sada pokušava promijeniti taj oblik Množine u Jedninu uvodeći još jednu laž, kao što ćete uskoro otkriti. S druge strane, Sam Shamoun je jednostavno promijenio grčku riječ za BIBLIJU u njen jedinstveni oblik, a zatim je uskladio s kur'anskim izrazom "KITAB" . Genijalna metoda promjene oblika ključne riječi na grčkom, a zatim pokušajte dokazati: "BIBLIJA" = "KNJIGA" = "KITAB". Pomoćnik kojeg je Silas pozvao da pomogne,dokazuje da je Silas pogriješio u svom izvodu. Međutim, Encyclopedia Britannia (1953) bilježi; Engleska riječ "Biblija" izvedena je kroz srednjovjekovni latinski od grčkog, što jednostavno znači "knjige". Gore objavljena prestižna ploča dokazuje da Sam griješi i stoga njegov pokušaj pada na lice, osim ako Sam ne tvrdi da je upućeniji !!! ODGOVOR: Prilično je očito da Meheralli nije pažljivo pročitao Silasov članak, jer da jeste otkrio bi sljedeću izjavu: 5) S NJIHOVOM DOZVOLOM posudila sam dijelove spisa od tri druga kršćanska pisca: iz knjige dr. Williama Campbella "Kur'an i Biblija", [7] I IZ ČLANKA KOJE JE NAPISAO SAM SHAMOUN [8] i od Johna Gilchristova knjiga, "Kršćanski svjedok muslimana [9]. Njihova djela mogu se naći na: http://answering-islam.org http://answering-islam.org/Shamoun/aboutbible.htm http://answering-islam.org/Campbell/ Kad odemo na Silasinu fusnotu broj 8, otkrivamo sljedeće: [8] Članci Sama Shamouna mogu se naći na: http://answering-islam.org/Shamoun/aboutbible.htm To znači da bi pažljivo čitanje Silasova članka pokazalo da se on jasno povezao i citirao izravno iz mog članka. Dio koji Meheral citira od Silasa u vezi s podrijetlom imena Biblija zapravo je preuzet iz samog članka na koji Silas povezuje! Evo Silasina citata u cijelosti: To je još jedna neutemeljena pretpostavka. Pretpostavlja se da s obzirom da se riječ "Biblija" ne pojavljuje u Kur'anu, ono što judeo-kršćanske zajednice obično nazivaju Božijom riječju nije prihvatljivo za muslimane. Ipak, kad bi se riječ Biblija vratila natrag do grčke, otkrilo bi se da sama riječ potječe od izraza biblia, što znači "knjige". Stoga je s vremenom zbirka klasificirana kao Knjiga zbog činjenice da, iako se Biblija sastojala od 66 pojedinačnih spisa, autor je bio jedan, Duh Sveti, koji je imao jednu objedinjujuću temu: dolazak Božjeg osloboditelja Mesije. Nije iznenađujuće što nalazimo da Kur'an spominje Knjigu (arapsko-al-Kitab) Židova i kršćana: A sada usporedite ovo s onim što sam izvorno napisao: To je još jedna neutemeljena pretpostavka. Pretpostavlja se da s obzirom da se riječ "Biblija" ne pojavljuje u Kur'anu, ono što judeo-kršćanske zajednice obično nazivaju Božijom riječju nije prihvatljivo za muslimane. Ipak, kad bi se riječ Biblija vratila natrag do grčke, otkrilo bi se da sama riječ potječe od izraza biblia , što znači "knjige". Stoga je s vremenom zbirka klasificirana kao Knjiga zbog činjenice da iako se Biblija sastojala od 66 pojedinačnih spisa, autor je bio jedan, Duh Sveti, koji je imao jednu objedinjujuću temu: dolazak Božjeg osloboditelja Mesije. Nije iznenađujuće što nalazimo da Kur'an spominje Knjigu (arapsko -al-Kitab ) Židova i kršćana: U svjetlu činjenice da Silasin citat u vezi s podrijetlom imena zapravo dolazi OD ONOGA ŠTO SAM NAPISAO, postaje sasvim očito da Meherallo jednostavno bere slamke. Nadalje, budući da Meheralio voli citirati enciklopedije, imajte na umu ono što slijedeće enciklopedije kažu o podrijetlu riječi Biblija: Riječ "Biblija" DOLAZI IZ GRČKOG BIBLOSA ili bublosa , unutarnje kore koja zatvara smolu biljke papirusa od koje se u antička vremena izrađivao papir ( papirus ). Umanjenica množine biblia (knjige) POGLEDANA JE KAO JEDNINA NA LATINSKOM I OD TOGA JE DOŠLA SAVREMENA ENGLESKA RIJEČ ... (Enciklopedija Americana, izdanje 2000., svezak 3, str. 648) BIBLIJA Izraz "Biblija" izveden je iz latinskog Biblia (izvorno srednje veličine, ali tretiran od ranog srednjeg vijeka KAO ŽENSKA JEDNINA ), iz grčkog ta Biblia , doslovno "knjige", s riječju iera (sveto) izraženo ili shvaćeno. Jednina ove grčke riječi, Biblion (umanjenog oblika, ali s umanjenom silom izgubljena), javlja se u Lk 4.17, u vezi s Izaijevim "SVITKOM" iz kojeg je Isus čitao u sinagogi u Nazaretu. Raniji oblik on BiBlos (knjiga, tj. Biblija), koji se javlja u 2. Mc 8,23, kao i njegov množina hai BiBloi , u Septuaginti iz Dn 9,2, potječe iz izvornog oblika, on BiBlos, označavajući egipatski papirus, Grcima prvi poznat kao materijal za pisanje uvezen iz feničkog grada BYBLOS. Sinonimni pojmovi za svete knjige (knjige) su hai graphai (spisi, Sveto pismo) i on graphe ( spis , Sveto pismo, Biblija u cjelini), koji se koriste u Mt 21,42; 22:29; 26:54; itd. i Djela 8.32; Rim 4,3; 9,17; itd., odnosno. Upotreba jedinstvenog broja u ovim terminima za označavanje mnogih spisa koji čine Bibliju dolazi IZ POVEZANJA ZBIRKE KAO JEDINICE, unatoč mnogim autorima, IMA BOGA KAO ŠEFA ... (Nova katolička enciklopedija, druga Izdanje, svezak 2, str. 354) BIBLIJA [Ta BiBlia, knjige, množina od BiBlion, umanjenica od BiBlos ( specijalizirano značenje , sveti spisi, vraća se oko oko 400. godine nove ere ); Kasni lat. biblia , ŽENSKA JEDNINA ZA RANIJU NEUTERNU MNOŽINU ; Zbirka spisa kojoj crkva pridaje kanonski autoritet. Ograničenja ove zbirke znatno su se razlikovala u različitim razdobljima, a unutar Crkve postoje duboke razlike u stupnju autoriteta koji se pripisuje zbirci i određenim knjigama u njoj ... (Interpreterin rječnik Biblije, Abingdon Press, Svezak 1, str. 407) Napominjemo da ovi izvori navode da je grčki "biblia" oblik množine riječi Biblos / Biblion, što znači knjiga. Također primijetite da ti izvori navode da je u kasnolatinsko razdoblje riječ "biblia" tretirana kao ženski JEDINSKI. Drugim riječima, "biblia" na latinskom nije značila knjige, kao na grčkom, već Book. Čak i Meherallov vlastiti citat iz Britannice navodi da izraz Biblija potječe od latinskog. Stoga sve te činjenice na kraju potvrđuju moju tvrdnju da Biblija jednostavno znači Knjiga! Konačno, Meherallo naizgled misli da će, ako nekako može pokazati da Biblija ne znači Knjiga, dokazati da riječ Kitab (Knjiga) nije njezin arapski ekvivalent, jer je arapski jednina. U svojoj žurbi, Meheralli nije uspio shvatiti ili je zaboravio spomenuti da se Kur'an ne odnosi samo na Knjigu (al-Kitab, jednina) koju je Bog poslao, već i na KNJIGE (Kutub, množina), kao što pokazuju sljedeći stihovi : „O vi koji vjerujete! Vjerujte u Allaha i Njegova Poslanika, a Pismo koje je poslao na Poslanika Njegova i Pismo koje je poslao na one prije (mu). Bilo koji niječe Allaha, njegovim anđelima, njegove knjige ( Kutubihi ) , Njegov je Poslanik i Sudnji dan otišao daleko, daleko zalutao. " S. 4: 136 " Ali Mi im nismo dali Knjige ( Kutub ) koje su mogli proučavati , niti smo im poslali glasnike prije tebe kao Upozorenja." S. 34:44 Sljedeći je stih važan za našu raspravu i zapravo potvrđuje moju poantu: "Nisi li svoju viziju okrenuo prema onima kojima je dat dio Knjige? Oni vjeruju u čarobnjaštvo i Tagut (Zlo) i kažu nevjernicima da su oni bolje vođeni na (pravi) način od vjernika!" S. 4:51 Da je dio Knjige dan nekima, implicira da su postojali i drugi dijelovi dani drugima. Kitab bi stoga bio referenca na cijelu Božju objavu od početka do kraja, da sve Božje knjige čine jednu jedinicu, što su različiti dijelovi iste cjeline. Stoga Kitab ovdje ima isto značenje kao Biblija, jer se na sve nadahnute knjige odnosi kao na jednu zbirku, jer je autor svih tih knjiga u biti Jedan, naime Bog. Toliko o Meherallovom argumentu. Sljedeći put Meheralno prelazi na pitanje Kanona, kao da će to nekako dokazati njegovu poantu: Meheralno: Silas se sramežljivo koristi uobičajeni izraz"pojedinačne knjige",pa stoga više voli pisati"pojedinačne spise",samo usputno zapažanje. Obojica Silas i Sam pripadaju "protestantskoj" denominaciji kršćanstva koja slijedi BIBLIJU s66 knjiga.Jesu li isključili sve ostale BIBLIJE, uključujući poznatukatoličku Bibliju koja ima 73 pojedinačne knjige? Tko je bio autor tih Sedam pojedinačnih knjiga? AKO ih je isti "jedan" - Duh Sveti, odbio? AKO ne, kako sa sigurnošću znate da 66 knjiga koje ste pročitali nemaju takve lažne Knjige ili Knjige?Povijest bilježi da je protestantska sekta postojala gotovo osam stoljeća nakon što jeKur'an OTKRIVENkad se odvojila od Rimokatoličke crkve. Koja se BIBLIJA čitala u tom dugom razdoblju od osam stoljeća? Moje sljedeće pitanje za Silasa i Sama je; KOJE SU POSEBNE BIBLIJE, koje su Židovi i kršćani danas čitali, zasigurno potvrdio Kur'an, otkrivenim arapskim izrazom "KITAB", a koje su sigurno odbačene ??? Dopustite mi da osvježim tvrdnju: "KURAN IZJAVLJA DA JE BIBLIJA ISTINITA". ODGOVOR: Meherallova crvena haringa nikako ne podriva bit stvari, naime da Kur'an potvrđuje Svetu Bibliju kao Božju neiskvarenu dobro očuvanu Riječ. Ali budući da Meheralli želi da slijedimo njegov zečji trag, obvezati ću se. Samo ću ukratko sažeti podatke koji pokazuju da apokrifi nisu nadahnuti, budući da planiram napisati cjelovit članak na ovu temu, ako želi Gospodin Isus. Naši čitatelji mogu pročitati i moj odgovor Saifullahu, jer se bavi istim problemom, vidi http://answering-islam.org/Responses/Saifullah/samebible.htm . Prvo što bismo željeli spomenuti Meherallu je da, umjesto da apelirate na katolike i protestante, poslušajte savjet vlastite knjige koja kaže: "Mojsijeu smo prije dali Smjernice i Knjigu smo dali u nasljedstvo djeci Izraelovoj - Vodič i podsjetnik ljudima koji razumiju." S. 40: 53-54 " Dali smo djeci Izraelovoj Knjizi Moć zapovijedi i proročanstva ; dali smo im na održavanje stvari dobre i čiste; i dali smo im prednost nad narodima. I dali smo im jasne znakove u poslovima ( Religija): tek nakon što su im data znanja, pali su u raskole, drskom zavišću među sobom. Zaista će Gospodar tvoj na Sudnjem danu presuditi među njima o onim stvarima u kojima oni postavljaju razlike. " S. 45: 16-17 Novi se zavjet slaže: "Kakva onda prednost ima biti Židov ili kakva vrijednost ima obrezivanje? Mnogo u svakom pogledu! Prije svega, povjerene su im VRLE BOŽJE RIJEČI ." Rimljanima 3: 1-2 "Jer bih mogao poželjeti da sam i sam proklet i odsječen od Krista zbog svoje braće, svoje rode, izraelskog naroda. Njihovo je posvojenje kao sinova; njihova božanska slava, ZAVETI, PRIMANJE ZAKONA, hramsko bogoslužje i obećanja. Njihovi su patrijarsi i od njih se vodi ljudsko podrijetlo Krista, koji je Bog nad svima, zauvijek hvaljen! Amen. Rimljanima 9: 4-5 Uvidjevši da se rasprava usredotočuje na kanon SZ, moramo se obratiti Židovima da riješe to pitanje, jer su oni bili povjereni SZ-u, što potvrđuju i Novi zavjet i Kuran. Kad se to učini, uskoro će se otkriti da Židovi ne prihvaćaju apokrife kao dio kanona, jer ih nadahnuti Božji ljudi nisu napisali. Talmud kaže: Naši su rabini poučavali: Od smrti posljednjih proroka, Hagaja, Zaharije i Malahije, Duh Sveti [proročkog nadahnuća] otišao je iz Izraela . (Sanhedrin 11a) Apokrifi su napisani nakon smrti ovih posljednjih proroka i nisu mogli biti napisani nadahnuto. Nadalje, određene knjige apokrifa negiraju nadahnuće: "i pohranio kamenje na prikladno mjesto na brdu hrama dok ne dođe prorok koji će reći što s njima učiniti ." 1. Makabejci 4:46 "Stoga je u Izraelu nastala velika nevolja kakva nije bila od vremena kad su se proroci prestali pojavljivati među njima ." 1. Makaveji 9:27 "A Židovi i njihovi svećenici odlučiše da im Šimun zauvijek bude vođa i veliki svećenik, sve dok se ne pojavi pouzdani prorok ", 1. Makaveji 14:41 Budući da tijekom makabejskog razdoblja nije bilo proroka, ti apokrifni spisi nisu mogli biti napisani pod nadahnućem Duha Svetoga. Treće, Gospodin Isus potvrdio je trostruku podjelu SZ-a koju su u to vrijeme slijedili Židovi: "Rekao im je:" Ovo sam vam rekao dok sam još bio s vama: mora se ispuniti sve što je o meni zapisano u Mojsijevom zakonu, Prorocima i psalmima . "Luka 24:44 Ova podjela nije obuhvaćala apokrife. Četvrto, mnogi crkveni oci poput Atanazija, Kirila Jeruzalemskog, Origena i Jeronima odbacili su apokrife, kao i neki rimokatolički učenjaci. Čak su i kroz reformaciju rimokatolici poput kardinala Ximenesa (u njegovom komplutenskom poliglotu, 1514.) i kardinala Cajetana (čovjek koji se suprotstavio Lutheru) 1532. napravili razliku između apokrifa i SZ kanona. U stvari, Rim je službeno kanonizirao određeni popis apokrifnih knjiga u travnju 1546. godine na četvrtom zasjedanju Tridentskog vijeća, više od 900 godina nakon što je Muhammed sastavio Kuran! To znači da to nije protestantski OT kanon koji je uslijedio nakon Kur'ana, ALI RATNIJE RIMSKI KATOLIČKI KANON! Dakle, Kur'an ne može biti potvrđujući Katolickoj OT kanon budući da je Canon je službeno priznata sve do 16. -og stoljeća! Nadalje, budući da se Kuran slaže da je Židovima povjerena Knjiga, a budući da Židovi odbacuju apokrife, Kuran stoga ne može potvrđivati apokrife kao dio Božje objave. Stoga se Meheralli mora prikloniti i Židovima i protestantima odbijajući katoličko uključivanje ne nadahnutih apokrifnih knjiga u nadahnuti SZ Kanon. Napokon, sada okrećemo tablice na Meheralno. Rani islamski izvori bilježe sumnje koje su postojale u pogledu tačnog broja sura sadržanih u Kuranu. Abdullah b. Masud, jedan od najboljih učača i učenika koji uči Kur'an, nije vjerovao da bi se sure 1, 113 i 114 morale uvrstiti u Kur'an. Vjerovao je da su to molitve koje su objavljene, ali ne kao dio Knjige: Pripovijeda Zirr bin Hubaish: Pitao sam Ubaija bin KaÂba, "O Abu AlMundhir! Tvoj brat, Ibn MasÂud je rekao to i to (tj. Dvojica Muavvidata ne pripadaju Kuranu) ." Ubai je rekao, "Pitao sam Allahovog Poslanika o njima, a on je rekao:" Oni su mi objavljeni i ja sam ih učio (kao dio Kur'ana) ", pa je Ubai dodao," Pa kažemo kao Allahov poslanik je rekao. " ( Sahih Al-Bukhari , svezak 6, knjiga 60, broj 501) Još jedan od najboljih recitatora, Ubayy b. Kabb, ne samo da je obuhvatio sure koje je Masud odbacio, već je uključio i dvije dodatne sure koje se više ne nalaze u Kur'anu: "U tekstu Ubayy ibn KaÂ'ba napisani su Fatihal-kitab ( uvodna sura) i Mu'awwi-thatayni ( šarmantne sure) i Allahumma innaa nasta'iinka (uvodne riječi Suratul-Khal" što znači " O Allahu, tražimo tvoju pomoć ') i Allahumma ayyaaka na'budu (uvodne riječi Suratul-Hafda u značenju "Allahu, klanjamo ti se") ". (as-Suyuti, Al-Itqan fii Ulum al-Qur'an Jalaluddina Al-Suyutija, str. 153; kako navodi John Gilchrist, Jam 'al-Qur'an , str. 75) Evo sura u cijelosti: Sura el-Hafd: Tebe (same) mi štujemo, a Tebi (sami) molimo i ležimo ničice, a Tebi (sami) nastavljamo i imamo potomke. Bojimo se tvog mučenja i nadamo se tvojoj milosti. Uistinu će vaše mučenje sustići nevjernike. Sura El Khal: O Allahu, Ti (sam) tražimo pomoć i oprost. S zahvalnošću govorimo o vašoj dobroti. Nikad vam ne vjerujemo. Odričemo i ne vjerujemo svima koji slijede nemoral. Al-Suyuti bilježi da su ove dvije sure bile također uključene u oba kodeksa Ibn Abbasa i Ebu Muse. ( Al-Itqan , str. 154; kako ga navodi John Gilchrist, ibid.) Pa što je to? Postoje li 111 (Masud), 116 (Kabb) ili 114 (Zaid b. Thabit) sure? A kako Meheralli sigurno zna? Postoji li u Kur'anu ajet koji daje tačan broj sura? Meheralla bi trebao naučiti ne bacati kamenje na druge kad živi u staklenoj kući. Za više informacija o korumpiranom stanju i kaotičnoj prirodi teksta Kur'ana, preporučujemo sljedeće članke: http://answering-islam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc.htm http://answering-islam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc_add.htm Meherally nastavlja svoj argument: Silas je tvrdio; "autor je bio jedan, Duh Sveti." (vidi gore). Opet, laž. Sljedeći tekst iz BIBLIJE razotkriva i pokazuje da je to očita laž. U svojoj Prvoj poslanici Korinćanima (jednoj od "66 knjiga" Biblije), Paul priznaje u uvodnom stihu, on je autor cijelog ovog Pisma. A ono što je napisao u stihovima 25 i 26 je "njegovo" vlastito mišljenje: "Što se tiče djevica, nemam zapovijed Gospodina , ali dajem svoje mišljenje kao onaj koji je po Gospodinovoj milosti pouzdan. Mislim da je , s obzirom na predstojeću krizu, dobro za vas da ostanete takvi kakvi jeste. " 1. Korinćanima 7: 25 - 26. ODGOVOR: Čini se da Meherally ima problem s Pavlom koji daje prijedlog pod božanskom inspiracijom. Meherally implicira da Paul nije bio nadahnut jer tvrdi da daje svoje osobno "mišljenje". To pokazuje da Meheralli nije pažljivo proučavao Svetu Bibliju. Prvo što treba primijetiti je da je grčka riječ prevedena kao "mišljenje" gnome . Strong's to definira kao: iz 1097; TDNT - 1: 717.119 AV - prosudba 3, um 2, svrha + 1096 1, savjet 1, volja 1, slaganje + 4160 + 3391 1; 9 1) sposobnost znanja, uma, razuma 2) ono što se misli ili zna, nečiji um 2a) pogled, prosudba, mišljenje 2b) um o onome što treba učiniti 2b1) od sebe: razriješiti svrhu, namjeru 2b2) drugi: presuda , savjet 2b3) uredba Riječ može značiti davanje presude, uredbe, stava ili čak mišljenja. U ovom konkretnom kontekstu, riječ je najbolje izreći kao sud budući da Pavao govori kao Kristov predstavnik. Pavao se bavi pitanjem trebaju li djevice ostati neudate, nečim čime se Krist nikada nije obratio dok je bio na zemlji. Budući da je bio Kristov glasnogovornik, Paul je mogao govoriti o pitanjima kojima se Gospodin Isus nije bavio tijekom svoje zemaljske službe. U ovom odlomku Paul daje prijedlog koji osoba može odabrati slijediti, ali od nje se to nije zahtijevalo. To nas vodi do naše druge točke, naime da je Pavao bio jasno svjestan da su i njegovo propovijedanje i njegovi spisi dani nadahnućem od Boga: "To je ono što govorimo, ne riječima koje smo naučili ljudskom mudrošću, već riječima naučenim Duhom , izražavajući duhovne istine duhovnim riječima." 1. Korinćanima 2:13 "Ako netko misli da je prorok ili duhovno nadaren, neka prizna da ono što JA VAM PISAM JE GOSPODOVA ZAPOVIJED. Ako to zanemari, i on će sam biti zanemaren ." 1. Korinćanima 14: 37-38 Iz ovih odlomaka sasvim je jasno da je Pavao vjerovao da su njegovi spisi vrlo otkrivene Božje riječi. To se dalje može vidjeti iz onoga što je Paul drugdje napisao: "budući da tražite dokaz da KRIST GORI KROZ MENE. On nije slab u odnosu s vama, ali je moćan među vama". Zbog toga pišem ove stvari kad sam odsutan, da kad dođem ne moram biti oštar u korištenju vlasti - vlasti koju mi je Gospodin dao za izgradnju, a ne za rušenje . "2. Korinćanima 13 : 3, 10 "A mi također neprestano zahvaljujemo Bogu jer, kad ste primili Božju riječ koju ste čuli od nas, niste je prihvatili kao riječ čovjeka, VEĆ KAO ŠTO U ZATVORU JE, riječ Božju koja djeluje u vama koji vjeruju ". 1. Solunjanima 2:13 "Napokon, braćo, uputili smo vas kako živjeti da biste udovoljili Bogu, kao što zapravo i živite. Sada vas molimo i potičemo u Gospodinu Isusu da to činite sve više i više. Jer znate kakve smo vam upute dali AUTORITETOM GOSPODINA ISUSA ... Stoga onaj koji odbacuje Ovu UPUTU ne odbacuje čovjeka VEĆ BOGA koji vam daje svoga Duha Svetoga . " 1. Solunjanima 4: 1-2, 8 "Ali mi bismo uvijek trebali zahvaljivati Bogu za vas, braćo koju Gospodin voli, jer vas je Bog od početka izabrao da budete spašeni posvećujućim djelom Duha i vjerom u istinu. Na to vas je pozvao kroz naše evanđelje , da biste mogli sudjelovati u slavi našega Gospodina Isusa Krista. Dakle, braćo, budite čvrsto i držite se predaja koje ste naučeni, bilo usmenom predajom ili PISMOM OD NAS . " 2. Solunjanima 2: 13-15 Postaje posve očito da je Pavao vjerovao da govori i piše božanskim nadahnućem. Konačno, ako Pavao dajući prijedlog implicira da nije nadahnut, to bi značilo da Gospodin Isus nije bio nadahnut, kao što slijedi sljedeći odlomak: "Učenici mu rekoše:" Ako je takva situacija između muža i žene, bolje je da se ne vjenčavate . "Isus odgovori:" Ne mogu svi prihvatiti ovu riječ, već samo oni kojima je dana . Neki su eunusi jer su takvi rođeni; druge su takvi stvorili ljudi, a drugi su se odrekli braka zbog kraljevstva nebeskog. Onaj tko to može prihvatiti, treba to prihvatiti . "" Matej 19: 10- 12 Krist dopušta, ali ne zapovijeda, celibat radi kraljevstva. Koristeći se Meherallovom logikom bili bismo prisiljeni zaključiti da Isus nije bio nadahnut jer nije naredio svojim sljedbenicima da prihvate celibat, već je to samo sugerirao ili dopuštao. To bi također dokazalo da Kur'an nije objavljena knjiga (što u stvari i nije, iako iz drugih razloga), jer postoji puno odlomaka u kojima autor daje određene prijedloge muslimanima da ih slijede, ali od njih se to ne traži: Ako se razvedete od njih prije nego što ste ih dodirnuli i odredili ste im dio, tada (platite) polovicu od onoga što ste odredili, osim ako se one (žene) ne dogovore da se toga odreknu ili se on složi da to odustane u čijoj ruci je bračna kravata. Odreći se bliže je pobožnosti . I ne zaboravite na dobrotu među sobom. Allah je vidjelac onoga što radite. S. 2: 237 Pickthall I koju god milostinju daš ili zavjetuješ, zavjetuješ se, Allah to sigurno zna; a nepravedni neće imati pomoćnika. Ako dajete milostinju otvoreno, dobro je, a ako je skrivate i dajete siromašnima, bolje je za vas ; i ovo će ukloniti neka od vaših zlih djela; a Allah je svjestan onoga što radite. S. 270-271 Šakir Ako je dužnik u poteškoćama, dajte mu vremena dok mu ne bude lako vratiti. Ali ako to otpustite u dobrotvorne svrhe, to je najbolje za vas kad biste samo znali . S. 2: 280 Jusuf Ali A ako se bojite da siročad nećete pošteno postupati, oženite žene, koje vam se čine dobrima, dvoje ili troje ili četvero; a ako se bojite da ne možete učiniti pravdu (prema tolikim), onda jedan (jedini) ili (zarobljenici) koji posjeduju vaše desne ruke . Stoga je vjerojatnije da nećete učiniti nepravdu. I dajte ženama (s kojima se vjenčate) besplatan poklon u braku; ali ako vam sami dopuste dio toga, dobrodošli ste da ga upijete (u svom bogatstvu) . S. 4: 3-4 Savjetuju se s tobom u vezi sa ženama. Reci: Allah vam daje naredbu o njima i Pismo koje vam je izgovarano (daje odredbu) o siročadi i onima kojima ne dajete ono što im je određeno iako želite da se vjenčate s njima, i slabi među djecom i da trebate pravedno postupati sa siročadi. Što god dobro učinili, eto! Allah je toga svjestan. Ako se žena boji zlostavljanja od muža ili dezerterstva, nije grijeh za njih ako se međusobno sporazumeju. Mir je bolji.Ali pohlepa je postala prisutna u umovima (ljudi). Ako činite dobro i čuvate se od zla, eto! Allah je uvijek obaviješten o onome što radite. Nećete moći ravnopravno raditi između (svojih) supruga, koliko god želite (to želite). Ali nemojte se potpuno okretati (od jedne), ostavljajući je kao u neizvjesnosti. Ako činite dobro i čuvate se od zla, eto! Allah uvijek prašta, milostiv. Ali ako se razdvoje, Allah će nadoknaditi svakoga iz svog obilja. Allah je uvijek Sveobuhvatan, Sveznajući. S. 4: 127-130 Pickthall Što se tiče žena koje su donijele djecu i nemaju nadu u brak, nije im grijeh ako svoju (vanjsku) odjeću odbace na takav način da ne pokazuju ukras. Ali bolje je suzdržati se za njih . Allah čuje, znalac. S. 24:60 Pickthall Ove direktive pokazuju da, kao i Paul, Kur'an daje prijedloge koji nisu obavezni za vjernike. Dakle, ako Pavao dajući prijedlog implicira da nije nadahnut, to znači da ni Allah nije nadahnut. Iako smo na temu prijedloga, možda nam Meherally može objasniti sljedeći stih: Oni te pitaju u vezi s mladim mjesecima. Recite: Oni su samo znakovi koji obilježavaju određeno vrijeme u (poslovima) ljudi i za Hodočašće. Nije vrlina ako u svoje kuće uđete s leđa: Vrlina je ako se bojite Allaha. Uđite u kuće kroz odgovarajuća vrata: I bojte se Allaha: Da biste mogli napredovati. S. 2: 189 Znači li to da je ulazak u backdoors grijeh? Što je sa sljedećim stihom: O vi koji vjerujete! Ne ulazite u Poslanikove kuće, - sve dok vam ne bude dopušteno, - za obrok, (i tada) ne (čekajte) da čekate njegovu pripremu: ali kad vas pozovu, uđite; a kad pojedete, raziđite se, ne tražeći poznati razgovor. Takvo (ponašanje) živcira Poslanika: on se stidi što vas otpušta, ali Allah se ne stidi (da vam kažem) istine. A kad (njegove dame) tražite sve što želite, zamolite ih prije zaslona: to čini veću čistoću za vaša i njihova srca. Niti je za vas ispravno da živcirate Allahova Poslanika ili da se udate za njegove udovice u bilo kojem trenutku. Zaista je tako nešto u Allahovim očima ogromnost. S. 33:53 Budući da je Muhammed mrtav, kako je ovaj odlomak danas primjenjiv? Ovim je završen prvi odjeljak. Nastavite s Meheralno i ponovno pregledanom Biblijom [2. dio] . Sam Shamoun Odgovori na Akbarally Meherally Odgovaranje Islam Home Page Meheralno i Biblija - ponovno pregledani [2. dio] Evo našeg odgovora na posljednji Meherallyjev „odgovor“ objavljen 2. veljače 2003. Izostavljamo materijal koji se pojavljuje u izvornom članku Meheralla, kao i moj početni odgovor. Prvo pročitajte [1. dio] , prije nego što nastavite ovdje. Meheralno: Molimo pažljivo pročitajte uvodnu rečenicu iz Samovog odgovora. Ona glasi: Četvrto, Meheralli misli da Ponovljeni zakon 34 na neki način pobija autorstvo Mozaika. Sigurno sam opovrgnuo MOSAIK autorstvo za POGLAVLJE BROJ 34, koje je slučajno POSLJEDNJE POGLAVLJE te Knjige. Da bih podržao i podržao svoje opovrgavanje, također sam citirao STIHE 7 - 8 i Stih 10 iz 34. poglavlja . Sada, molim vas, još jednom pročitajte gore citirani Samov odgovor koji dovodi u zabludu . Na moja OSTALA DJELA upućuje kao na izvorne dokumente koji se bave POGLAVLJIMA 18 i 33 Ponovljenog zakona. Sam, "cijenjeni pisac", hvali se da je IZLOŽIO "Meheralino licemjerje". Trebam li objasniti ono što je u stvarnosti izloženo iz gornjeg odgovora Sama, koji nije ništa citirao iz 34. poglavlja? Sam, trebao bih ponovno pročitati moje izvore i pokazati gdje sam odbio cijelu Knjigu Ponovljenog zakona da bih dokazao "Meheralovo licemjerje". Dopustite mi da ponovim ono što sam ranije napisao: "Često je, u okviru Allahovog Božanskog plana, razotkrivanje obmana iz spisa onih koji žele propagirati laž u Njegovo ime." ODGOVOR: Meheralli misli da je zapravo opovrgnuo moj članak, ali kao što ću sada pokazati, Meheralla je uspio razotkriti samo svoju lošu učenost i plitko čitanje mog materijala. Primijetite što je Meheralio izvorno napisao o Petoknjižju, ovaj put s dodatnim naglaskom (zeleno i kurziv): Apsolutno je netočno ili bolje rečeno ludost tvrditi da se "Taurat" odnosi na zbirku od 39 knjiga "Starog zavjeta". Neosporna je činjenica da cijela ova zbirka od 39 knjiga nije otkrivena proroku Mojsiju. Isto tako, to je TAKOĐER netočno tvrditi da je prvih pet knjiga Starog zavjeta pod nazivom „Petoknjižje” (lit. „pet knjiga”), koji se često pogrešno deklarirani kao „pet Mojsijevih knjiga”, su otkrila da Poslanika Mojsije. Znanstvenici Biblije (uglavnom kršćani i Židovi), koji su ispitivali Petoknjižje (Pet knjiga pripisanih Mojsiju), otkrili su četiri ili više glavnih izvora koji su u njihovoj osnovi. Imajte na umu da je Meheralli u početku tvrdio da je netočno tvrditi da su SVE PET KNJIGA Petoknjižja OTKRIVENE MOJSIJEVU. Ipak, nakon što je izložio svoju nedosljednu metodologiju citirajući iz vlastitog članka u kojem Mojsijevu jasno pripisuje Ponovljeni zakon 18 i 33, Meheralli pokušava povući brzu tvrdnju da moram pokazati gdje odbacuje cijelu knjigu Ponovljenog zakona. To daje zavaravajući dojam da Meheralli ne odbacuje mozaičko autorstvo za veći dio Petoknjižja ili barem za veći dio Ponovljenog zakona. Ovo je puka laž u svjetlu Meherallove izvorne tvrdnje. To će postati još jasnije u sljedećem navodu, jer se Meheralova gornja izjava nastavlja: Znanstvenici Biblije (uglavnom kršćani i Židovi), koji su ispitivali Petoknjižje (Pet knjiga pripisanih Mojsiju), otkrili su četiri ili više glavnih izvora koji su u njihovoj osnovi. Ovdje su četiri priznata glavna suradnika ili glavni izvorni dokumenti. 1. J = jahvistički tekst. Napisali autori u doba Davida ili Salomona. 2. E = Elohistički tekst. Napisao autor nakon narušavanja starog Salomonovog kraljevstva. 3. D = Djelo Ponovljenika. Tekst je napisan u posljednjoj četvrtini 7. i prvoj četvrtini 6. stoljeća pne. 4. P = Svećenički računi. Napisano nakon babilonskog progonstva (586.-538. Pr. Kr.). Naizgled se pretpostavlja JEDP teoriji. U ovoj teoriji "priznati učenjaci" vjeruju da je najraniji dio Petoknjižja napisan u vrijeme Davida, tj. Oko 1000. pne, otprilike 400 godina nakon Mojsijeve smrti (oko 1400. pne.) Ovi znanstvenici posebno proglašavaju svu knjigu Ponovljenog zakona djelom Ponovljenog (ih) i datiraju ga u vrijeme najmanje 700 godina nakon Mojsijeva prema datumima koje je dao sam Meheralli, a što je čak i naglasio pisanjem to velikim slovima kako ga ne bismo previdjeli. Što je najvažnije za našu raspravu, ova teorija ne pravi razliku između Deuta. 18 i 33 s jedne strane i Deut. 34 s druge strane. Ali to je razlika koju bi Meheralio željeti argumentirati u svojoj reakciji na naše pobijanje. Meherally točno kaže da ova teorija "identificira" četiri glavna izvora za Petoknjižje, koji svi datiraju nekoliko stoljeća nakon Mojsijevog vremena . Mojsije nije niti jedan od glavnih izvora Petoknjižja u teoriji JEDP-a. Neki od ovih učenjaka mogu smatrati da mogu postojati mali tragovi teksta koji su zaista mozaičkog podrijetla, ali ako uopće postoje, taj je dio vrlo malen. (Mnogi od ovih učenjaka možda i ne vjeruju da je Mojsije postojao u smislu da je bio povijesna ličnost.) Pretplativši se i promovirajući JEDP teoriju, Meheralli je doista odbacio SVE Petoknjižje kao mozaik, ali sigurno SVE Ponovljeni zakon. Ako se, s druge strane, ne slaže s ovom teorijom, zašto se poziva na nju da potkrijepi svoj argument? Promovira li Meheralio teorije u koje ne vjeruje? Djeluje li prema vodećem načelu: Nije važno je li istina ili laž - sve dok je korisno oštetiti vjerodostojnost Biblije u očima mojih čitatelja, rado ću je koristiti! Sve što dodatno promovira islam je dobro i zar ne? Ne usudite se smatrati mene odgovornim za ono što sam napisao? Ipak, umjesto da prizna da je uhvaćen na prijetek i da je zbog toga pogriješio, Meheralli pokušava ispričati svoje grube pogreške opravdanjem. Stoga, Meheralli ne samo da je bijedno uspio opovrgnuti moju početnu obranu Mozaikovog autorstva za Ponovljeni zakon 34, kao što ću opet pokazati, već se Meherallo izlagao iskrivljujući svoju izvornu tvrdnju kako bi prikrio svoje grube pogreške. Meheralno nastavlja: Sam piše u svom odgovoru i citiram: Ako Meherallo vjeruje da je Mojsije predvidio dolazak svog proroka dvadeset stoljeća prije Muhamedovog rođenja, na temelju čega Meheralio koristi Ponovljeni zakon 34 da odbaci mozaičko autorstvo? Čini se da Meherallu nikada nije palo na pamet da je, baš kao što je bilo moguće da je Bog Mojsijeu otkrio dolazak proroka koji je došao tisućama godina kasnije, Bog također Mojsijeu mogao otkriti način njegove smrti i dati mu da to zabilježi za buduće generacije! (Podvlačenja su moja.) Sam pokušava promijeniti tekst posta Mojsijev povijesni zapis u Proročanstvo. Još jednom ova genijalna shema pada ravno na lice, prije sljedećeg citata. Evo teksta kopiranog iz NOVE REVIZIRANE STANDARDNE VERZIJE (NRSV) Biblije, koji se pojavljuje pod podnaslovom VITAL STATISTIC: ODGOVOR: Kao što je itko tko je pročitao moj odgovor mogao vidjeti, nisam ništa "pokušao promijeniti". Umjesto toga, pokušao sam pokazati da kao što je bilo moguće da je Bog Mojsiju otkrio tisuće godina povijesti, jednako je moguće da je Bog Mojsiju unaprijed rekao način potonje smrti. Otamo je Bog mogao dati Mojsijeu da zabilježi svoju smrt kao da se već dogodila, iako je to još uvijek bilo u budućnosti. Ovdje ću iznijeti dodatne dokaze koji potkrepljuju moju tvrdnju. Prvo započinjem s knjigom Ponovljenog zakona: "GOSPOD reče Mojsiju: ' SADA JE Blizu dan tvoje smrti . Pozovite Jošuu i predstavite se u Šatoru sastanka, gdje ću ga ja naručiti.' Tako su Mojsije i Joshua došli i predstavili se u Šatoru sastanka. Tada se Gospodin pojavio u Šatoru u oblačnom stupu, a oblak je stajao nad ulazom u Šator. A GOSPOD reče Mojsiju: ' IDETE U ODMORITE SE SA OCIMA, a ti će se ljudi uskoro prostituirati stranim bogovima zemlje u koju ulaze. Oni će me napustiti i prekršiti savez koji sam s njima sklopio. Tog ću se dana naljutiti na njih i napustiti ih; Sakrit ću svoje lice od njih i oni će biti uništeni. Mnoge će ih katastrofe i poteškoće zadesiti, a toga će dana pitati: "Nisu li nas te katastrofe snašle jer naš Bog nije s nama?" I zasigurno ću taj dan sakriti svoje lice zbog sve njihove zloće u obraćanju drugim bogovima. Sada zapišite sebi ovu pjesmu i naučite je Izraelcima i neka je pjevaju, tako da mi bude svjedok protiv njih.Kad ih dovedem u zemlju koja teče s mlijekom i medom, zemlju koju sam obećao zakletvom njihovim precima, a kad se najedu i napunite, obratit će se drugim bogovima i klanjati im se, odbijajući me i kršeći moj savez. A kad ih spopadnu mnoge katastrofe i poteškoće, ova će pjesma svjedočiti protiv njih, jer je neće zaboraviti njihovi potomci. Znam na što su spremni, čak i prije nego što ih dovedem u zemlju obećao sam im pod zakletvom. ' Tako je Mojsije zapisao ovu pjesmu toga dana i podučio je Izraelcima. GOSPOD je dao zapovijed Jošui sinu Nunu: 'Budi snažan i hrabar jer ćeš dovesti Izraelce u zemlju koju sam im zakleo i ja ću biti s tobom.' Nakon što je Mojsije u knjigu napisao riječi ovog zakona od početka do kraja,dao je ovu zapovijed levitima koji su nosili Kovčeg zavjeta Jahvina: 'Uzmite ovu Knjigu zakona i stavite je pokraj kovčega zavjeta Jahve, Boga vašega. Tamo će ostati kao svjedok protiv vas. Jer znam koliko ste buntovni i ukočenog vrata. Ako ste se pobunili protiv GOSPODA dok sam još živ i s vama, koliko ćete se više pobuniti nakon što umrem! Okupite preda mnom sve starješine svojih plemena i sve svoje službenike, kako bih mogao izgovoriti ove riječi na njihov sluh i pozvati nebo i zemlju da svjedoče protiv njih.Ako ste se pobunili protiv GOSPODA dok sam još živ i s vama, koliko ćete se više pobuniti nakon što umrem! Okupite preda mnom sve starješine svojih plemena i sve svoje službenike, kako bih mogao izgovoriti ove riječi na njihov sluh i pozvati nebo i zemlju da svjedoče protiv njih.Ako ste se pobunili protiv GOSPODA dok sam još živ i s vama, koliko ćete se više pobuniti nakon što umrem! Okupite preda mnom sve starješine svojih plemena i sve svoje službenike, kako bih mogao izgovoriti ove riječi na njihov sluh i pozvati nebo i zemlju da svjedoče protiv njih.Jer znam da ćete NAKON MOJE SMRTI sigurno postati potpuno pokvareni i okrenuti se s načina na koji sam vam zapovjedio . Sljedećih dana srušit će vas nesreća jer ćete činiti zlo u očima Jahvinim i gnjeviti ga onim što su stvorile vaše ruke. '"Ponovljeni zakon 31: 14-29 "Tog istog dana Gospodin je rekao Mojsiju: 'Popnite se na lanac Abarim na planinu Nebo u Moabu, preko puta Jerihona, i pogledajte Kanaan, zemlju koju dajem Izraelcima u njihovo vlasništvo. TAMO NA PLANINI KOJU IMATE PENJALI ĆETE UMRETI I BITI PRIDRŽANI SVOJIM LJUDIMA, baš kao što je i vaš brat Aaron umro na gori Hor i bio okupljen svom narodu.To je zato što ste obojica prekinuli vjeru sa mnom u nazočnosti Izraelaca u vodama Meribah Kadeša u pustinji Zin i zato što niste podržavali moju svetost među Izraelcima. Stoga ćete zemlju vidjeti samo izdaleka; nećete ući u zemlju koju dajem izraelskom narodu. '"Ponovljeni zakon 32: 48- 52 Bog ne samo da Izraelu govori što će ih zadesiti u budućnosti, nego također govori Mojsiju da je njegova smrt blizu, idući toliko daleko da mu govori vrlo točno mjesto njegove smrti! Stoga ovi odlomci jasno utvrđuju moju izvornu poantu. Baš kao što je Bog mogao Mojsijeu unaprijed reći gdje će i kada umrijeti, Bog je također mogao Mojsiju reći da zabilježi vlastitu smrt i pokop kao što priliči zaključenju knjige Ponovljenog zakona. Sljedeći citati pružaju dodatnu potporu mojoj poziciji. Ovi dijelovi pokazuju kako nadahnuti proroci mogu govoriti o budućim događajima kao o prošloj ili sadašnjoj stvarnosti: "I vi ćete slaviti gozbu beskvasnih kruhova; jer sam u taj isti dan DONESIO vaše vojske iz egipatske zemlje ; zato ćete ovaj dan u svojim naraštajima promatrati dovijeka." Izlazak 12:17 KJV Bog kaže Izraelu da ih je izveo iz Egipta i prije nego što se stvarno dogodio Izlazak! " Stoga je moj narod OTIŠAO u ropstvo , jer nema znanja; a njihovi su časni ljudi gladni i mnoštvo njihovo presušilo od žeđi." Izaija 5:13 KJV Izaija govori o budućem zarobljeništvu Židova kao da se već dogodilo! "DOLAZI U Aiath, PROLAZI JE Migronu; na Michmash-u JE HATH postavio svoje kočije: OTIŠLI su preko prolaza: ZAUZELI su stan u Gebi; Rama se boji; Gibea Saulova je pobjegla." Izaija 10: 28-29 KJV Izaija opet govori o budućnosti kao da se ona već događa. "I nakon toga se judejski kralj Jošafat pridružio izraelskom kralju Ahoziji, koji je učinio vrlo opako. I pridružio mu se da napravi brodove za Taršiš. Oni su napravili brodove u Eziongaberu. Tada je Eliezer, sin Dodavahov iz Mareše prorekao je protiv Josafata rekavši: "Jer si se pridružio Ohaziji, GOSPODIN JE SVOJA djela slomio . Brodovi su bili slomljeni i nisu mogli u Taršiš." 2. ljetopisa 20: 35-37 KJV Ovdje primijetite da prorok govori o Bogu kao da je već slomio ili uništio Ahazijina djela, tj. Brodove, iako se to dogodilo tek neko vrijeme kasnije. "Evo, dolaze dani, potvrda Jehova, I S DOMOVIM Izraelom I Judejinom kućom, UGOVORIO SAM NOVI SAVET , NE KAO SAVET KOJI SAM UGOVORIO SA OCIMOVIMA , U Danu moga polaganja njihova ruka, da ih izvedu iz egipatske zemlje, time što su poništili Moj savez, i Ja sam vladao nad njima - potvrda Jehova. Jer ovo [je] savez koji JA ZAKLONIM , s domom Izraelovim, nakon tih dana, Jahvina izjava, dao sam svoj zakon u njihovom unutrašnjem dijelu, i na njihovom ih srcu napišem, i bio sam im za Boga, a oni meni za narod. I nisu poučavajte više Svaki svoj susjed i svaki njegov brat govoreći: "Poznajte Jehovu, jer me svi znaju.", od najmanjeg do najvećeg, potvrda Jehove; Jer OPROSTAVAM njihovo nepravdu, I više ne spominjem njihova grijeha . "Jeremija 31: 31-34 Youngov doslovni prijevod O Božjem budućem savezu s Izraelom govori se kao o sadašnjoj stvarnosti. Ovaj SZ fenomen govorenja o budućim događajima u prošlosti poznat je kao proročki savršenstvo. Gesenijeva hebrejska gramatika (odjeljak 106n, str. 312-313) kaže: Točnije, upotreba perfekta može se razlikovati na sljedeći način: - ... Izražavanje činjenica koje su nesumnjivo neizbježne i, prema tome u mašti govornika, već postignute (perfectum confidentiae) , npr. Nu. 17:27, evo, propadamo, poništeni smo, svi smo poništeni. Gn. 30:13, Is. 6: 5 (poništen sam), Pr. 4: 2. ... Ova se upotreba perfekta najčešće javlja u proročkom jeziku (perfectumpheticum). Prorok se tako maštovito prenosi u budućnost da opisuje budući događaj kao da ga je već vidio ili čuo, npr. Is. 5:13 zato je moj narod otišao u sužanjstvo; 9: 1 i dalje, 10: 28,11: 9 ...; 19: 7, Jb. 5:20, 2. pogl. 20:37. Nerijetko se nesavršeni razmjenjuju s takvim savršenstvima bilo u paralelnom članu, bilo dalje u pripovijesti. Ipak, ovo pojava nije ograničena na SZ, kao što pokazuju sljedeći primjeri NZ: "O Jeruzaleme, Jeruzaleme, ti koji ubijaš proroke i kamenuješ one koji su ti poslani, koliko sam često čeznuo okupiti vašu djecu, kao što kokoš sakuplja svoje piliće pod svoja krila, ali ti to nisi htio! Gledaj, kuća ti JE OSTAO PUSTO . Kažem vam, nećete me više vidjeti dok ne kažete: 'Blago onome koji dolazi u ime Gospodnje.' "Luka 13: 34-35 Isus govori i o svom budućem odbacivanju i o pustoši Jeruzalema, koja se dogodila 70. godine nove ere, kao da se već dogodila! Opet: " Donio sam ti slavu na zemlji dovršavajući posao koji si mi dao ... Oče, želim da oni koje si mi dao budu uz mene GDJE SAM, i da vide moju slavu , slavu koju si mi dao jer volio si me prije stvaranja svijeta. " Ivan 17: 4, 24 Čak i prije svog stvarnog raspeća, smrti, uskrsnuća i uzašašća na nebo, Krist je mogao govoriti o tome da je već završio Božje djelo i da je primio njegovu nebesku slavu! Konačno: "I uze kruh, zahvali se i polomi ga, pa im dade, govoreći: 'Ovo je moje tijelo dano za vas; učinite to u moj spomen' Na isti je način, nakon večere, uzeo čašu, rekavši: 'Ova je čaša novi savez u mojoj krvi, KOJI VAM SE IZLIJEVA. "" Luka 22: 19-20 Ovdje Gospodin Isus govori o svojoj krvi kao da je već izlivena iako nije bio podvrgnut stvarnom raspeću. Grčki gramatičari HE Danay i Julius R. Mantey označavaju ovu upotrebu sadašnjeg vremena za buduće događaje futurističkom sadašnjošću, navodeći: "Ova upotreba sadašnjeg vremena označava događaj koji se još nije dogodio, ali koji se smatra toliko sigurnim da se u misli može razmišljati kao da se već dogodio ." (Danay & Mantey, A Manuel Grammar of the Greek New Testament [Macmillian Company, Toronto, 1995], str. 185; naglasak naš) Prethodni stihovi jasno pokazuju da je sasvim moguće da je Bog rekao Mojsiju da zabilježi svoju predstojeću smrt i pokop kao nešto što se već dogodilo kako bi zaključio pisanje Tore. Konačno, nisam prva koja promiče ideju da je Mojsije zabilježio vlastitu smrt i pokop. Ovo su stajališta muškaraca kao što su Filon i Josif: "Izraz" Mojsijeva knjiga "pronađen u II Ljetopisima 25: 4; 35:12; Ezra 3: 2; 6:18; i Nehemija 8: 1; 13: 1, zasigurno je sadržavao Knjigu Postanka i također svjedoči do uvjerenja u izraelskim krugovima u petom stoljeću prije Krista da je svih pet knjiga djelo Mojsijeva. Ben Sira (Prop. 24:23), Filon, Josif i autori Evanđelja smatrali su da je Mojsije bio u bliskoj vezi s Petoknjižje. Filon i Josif FAKO SU JAKO REKLI da je Mojsije napisao Ponovljeni zakon 34: 5-12. Drugi pisci Novog zavjeta vezuju Petoknjižje uz Mojsija. Židovski Talmud tvrdi da će onaj tko negira mozaičko autorstvo biti isključen iz Raja. " (Herbert G. Livingston, Petoknjižje u njegovom kulturnom okruženju , [Baker, 1974], str. 218-219) Do sada, ništa što je Meherally rekao čak ni ne pobija dokaze izvedene za Mozaičko autorstvo Ponovljenog zakona 34. DEUTERONOMIJA AUTOR: Mojsije (osim konačnog sažetka koji je vjerojatno napisao Joshua nakon Mojsijeve smrti). Napomena: Joshua, sin Nunov, autor je sljedeće knjige u O / T-u. Imam prijedlog za Sama, Silasa i njegovu organizaciju: Pišite urednicima NRSV-a i zamolite ih da izmijene ono što su napisali ... ODGOVOR: Meherally misli da će žalbom povjerenstvu za prijevod nekako podrivati moju argumentaciju. Ipak, sve što je Meheralli uspio pokazati jest da je dobar u taktikama izbjegavanja i u činjenju logičnih zabluda. U ovom slučaju, Meherally počini zabludu žalbe vlastima: Žalba vlastima (argumentum ad verecundiam) Definicija: Iako ponekad može biti prikladno navesti autoritet koji podupire neko stajalište, često nije. Osobito je žalba nadležnom tijelu neprimjerena ako: (i) osoba nije kvalificirana za stručno mišljenje o toj temi, (ii) stručnjaci u tom području NESLAGAJU SE O OVOM BROJU. (iii) tijelo se šalilo, bilo pijano ili na neki drugi način nije ozbiljno Varijacija pogrešnog poziva na autoritet je iz druge ruke. Argument iz druge ruke je argument koji ovisi o izvorima iz druge ili treće ruke. Primjeri: (i) Poznati psiholog, dr. Frasier Crane preporučuje da kupite EZ-Rest hidromasažnu kadu. (ii) Ekonomist John Kenneth Galbraith tvrdi da je stroga novčana politika najbolji lijek za recesiju. (Iako je Galbraith stručnjak, ne slažu se svi ekonomisti oko toga .) (Iii) Krenuli smo prema nuklearnom ratu. Prošli je tjedan Ronald Reagan primijetio da počinjemo bombardirati Rusiju za pet minuta. (Naravno, rekao je to u šali tijekom ispitivanja mikrofona.) (Iv) Moj je prijatelj neki dan čuo na vijestima da će Kanada objaviti rat Srbiji. (Ovo je slučaj iz druge ruke; u stvari, izvjestitelj je rekao da Kanada neće objaviti rat.) (V) Ottawa Citizen izvijestila je da je prodaja ove godine porasla za 5,9 posto. (Ovo je glasina; nismo u mogućnosti provjeriti izvore Građana.) Dokaz: Pokažite da ili (i) navedena osoba nije nadležno tijelo na terenu, ili da (ii) postoji OPĆENITI SLAŽENJE MEĐU STRUČNJIMA na terenu u ovom trenutku . (Izvor: http://www.datanation.com/fallacies/aa.htm) Budući da među znanstvenicima postoji opće neslaganje u vezi s Ponovljenim zakonom 34, apeliranje na određenog učenjaka da podrži nečiji slučaj očito je zabluda i ne dokazuje apsolutno ništa. Drugo, iako sam pokušao obraniti mozaičko autorstvo iz Ponovljenog zakona 34, tvrdnja da je netko drugi napisao Mojsijevu nekrologiju i dalje ne bi učinila ništa što bi moglo potkopati mozaičko autorstvo bilo Pentateuha ili velike mase Ponovljenog zakona. To bi samo sugeriralo da Mojsije nije napisao Ponovljeni zakon 34. Mnogi su konzervativni Židovi i kršćani koji vjeruju da je drugi nadahnuti pisac poput Joshuaa napisao Ponovljeni zakon 34. Dokaze za to gledište može naći i sama Sveta Biblija budući da nam se govori da je Bog osobno naložio Joshuau da doda dodatne upute u knjigu Zakon: "Tog je dana Joshua sklopio savez s ljudima i ondje je u Shechemu sastavio za njih uredbe i zakone. I Joshua je to zabilježio u Knjizi zakona Božjeg . Tada je uzeo veliki kamen i tamo ga postavio pod hrastom blizu svetog mjesta Gospodnjeg. " Jošua 24: 25-26 Ovaj odlomak pokazuje vjerojatnost Ponovljenog zakona 34 koji je napisao drugi nadahnuti pisac pod izravnim Božjim nalogom. Zapravo, u jednoj od svojih prvih rasprava s Meherallom, napisao sam: Gospodine Meherallo, možete li nam objasniti na koji način mišljenja i komentari prevoditelja utječu na integritet Svete Biblije? Da ste uspjeli pokazati da nadahnuti tekst spisa sadrži gore navedene izjave, možda biste imali slučaj.Osim toga, jedan prevoditelj može reći da je Moses napisao Ponovljeni zakon, dok drugi kaže da Moses i Joshua uopće ne predstavljaju stvarne poteškoće. Ako bih napisao 90% knjige i umro prije završetka, bi li bilo pogrešno da mi netko pripiše autorstvo knjige unatoč činjenici da je netko drugi, recimo Jochen Katz, napisao preostali dio? Očito ne, kao što ne bi bilo pogrešno da netko drugi kaže da su Sam Shamoun i Jochen Katz zapravo autori knjige koju sam namjeravao napisati, ali je nisam dovršio zbog moje prerane smrti, ne daj Bože! Stoga se Meheralno hvata za slamke budući da, a) napada komentare prevoditelja koji nemaju nikakvog utjecaja na nadahnuti tekst, i b) tvrdi da je pronašao pogrešku kad je zapravo jedina pogreška ona pretpostavljena u vlastitom umu. ( Izvor ) Kao što se može vidjeti, činjenica da neki konzervativci vjeruju da je netko drugi napisao Ponovljeni zakon 34, dok još uvijek vjeruju da je Moses napisao Petoknjižje, pokazuje da je Meheralyev apel NRSV-u pogrešan i da ničim ne potkrepljuje njegove grube pogreške. Da bismo pogledali konzervativce koji vjeruju da je netko drugi napisao Mojsijevu osmrtnicu, preporučujemo sljedeća dva znanstvena članka: http://christian-thinktank.com/qmoses1.html http://christian-thinktank.com/qmomoz.html Na kraju, molim vas, ne zaboravite da je Meheraliova prvotna tvrdnja bila da nije bilo ispravno pripisati SVE PET KNJIGA Mojsiju. Sada napušta svoj prvobitni položaj i priznaje (nakon što je uhvaćen i razotkriven) da je Mojsije zapravo napisao određene dijelove Petoknjižja, posebno Ponovljeni zakon 18 i 33. Tada svojim čitateljima pokušava stvoriti dojam da samo želi potkopati Mozaik autorstvo za Ponovljeni zakon 34. Ipak, Meherallyjeva dimna zavjesa i odricanje od svog prvobitnog stava samo pokazuju da je Meheralli shvatio da je uhvaćen u gruboj pogrešci i da sada očajnički pokušava prikriti ovu veliku sramotu. Opet meheralno: Evo još jednog odlomka iz Samovog odgovora: Zanimljivo je da Meheralno proturječi sebi jer Ponovljeni zakon na drugom mjestu naziva "petom Mojsijevom knjigom": Meheralno: Pokušava li Sam reći svojim čitateljima da nikada nije otvorio poznatu Biblijsku verziju kralja Jamesa i pročitao naslove Knjiga Starog zavjeta? U KJV naslov prve knjige Starog zavjeta glasi: Prva Mojsijeva knjiga, nazvana GENEZA. I ovaj stil održava KJV za 2., 3., 4. i 5. knjigu. Naslov pete knjige Starog zavjeta glasi: Peta Mojsijeva knjiga, nazvana DEUTERONOMY. U Veličanstvenom Kur'anu poglavlje (Sura) Broj 69 naziva se Al-Haqqa što znači STVARNOST. Ako bi Sam to poglavlje nazvao "Stvarnost", može li itko tvrditi da je Sam to poglavlje priznao kao STVARNOST (Istina)? ODGOVOR: Prilično je očito da je Meherals ovdje vrlo očajan. Njegova žalba KJV-u nije ništa drugo nego crvena haringa čiji je cilj izbjeći priznanje da je bio izložen zbog svoje nedosljedne metodologije i loše učenosti. Uvidjevši da su se prevoditelji KJV-a držali konzervativnih stavova o Svetoj Bibliji, posebno potvrđujući mozaičko autorstvo većine, ako ne i svega Ponovljenog zakona, Meheralli je stoga kriv za počinjenje zablude lažne analogije. Prevoditelji KJV-a nisu porekli da je Petoknjižje objavljeno Mojsiju, kao što to čini Meheral (ili je u početku činio). Ipak, nakon što je bio izložen proturječju samoga sebe od članka do članka (tj. Poricanja da je Moses napisao Petoknjižje na svoj apel na Ponovljeni zakon 18 i 33 kao istinska Mojsijeva proročanstva o Muhamedu),Meheralli je sada pokušao okrenuti lice i zaokret za 180 stupnjeva. Nadalje, za razliku od Meheralla, ja se ne pozivam na Kuran kao Božju riječ. Svaki put kad se obratim Kur'anu, to je isključivo u svrhu razotkrivanja i / ili uvjeravanja muslimana u pogrešnost njihovih načina. Na primjer, u svom izvornom odgovoru na Meheralla, koristio sam Kuran da pokažem da je njegovo gledište u vezi s Biblijom u velikoj zabludi i da ga ne podupire sama knjiga za koju tvrdi da je Božja Riječ. Ipak, Meheralno često ukazuje na proročanstva iz Petoknjižja, poput Ponovljenog zakona 18 i 33, kao i na druge knjige Svete Biblije, implicirajući da su to istinite Božje objave. U svjetlu ovoga, Meheralli je opet kriv za lažnu analogiju, jer moja apelacija na Kur'an nije isto što i Meheralova apela Svetoj Bibliji. Meheralno slijedi jedna od najgrubljih pogrešaka koje smo ikad vidjeli. Zapravo, ono što će Meheralli reći je jedna od najvećih laži i obmana koje smo do sada čuli: Sam u nastavku iznosi vrlo ozbiljnu pogrešnu tvrdnju, a zatim nastavlja s neopravdanim ozbiljnim primjedbama za Slavni Kur'an: Konačno i što je još nevjerojatnije, možda bi za naše čitatelje bio potpuni šok kad otkriju da Kur'an zapravo ne kaže da je Taurat dat Mosesu. Umjesto toga, Kur'an kaže da je Allah dao Mojsiju Knjigu. To znači da je jedini način da Meheralli zna je li Taurat dan Mojsiju OBRATIVANJE SVETOJ BIBLIJI! Inače, Meheralli iz samog Kur'ana nikada ne može dokazati da je Taurat dat Mojsiju. To je još jedan pokazatelj da je Kur'an nepotpun i nekoherentan zapis. (Donje crte i promjene boje su moje) Meheralno: Insha'Allah, Bože daj, uskoro ću IZLOŽITI Sama koji neće samo ŠOKIRATI čitatelje, već će ga DISKRIDIRATI jednom zauvijek. Ono što je Sam tvrdio je LAŽNOST, koju nitko ne može poreći nakon čitanja sljedećeg stiha koji govori o "AT-TAWRAAT" otkrivenom Mojsiju. Nakon što je pročitao sljedeće prijevode i transliteraciju, Sam bi trebao iskreno žaliti i ispričati se što je napisao sljedeću laž za KURAN, citiram: To je još jedan pokazatelj da je Kur'an nepotpun i nesuvisli zapis. Evo prijevoda i transliteracije stiha 5: 44: Lo! Otkrili smo Tevrat, u kojem su smjernice i svjetlo, kojim su poslanici koji su se predali (Allahu) sudili Židovima, a rabini i svećenici (kojima je sudio) Allahov spis, za koji je naloženo da ga poštuju, i na njega jesu li bili svjedoci. Dakle, ne bojte se čovječanstva, već bojte se Mene. I ne trampite Moja otkrivenja radi malo koristi. Ko ne sudi po onome što je Allah objavio: takvi su nevjernici. Prijevod MM Pickthall Mi smo bili taj koji je objavio zakon (Mojsiju); u tome je bilo vodstvo i svjetlost. Prema njenim standardima, Jevreje je sudio Poslanik koji su se (kao u islamu) poklonili Allahovoj volji od strane rabina i doktora prava: jer im je povjerena zaštita Allahove knjige i oni su tome bili svjedoci: zato se ne bojte ljudi ali bojte se mene i ne prodajte Moje znakove po mizernoj cijeni. Ako neko ne uspije suditi prema (svjetlu) onoga što je Allah objavio, oni su (ništa bolji od) nevjernici. Prijevod Abdullah Yusuf Ali Zaista smo Mojsiju otkrili Taurat, u kojem postoje smjernice i svjetlost: Prema njegovim zakonima, svi su proroci, koji su bili muslimani, sudili onima koji sebe nazivaju Židovima, a isto su činili i rabini i pravnici. Njima je povjerena zaštita Allahove Knjige i sami su bili svjedoci. Ne bojte se ljudi; bojte Me se i ne prodajte Moje objave po maloj cijeni: oni koji ne sude po zakonu koji je Allah objavio, zaista su kafiri (nevjernici). Prijevod F. Malik 'in (na) -naa anzalnaa at- tawraah fe -haa huda (n) wa- nor yah.kum bi- -haa an- nabeyon' alladhena aslamo li- 'alladhena haado wa- ar- rabbaaneyon wa- al- ah. baar bi- maa istuh.fiz.o min kitaab 'allaah wa- kaano calay -hi shuhadaa' fa- laa takhshaw an- naas wa- ikhshaw -ni wa- laa tashtaro bi- 'aayaat -e thaman (an) qalel (an ) wa- man lam yah.kum bi- maa anzala 'allaah fa-' olaa'ika hum al- kaafiron. Transliteracija stiha 5:44 Evo najvećeg šoka: na ovaj sam se stih broj 5:44 osvrnuo na samom početku mog Pobijanja u podnaslovu Mojsijeva knjiga. Sam se nije potrudio otvoriti Kur'an i pročitati taj stih prije nego što je iznio optužbe. Mogao bih, ali ne želim ponoviti ono što mi je Silas napisao o psima i magarcima. Možda ga i sam pročita, budući da se to odnosi na njega. ODGOVOR: Dopustite mi da ponovo objavim Meherallovu transkripciju arapskog jezika kako bih razotkrio jednu od najsmjelijih laži i obmana koje je ikad pokušao musliman: 'in (na) -naa anzalnaa AT-TAWRAAH fe -haa huda (n) wa- nor yah.kum bi- -haa an- nabeyon' alladhena aslamo li- 'alladhena haado wa- ar- rabbaaneyon wa- al- ah. baar bi- maa istuh.fiz.o min kitaab 'allaah wa- kaano calay -hi shuhadaa' fa- laa takhshaw an- naas wa- ikhshaw -ni wa- laa tashtaro bi- 'aayaat -e thaman (an) qalel (an ) wa- man lam yah.kum bi- maa anzala 'allaah fa-' olaa'ika hum al- kaafiron. Transliteracija stiha 5:44 Svatko može lako vidjeti da se izraz At-Tawraah (Tora) pojavljuje na arapskom, ALI RIJEČ MUSA (arapsko ime Mojsije) NIGDJE SE NE TRAŽI U TEKSTU! Pa ipak, Meheralli je odvažan tvrditi da sam u zabludi i da sam promovirao laž! Primijetite kako sljedeći prijevodi donose ovaj stih: AJ ARBERRY: Sigurno smo poslali Toru u kojoj je smjernica i svjetlost; time su proroci koji su se predali presudili židovskim, kao i gospodari i rabini, slijedeći takav dio Božje knjige koji im je dato na čuvanje i kojima su bili svjedoci. Zato se ne bojte ljudi, već se bojite mene; i ne prodajte moje znakove za malu cijenu. Tko ne sudi prema onome što je Bog poslao, oni su nevjernici. PIKTAL: Evo! Otkrili smo Toru , u kojoj je smjernica i svjetlo, kojim su proroci koji su se predali (Allahu) sudili Židovima, a rabini i svećenici (kojima se sudilo) prema onom Allahovom pismu koje je naređeno da poštuju, i u njega jesu li bili svjedoci. Dakle, ne bojte se čovječanstva, već bojte se Mene. I Moja otkrivenja za mali dobitak. Ko ne sudi po onome što je Allah objavio: takvi su nevjernici. NJ DAWOOD: Otkrili smo Toru u kojoj su smjernice i svjetlost. Njime su proroci koji su se predali sudili Židovima, pa tako i rabini i divini, prema Božjoj Knjizi koja je bila predana njihovom čuvanju i kojoj su i sami bili svjedoci. Ne bojte se ljudi; bojte Me se i ne prodajte Moja otkrića za bijedan kraj. Nevjernici su oni koji ne sude prema Božjim objavama. SHAKIR: Sigurno smo otkrili Taurat u kojem su bile smjernice i svjetlost; s njom su proroci koji su se podredili (Allahu) sudili (pitanjima) onima koji su bili Židovi, i majstori božanskog znanja i liječnici, jer su trebali čuvati (dio) Allahove knjige i bili su svjedoci toga; zato se ne bojite ljudi i bojite se Mene, i ne uzimajte malu cijenu za Moje komunikacije; a ko nije sudio po onome što je Allah objavio, to su nevjernici. MAULVI SHER ALI: Sigurno smo poslali Toru u kojoj je bilo vodstvo i svjetlost. Po njoj su Proroci, koji su bili poslušni SAD-u, sudili za Židove, kao i pobožni ljudi i oni koji su naučeni u Zakonu, jer su trebali čuvati Allahovu knjigu i jer su bili čuvari nad njom. Stoga se ne bojite ljudi već se bojte MENE; i ne trgujte MOJIM znakovima za bijednu cijenu. A ko ne sudi po onome što je Allah poslao, to su nevjernici. MUHAMMAD SARWAR: Otkrili smo Toru koja je sadržavala smjernice i svjetlost. Proroci koji su se podredili volji Božjoj, sudili su Židovima po zakonima Tore. Tako su to činili pobožni ljudi i židovski učenjaci koji su se sjećali nekih dijelova Knjige Božje i svjedočili o tome. Čovječanstvo, ne boj se ljudi već imaj straha od Mene. Ne prodajte Moja otkrivenja po bijednoj cijeni. Oni koji ne sude po Božjim zakonima, nevjernici su. MUHAMMAD ASAD: Uistinu, mi smo koji smo s visine obdarili Tevrat , u kojem je bilo vodstvo i svjetlost. O svojoj snazi proroci koji su se predali Bogu donijeli su sud onima koji su slijedili židovsku vjeru; "a isto su učinili i [rani] ljudi Božji i rabini, utoliko što su neki od Božjih spisa bili povjereni njihova briga i oni su [svi] svjedočili njezinu istinu. Stoga, [o sinovi Izraelovi,] ne držite ljude u strahu, nego stojite u strahu od Mene, i ne zamjenjujte Moje poruke radi sitne dobiti: 'jer oni koji ne prosuđuju u skladu s onim što je Bog dao na visini, doista su poricitelji istine! TB IRVING: Poslali smo dolje Toru koja sadrži smjernice i svjetlost. Proroci koji su bili predani [miru] živjeli u miru, po njemu sude onima koji su bili Židovi, [pa tako i rabinima i učenjacima, zbog onoga što su željeli primijetiti iz Božje knjige. Oni su čak djelovali kao svjedoci za to. Zato se ne bojite čovječanstva i ne bojite se Mene; ne kupujte Moje znakove za bijednu cijenu. Oni koji ne sude prema onome što je Bog poslao nevjernicima! EH PALMER: Uistinu, otkrili smo ZAKON u kojem su smjernice i svjetlost; proroci koji su rezignirani sudili su na taj način onima koji su bili Židovi, kao i gospodari i liječnici po onome što su pamtili o Knjizi Božjoj i po onome čemu su bili svjedoci. Ne bojte se ljudi, ali bojte se mene i ne prodajte moje znakove po maloj cijeni; jer tko neće suditi prema onome što je Bog objavio, to su nevjernici. Kao što se može vidjeti iz prethodnih prijevoda, Mojsijevo se ime ne nalazi nigdje u stihu. To je baš kao što se i očekivalo, budući da smo već utvrdili, da se to ne može naći u arapskom izvorniku. Činjenica da prijevod F. Malika u tekst ubacuje riječ Mojsije ni najmanje ne pomaže Meherallu. Sve ovo pokazuje da su neki muslimani neiskreno preveli Kur'an ili zaklanjajući pravo značenje, ili čitajući vlastite neopravdane pretpostavke u tekstu. To također pokazuje da, ako išta drugo, Meheralli nije taj koji je pažljivo pročitao S. 5:44. Ipak, imam problem s time da Meheralla tako lako pustim. Prilično mi je teško prihvatiti da Meheralli nije pažljivo pročitao tekst, posebno kada se Meheralli poziva na arapsku transliteraciju Kur'ana, pa čak i odgovarajući dio razlikuje drugom bojom. To mi sugerira da je doista pažljivo pročitao stih i stoga vrlo dobro zna da se Mojsijevo ime ne pojavljuje u tekstu. Smatramo da je vrlo malo vjerojatno da Meheralli ne samo da nije razumio prijevod na engleski, već nije uspio shvatiti ni arapski. Stoga nam ostaje jedan zaključak: MEHERALNO JE ODABRAO DA DEBELERATNO LAŽE ČITATELJIMA I POKUŠAO DA IH DOLAZI. Neki su se možda zapitali, koja je svrha citiranja devet prijevoda stiha iz Kur'ana na engleski jezik nakon što smo s arapskog već dokazali da u njemu nije spomenut "Mojsije"? Korištenjem tražilice Google 4. ožujka 2003. otkrili smo da Meherally trenutno na svom web mjestu "mostmerciful.com" citira barem sljedeće prijevode: Prijevod citirano u A. Jusuf Ali53 članka M. Pickthall16 članaka Arthur Arberry12 članaka Muhammad Asad 11 članaka F. Malik4 članka Shakir2 članka Dawood1 članak Muhammad Sarwar0 članaka Shakir i Sarwar uobičajeni su prijevod za šiitske muslimane, a Dawood je također često korišten prijevod, iako Meherallo rijetko koristi ovu trojicu. Prijevod F. Malika relativno je nov, ali nejasan i rijetko korišten (nije ni čudo, prilično je netočan, uzimajući previše sloboda, kao što smo vidjeli u ovom slučaju). Yusuf Ali, prijevod koji Meherally najčešće koristi, stavlja Mojsije u zagrade kako bi naznačio da je ovo dodatak KOJI NIJE PRONAĐEN u originalnom tekstu.Poanta je u tome: Meheralli ima na raspolaganju i redovito koristi mnogo različitih prijevoda Kur'ana, od kojih gotovo svi jasno govore da Mojsije NIJE spomenut u suri 5:44. No, uprkos činjenici da je Meherallo dobro svjestan, on pretražuje sve dok ne nađe jedan rijetko korišten prijevod na engleski jezik koji napiše ono što želi, a zatim to prezentira kao dokaz da Kur'an navodi ono što očito ne kaže. Ovo je dodatni dokaz za namjernu obmanu. Bilo bi prihvatljivo da je Meheral - kao izraz uobičajenog muslimanskog vjerovanja - u bilo kojem od svojih članaka napisao da Kur'an navodi da je Tora dana Mosesu. Tada bi to jednostavno bila stvar uobičajenog neznanja. Ništa posebno. Sasvim je drugo pitanje koje je nakon što je (a) Meherally jasno iznio ovu činjenicu, i (b) nakon što ju je Meheralli sam istražio uspoređujući nekoliko prijevoda, pa čak i konzultirajući izvorni arapski Kur'an, da bi potom namjerno lagao o tome. [Meheralno možda neće biti u stanju / voljan slušati kršćane ili prihvatiti bilo kakvu ispravku ili uvid kršćana, samo zato što su kršćani i prema tome "neprijatelji istine" u njegovom umu. Meheralski dosadašnji dosijei priznavanja jasne pogreške zasigurno nisu bili impresivni. Međutim, mnogi muslimani čitaju njegove materijale. Da li brine muslimanska zajednica ono što radi jedan od njihovih javnih glasnogovornika? (Meheralsku web stranicu povezuju i čak toplo preporučuju mnoge muslimanske web stranice. Islamska svjesnost navodi Meherallovu stranicu među nekolicinu odabranih u njihovom odjeljku " Web stranice koje preporučujemo " i hvali ga: Akbar Meharalno. On je dobar i pažljiv pisac. A brzo pretraživanje na webu prikazuje njegovo mjesto povezano barem na ove stranice:[1] , [2] , [3] , [4] , [5] , [6] , [7] , [8] , [9] , [10] , [11] , [12] , [13] , [ 14] , [15] , [15] .) Stoga: Pitanje našim čitateljima muslimanima:Ovo posebno očito narušavanje Kur'ana bilo je na web stranici Meheralla u gore citiranom obliku gotovo pet tjedana prije nego što smo objavili pobijanje. Zašto nijedan musliman nije protestirao protiv toga? Zar nijedan musliman ne brine o ispravnom tumačenju Kur'ana? Isključi li svaki musliman svoj um i razveseli se kad se čini da Meherals daje kršćanima udarce? Pa čak i ako istina sama po sebi nije bila dovoljno važna za ovaj mali napor pisanja Meheralske e-pošte, čak i ako postoji malo strasti zalagati se za istinu radi istine, zar nikoga uopće nije bilo stalo upozoriti autora da je to tako očito pogrešno , da bi to trebao ispraviti prije nego što kršćani izlože njegov argument kao prijevaru, prije nego što će uslijediti još jedna neugodnost za islam i prije nego što i sam Meheral postane još više za podsmijeh? ] EVO DODATNOG ŠOKERA. Meherally misli da će pozivanjem na podnaslov u svom članku nekako opovrgnuti moj izvorni izazov i to predstavlja dokaz za njegovu tvrdnju. Budući da Meherallov podnaslov nije dio Kur'ana, ovo samo dodatno pokazuje da Meheralio koristi varljive taktike kako bi izbjegao činjenicu da je izložen. Stoga ponovno postavljamo svoj izazov: MEHEALNO IZAZOVAMO DA PROIZVODIMO JEDAN JEDAN STIH IZ CIJELOG KURANA GDJE SE KAŽE DA JE BOG MOJSIJU OTKRIO TORU. POKAŽITE NAM JEDNO MJESTO IZ KNJIGE GDJE JE MOJSIJEV REČENO DA JE PRIMIO TORAH. Budući da se Meheralio pozvao na Silasovu izjavu u vezi s psima i magarcima, ovdje je reproduciramo, a čitatelju ostavlja da odluči odgovara li Meheralli računu: U ovom trenutku moram reći Meherallu: "Meheralno! Prije nego što bilo što" pobiješ ", molim te pročitaj sve to !!! Inače se čini da si pas koji laje ili magarčić ." U svjetlu činjenice da je Meheralli ponovno pokazao da nije pažljivo pročitao naše pobijanje ili, još gore, odlučio je namjerno pogrešno prikazati naše argumente, pa čak i sam Kuran, Silasov opis prilično priliči. Moramo reći prilično otvoreno da je Meheralova varljiva metodologija u najmanju ruku sramotna. Niti je ovo prvi put ili na bilo koji način neobično. To je i bilo dosljedno obilježje Meherallovog pristupa od početka. Trebamo samo ukazati na ovo pobijanje koje datira iz 1995: Pitanja integriteta . [Meheralno je odgovorio na gore navedeno, a naš odgovor nalazi se ovdje .] Meheralli nastavlja uvođenje još jedne crvene haringe u raspravu: JEVANĐELJA: Evo izvatka iz Enciklopedije Britannia 1953, pod naslovom BIBLIJA, naslov NOVI ZAVJET, podnaslov TEKSTUALNA KRITIKA Vol. 3, stranica 51. Ovaj odlomak daje nekoliko primjera koji pokazuju da su interpolacije unutar Evanđelja NAMJERNE. Evanđelja koja kršćani danas čitaju imaju materijale iz vanjskih izvora i stoga su oštećena. S druge strane, u Evanđeljima su karakteristične varijacije namjerne , poput dodavanja ili umetanja cijelih odlomaka, od kojih su neki sigurno morali biti isporučeni iz vanjskog izvora. Najduža je cijela priča o Ženi odvedenoj u preljub, umetnuta između Ivana vii. 52. i viii. 12; drugi su dugačak umetak nakon Matta. xx. 28 (61 riječ), izreka o Licu neba u Mat. xvi. 2-3 (31 riječ), priča o Anđelu i krvavom znoju u Lukixxii. 43-44 (26 riječi) i mnogi drugi kraći odlomci. Za ove varijante nikada nije pronađeno zadovoljavajuće paleografsko objašnjenje; očito su ih namjerno napravile osobe koje su imale novu materiju za umetanje u tekst i koje su se osjećale slobodnima. Činjenica nastanka ovih dužih Interpolacija (kako ih obično nazivaju) priprema nas da otkrijemo da je jako puno kraćih inačica iste prirode, tj. Da nisu nastale greškama u pisanju, već namjernim naporima da se poboljša ili obogatiti izvornik. ODGOVOR: Meheralno sada mijenja temu rasprave iz Kur'anskog pogleda na Bibliju u tekstualnu kritiku, disciplinu novozavjetnog učenja koja nema nikakve veze s Kur'anom. Ova taktika izbjegavanja samo dodatno pokazuje koliko je Meheralski odgovor uistinu slab i očajan. Budući da su ova pitanja već obrađivana negdje drugdje, jednostavno ćemo se povezati s odgovorima: http://answering-islam.org/Bible/Text/index.html http://answering-islam.org/Responses/Saifullah/bravo1.htm http://answering-islam.org/Responses/Saifullah/bravo5. htm http://answering-islam.org/Gilchrist/texthistory.html http://answering-islam.org/Responses/Shabir-Ally/metzger.htm http://answering-islam.org/Responses/Shabir-Ally /metzger2.htm http://www.rim.org/muslim/texts.htm Nadalje, molim vas, pročitajte sljedeće članke koji dokumentiraju korupciju Kur'ana od strane muslimana, posebno posljednja dva: http://answering-islam.org/Quran/Text/index.html http://answering-islam.org/PQ/index.htm http://answering-islam.org/Gilchrist/Jam/index.html http : //answering-islam.org/Responses/Saifullah/bravo4.htm http://answering-islam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc.htm http://answering-islam.org/Responses/Menj/bravo_r4bc_add.htm Ovi linkovi dokumentiraju kako su čitava poglavlja i stihovi ili izostavljeni ili namjerno umetnuti u tekst Kur'ana. Meheralli je također pokušao riješiti pitanje čitanja varijanata Kur'ana na svojoj web stranici. Ipak, kao što je slučaj s većinom njegovih članaka, njegov je odgovor prilično loš i neljubazan, kao što ćemo pokazati u bliskoj budućnosti, ako želi Gospodin Isus. Kao što kažu, osoba koja živi u staklenoj kući ne bi trebala bacati kamenje! Naš članak završavamo kratkim komentarom na sljedeću tvrdnju: Evo obećana dva URL-a Samova odgovora: http://www.answering-islam.org/Responses/Meherally/bible.htm http://www.answering-islam.org/Responses/Meherally/bible2.htm Budući da se gornji odgovor bavi ponovljenim hadisima i djelima Ibn Kathira, predlažem čitateljima da pročitaju moja dva članka o ove dvije teme: http://www.mostmerciful.com/hadithbook-sectionone.htm (Myths & Stvarnosti Hadeeth-a) http://www.mostmerciful.com/bukhari--munkar-e-hadeeth.htm (Molimo pročitajte završni dio za komentare Ibn Kathira). ODGOVOR: Sljedeći citat je Meherallova pohvala strogom djelu šejha Safiur-Rahmana Mubarakpurija, izostavljanjem svih slabih kazivanja iz komentara Ibn Kathira: Dobre vijesti ... Prijem "Slabih hadisa" i "Izraelskih priča" u okviru tefsira Ibn Kathira ... Proces uklanjanja koji su pokrenuli muslimanski učenjaci i islamske organizacije ... Zatim Meherally predstavlja sljedeći citat: Pažljiva analiza i napori [ sic ] su napravljeni i poduzeti kako bi se osiguralo da slabi hadisi NISU uključeni u skraćenu verziju engleskog prijevoda. Čini se da Meheralli nije uspio shvatiti implikacije šejhovih komentara. Budući da su iz komentara Ibn Kathir-a izostavljeni slabi hadisi, a ostali su samo oni koji su zvučni prema muslimanskim učenjacima, a budući da je ovo upravo prijevod koji koristim u većini svojih citata, OVO ZNAČI DA SU IZJAVE KOJE CITIRAM IBN KATHIR ZVUČE I BEZ SPORA! Otuda, sama Meherallova apelacija na prevoditelje Ibn Kathira služi samo da ojača moj slučaj protiv njega. Hvala Meheralno. Cijenimo sve vaše napore kako biste nam pomogli da razotkrijemo vaša loša istraživanja i stipendije. Meherally planira ažurirati svoje odgovore na naš početni odgovor. Kako se to dogodi, ažurirat ćemo mu i svoje pobijanja, ako želi Gospodin Isus. Nastavite s Meheralno i ponovno pregledanom Biblijom [3. dio] . Sam Shamoun Odgovori na Akbarally Meherally Odgovaranje Islam Home Page Meheralno i Biblija - ponovno pregledani [3. dio] Ovo je posljednji segment mog odgovora na Meherallovu kritiku Silase i mog odgovora (počnite čitati s [1. dijelom] i [2. dijelom] ). U sljedećem segmentu Meheralla, on nastavlja osporavati moju tvrdnju da je Mojsijevu knjigu Ponovljeni zakon 34 napisao: Sljedeće 3. zbrajanje 6. veljače 2003 Meherally: Ponovljeni zakon Sam je u svom pobijanju napisao: Čini se da Meherallu nikada nije palo na pamet da je, baš kao što je bilo moguće da je Bog Mojsijeu otkrio dolazak proroka koji je došao tisućama godina kasnije, Bog također Mojsijeu mogao otkriti način njegove smrti i dati mu da to zabilježi za buduće generacije! U svom ranijem odgovoru citirao sam vitalnu statistiku Knjige Ponovljenog zakona, iz NOVE REVIZIRANE STANDARDNE VERZIJE (NRSV). Ova Vitalna statistika, koju su napisali biblijski urednici, priznala je da je Joshua vjerojatno bio autor tog povijesnog zapisa i zabilježen je nakon Mojsijeve smrti. U slučaju da Sam Shamoun odbije prihvatiti tu Vitalnu statistiku, to je moj alternativni odgovor iz Biblijskih tekstova. Čini se da Sam ili nije pročitao određene izraze i jezik ovih proročanstava za pojavu BUDUĆEG PROROKA koji su zabilježeni u POGLAVLJU 18 te ih je usporedio s formulacijama i jezikom PROŠLIH DOGAĐANJA koji su zabilježeni u POGLAVLJU 34. Ili, Sam je potpuno svjestan tih očiglednih i eklatantnih razlika i namjerno odgovara s "cijenjenim" stilom pretencioznih šupljih argumenata. Uvodne riječi Proročanstva br. 1 zapisane u Deut. 18:15 glasi: "Gospodin, Bog vaš , uskrsnut će za vas proroka poput mene ...." Uvodne riječi Proročanstva br. 2 zabilježene u Deut. 18:18 glasi: "Izdvojit ću iz njih proroka poput vas iz njihova naroda, stavit ću svoje riječi u usta tom proroku ..." Ova proročanstva OTKRIJU buduće događaje u njihovim budućim vremenima. Sada usporedite izraze i jezik sljedećih zapisa u Deut. 34: 5 - 8 "Tada je Mojsije, sluga Gospodnji, umro tamo u zemlji Moabu ... " Pokopan je u dolini u zemlji Moab ... " " Izraelci su plakali za Mojsijem u ravnici Moaba trideset dana; tada je završeno razdoblje žalosti za Mojsijem . " Svi su ovi povijesni događaji zabilježeni u prošlim vremenima. Žalosno je što se neki svađaju radi svađe i nikada NE UČE ISTINU ... Isus je s pravom rekao: "Istina će vas osloboditi ...". ODGOVOR: Već sam se pozabavio upotrebom prošlih i sadašnjih vremena u odnosu na buduće događaje, pa čak i izradio nekoliko stihova koji ilustriraju tu činjenicu. Molimo pogledajte drugi dio mog odgovora Meherallu za reference. Ovdje bih jednostavno želio istaknuti više Meherallovog očaja i licemjerja. Meherally tvrdi da se, jer Ponovljeni zakon 34 leži u prošlom vremenu, ne može odnositi na budući događaj. Ipak, Meherallo zaboravlja ono što je napisao negdje drugdje u vezi s navodnim SZ-ovim proročanstvima Muhammeda. Komentirajući Habakuk 3: 3, Meheralli piše: Proročko "prošlo vrijeme" Vizije ODNOSI SE NA DOGAĐAJE KOJI SE DOGAĐAJU U "BUDUĆNOSTI". A što se tiče Ponovljenog zakona 33: 2, Meheralli kaže: Gotovo DVADESET STOLJEĆA PRIJE ROĐENJA PROROKA MUHAMMEDA I KRATKOG DOK JE PRIJE SVOJE SMRTI, prorok Mojsije govoreći na temu Svetoga s brda Paran, rekao je svom narodu: A on reče: "GOSPOD JE DOŠAO sa Sinaja, a ROSI SE sa Seira k njima; ZASJAO JE ČETRTO s planine Paran, I DOŠAO je s deset tisuća svetaca: s njegove desne strane {otišao} je vatreni zakon za njih. Da, volio je ljude; svi su njegovi sveci u tvojoj ruci; i oni sjedoše k tvojim nogama; {svaki} će primiti od Tvojih riječi. (KJV) 5. Mojsijeva 33: 2 (Izvor za oba citata: http://mostmerciful.com/prophecy2.htm ) Imajte na umu da Ponovljeni zakon 33: 2 koristi prošlo vrijeme, a to ipak ne sprječava Meheralla da primijeni ovaj odlomak NA DOGAĐAJ KOJI SE ODRŽAO BLIZU DVADESET STOLJEĆA NAKON MOJSIJEVA! Meheralla je napisao članak o suri 54: 1 i cijepanju Mjeseca ( http://mostmerciful.com/moon.htm ). Najnevjerojatnija stvar u ovome je da usprkos upotrebi sadašnjeg vremena, Meherally pokušava uvjeriti svoje čitatelje da se to zapravo odnosi na BUDUĆI DOGAĐAJ! Evo dotičnog stiha: Čas je (Suda) blizu, a mjesec je rascjepkan. S. 54: 1 I Meherally komentira: OBJAŠNJENJE BR. 2: (Rascjep Mjeseca dogodit će se u budućnosti). Većina biblijskih proročanstava, koja je izgovorio biblijski prorok Izaija i zabilježena u Starom zavjetu o patnjama i progonima Isusa Krista, koji se trebao roditi oko 700 godina kasnije, napisana je u prošlom vremenu (npr. "Bio je prezren i napušteno ";" probodeno ";" nabrojano prijestupnicima "- vidi Izaija, 53. poglavlje). Ovi biblijski tekstovi pokazuju da unutar Svetog pisma proročko prošlo vrijeme ukazuje na buduće vrijeme. Postoje prevoditelji Slavnog Kur'ana, muslimani kao i nemuslimani *, koji smatraju da je cijepanje mjeseca bilo predviđeno posljednjim danom, a njegovo proglašenje u ajetu 54: 1 da se to dogodilo ,može jednostavno svjedočiti o upozorenju i potvrđenoj opomeni s predstojećom sigurnošću. Komentari Yusufa Ali; "proročko prošlo vrijeme ukazuje na budućnost, cijepanje Mjeseca kao znaka Suda koji se približava" nije komentar izolirano. (* zainteresiranim sugerira da pročitaju 'Pratitelja Kur'anu' profesor emeritus arapskih i islamskih studija, William M. Watt) I: 2. Gornje objašnjenje koje je iznio Jusuf Ali podržava još jedan veliki muslimanski učenjak - pokojni Muhammad Asad. Slučajno je autor velike islamske literature, npr. "Islam na križnom putu", "Put u Meku". Evo komentara Muhammeda Asada na ajet 54: 1 kako se pojavljuje u njegovom prijevodu; 'Poruka Kur'ana' (prevedena i objašnjena), objavio Dar al-Andalus, Gibraltar: Većina komentatora u ovom ajetu vidi referencu na fenomen za koji je svjedočilo nekoliko Prorokovih suvremenika. Kao što je opisano u brojnim izvještajima koji su se vraćali nekim ashabima, mjesec se jedne noći pojavio kao da je podijeljen na dva različita dijela. Iako nema razloga sumnjati u subjektivnu istinitost ovih izvještaja, ... Ali bez obzira na prirodu te pojave, praktički je sigurno da se navedeni Kur'an-ajet ne odnosi na njega, već na budući događaj : naime, na ono što će se dogoditi kad se približi Posljednji sat. (KURAN ČESTO ZAPOŠLJA PROŠLO VRIJEME DA DENOTIRA BUDUĆNOST, a posebno u odlomcima koji govore o dolasku Posljednjeg sata i Dana uskrsnuća; ova upotreba prošlog vremena treba naglasiti sigurnost događaja na koji se glagol odnosi.) Dakle,Raghib * smatra potpuno opravdanim tumačenje izraza inshaqqa 'l -qamar ("mjesec se razdvaja") koji se odnosi na kozmičku kataklizmu - kraj svijeta kakav poznajemo - koji će se dogoditi prije dolaska Uskrsnuća Dan (vidi čl. Shaqq u Mufradatu). Kao što je spomenuo Zamakhshari, ** ovo tumačenje ima podršku nekih ranijih komentatora; i to je po mom mišljenju posebno uvjerljivo s obzirom na suprotstavljanje, u gornjem Kur'an-ajetu, mjesečevog "razdvajanja" i približavanja Posljednjeg sata. (S tim u vezi moramo imati na umu činjenicu da se nijedna kur'anska aluzija na "blizinu" Posljednjeg sata i Dana uskrsnuća ne temelji na ljudskom konceptu "vremena".) (Stranica 818). U najmanju ruku je zapanjujuće da će se Meheralno obraćati znanstvenicima kako bi dokazao da se Kur'an koristi prošla, pa čak i sadašnja vremena u odnosu na buduće događaje, ali ipak odbacuje takve argumente kada se koristi za potvrđivanje mozaičkog autorstva. Takva nemarna egzegeza je zastrašujuća, a Meherallov dvostruki standard u najmanju je ruku neoprostiv. Meheralno nastavlja: AUTOR JE BIO JEDAN, SVETI DUH Silas je napisao: Stoga je s vremenom zbirka klasificirana kao Knjiga zbog činjenice da, iako se Biblija sastojala od 66 pojedinačnih spisa, autor je bio jedan, Duh Sveti, s jednom objedinjujućom temom: Molimo pročitajte sljedeći TEKST iz knjige "Izaija", jedne od 66 knjiga. Reprodukcije su s biblijskog CD-a, a verzija je verzija King Jamesa: (KJV) Iza 61: 1 Duh Gospodina Boga na meni je; jer me Gospodin pomazao da propovijedam dobre vijesti krotkim; poslao me je da vežem slomljena srca, da proglasim slobodu zarobljenicima i otvaranje zatvora za {one koji su} vezani; (KJV) Isa 61: 2 Proglasiti prihvatljivu godinu Gospodnju i dan osvete Boga našega; da utješim sve one žalosti; Apostol Luka bilježi da je Isus ušao u sinagogu u Nazaretu. Dao mu je na čitanje svitak proroka Izaije. Isus je odmotao Svitak i pročitao. Usporedite sljedeći TEKST iz 'Lukinog evanđelja, jedne od 66 knjiga. (KJV) Lk 4:18 Duh Gospodnji na meni je jer me pomazao da propovijedam evanđelje siromašnima; poslao me je da izliječim slomljena srca, da propovijedam izbavljenje zarobljenicima i vraćam vid slijepima, da oslobodim one koji su u modricama, (KJV) Lk 4:19 Propovijedati prihvatljivu godinu Gospodnju. OČEKIVAT će se da Luka citira ovdje ono što smo ranije pročitali iz "Knjige o Izaiji". Ali, DODAO je vlastiti tekst i tako oštetio Knjigu. Evo dva ozbiljna pitanja za Silasa: AKO je autor JEDAN, Duh Sveti za svih 66 knjiga, zašto onda DVA TEKSTA ne broje LINIJU ZA LINIJU i RIJEČ ZA RIJEČ? Tko je napisao DODATNU LINIJU koja glasi " i oporavak vida slijepima " ? ODGOVOR: Hebrejske riječi koje su prevedene kao "i otvaranje zatvora za (one koji su) vezani" su paqach-qowach i acar . Kao što se može vidjeti, paqach-qowach je zapravo udvostručavanje iste riječi. Brown Driver-Briggs Hebrew leksikon definira udvostručila riječ paqach-qowach što su: Strong's # 06495 Vodič za izgovor: p @ qach-qowach {pek-akh-ko'-akh} Korijenska riječ: od 06491 udvostručena Obrisi biblijske upotrebe: 1) otvor (očiju), širok (Izvor: Biblija plavog slova ) Imajte na umu da ta riječ podrazumijeva otvaranje očiju. Evo kako BDB Lexicon definira acar : # 0631 Vodič za izgovor: 'acar {aw-sar'} Korijenska riječ: primitivni korijen Obrisi biblijske upotrebe: 1) vezati, vezati, zatvoriti a) (Qal) 1) vezati, vezati 2) vezati, zapregu 3) vezati (uzicama) 4) opasati (rijetko i kasno) 5) započeti bitku, izvršiti napad 6) obveza zakletve (figurativna) b) (Niphal) biti zatvoren, vezan c) (Pual) zarobljen Broj odobrenih verzija (KJV) - Ukupno: 72 AV - obvezujući 47, zatvor 4, kravata 4, zatvorenik 2, razno 15 (Izvor: Biblija plavog slova ) Kao što se može vidjeti, fraza doslovno znači "otvoriti one koji su vezani / vezani / zatvoreni." Obratite pažnju na način na koji sljedeći prijevod prikazuje predmetni tekst: Duh Gospodina Jehove [na] je na meni, jer me je Jehova pomazao da objavljujem vijesti poniznima, poslao me je da vežem slomljena srca, da zarobljenicima najavim slobodu i svezanima otvaranje traka. Youngov doslovni prijevod U svjetlu prethodnih razmatranja, tekst se može odnositi na doslovno puštanje onih koji su zarobljeni. Ili se to može odnositi na duhovno oslobađanje iz ropstva snagama tame, na otvaranje očiju koje su zaslijepljene od gledanja istine o Bogu. Sljedeći komentari pomažu pojasniti ovu točku: otvaranje zatvora - hebrejski je prije " najpotpunije otvaranje", naime očiju za one koji su vezani, odnosno izbavljenje iz zatvora , jer su zarobljenici kao da su slijepi u mraku zatvora (Izaija 14:17, 35: 5, 42: 7) [EWALD]. Dakle, Luka 4:18 i Septuaginta to tumače; Luka 4:18, nadahnuto, dodaje na ovo, za cjelovitije objašnjenje pojedine klauzule na hebrejskom , "da pusti na slobodu one koji su u modricama"; izražavajući tako dvostrukopodrazumijeva se "otvaranje"; naime ono očiju (Ivan 9:39) i zatvora (Rimljanima 6:18, 7: 24,25 Hebrejima 2:15). Njegova su čudesa bila parabole . (Izvor: Jamieson-Fausset-Brown komentar na Izaiju 61: 1 ) oslobađanje zatvorenika iz tame Ovo je teška fraza na hebrejskom zbog greške u pismu u tekstu . Znanstvenici su ga rekonstruirali tako da glasi "otvor za one koji su vezani". Iz tame nije na hebrejskom. NIV ga je dodao jer RIJEČ PREVODENO OSLOBOĐENJE ZNAČI "OTVORITI OČI" (Izr 20,13). Grčki prijevod hebrejskog (Septuaginte), koji je široko kružio u razdoblju Novog zavjeta, glasio je "slijepi" umjesto "vezani". Luka očito citira ovaj odlomak iz Septuaginte (Luka 4:18). (Izvor: http://www.cresourcei.org/isa61.html ) I: LXX i NT uključuju "oporavak vida slijepima" - koncept koji je zamijenjen otvaranjem zatvora za one koji su vezani. Marginalne bilješke u RSV-u i NIV-u ukazuju na to da bi se ovaj izraz MOGUO PREVESTI "otvaranje očiju" - na hebrejskom je to jednostavno "otvaranje". (Izvor: http://www.geocities.com/r_grant_jones/Rick/Septuagint/spindex.htm ) Kao što je već spomenuto u gornjim citatima, ovo se razumijevanje ogleda u pretkršćanskom židovskom prijevodu Hebrejskih spisa na grčki jezik nazvanom Septuaginta (LXX): Duh Gospodnji je na meni jer me pomazao; poslao me je da propovijedam radosnu vijest siromašnima, da liječim slomljeno srce, da navješćujem slobodu zarobljenicima i oporavak vida slijepima ; objaviti prihvatljivu Gospodnju godinu i dan naplate; da utješim sve one žalosti; Izaija 61: 1-2 Brentonov LXX ( http://www.ccel.org/bible/brenton/Isaiah/61.html ) Treba imati na umu da Septuaginta ponekad čuva starije, a ponekad i preciznije prikazivanje hebrejskog teksta. Neka od varijanti koja su se pojavila u MSS-u bila su rezultat pogrešaka ili korupcije u kopiranju ili zbog poteškoća u preciznom razumijevanju hebrejskog teksta. U slučaju potonjeg, pisar bi pokušao pojasniti tekst pružajući tumačenje onoga što smatra da tekst znači na temelju konteksta. Čini se da je to slučaj s LXX-ovim prikazom Izaije 61: 1. Ipak, ove inačice ni na koji način ne utječu na bitnu čistoću i točnost biblijskog teksta. To me onda vodi do moje druge točke, naime, pogrešne Meherallove tvrdnje da je Luka dodao svoj vlastiti tekst. Sasvim je očito da Luka nije ništa dodao, već je točno citirao LXX, tekst koji su naširoko koristili i židovi koji su govorili grčki i pogani kršćani. Okrenimo sada tablice Meheralno i provjerimo prolazi li Kur'an svoje kriterije: Kur'an: "I u njima smo im propisali: Život za život, i oko za oko, i nos za nos, i uho za uho , i zub za zub, i za odmazdu nad ranama. Ali, tko se zaboravi to će mu (u dobrotvorne svrhe) biti istek. Ko ne sudi po onome što je Allah objavio: takvi čine nepravde. " S. 5:45 Usporedite: "Ali ako postoji ozbiljna ozljeda, život ćete oduzeti za život, oko za oko, zub za zub, ruku za ruku, nogu za nogu, opekotinu za opekotinu, ranu za ranu, modricu zbog modrice." Izlazak 21: 23-25 "Svatko tko oduzme život nečijoj životinji mora izvršiti povrat - život za život. Ako netko ozlijedi svog susjeda, sve što je učinio mora mu se učiniti: prijelom zbog prijeloma, oko za oko, zub za zub. Kako je ozlijedio drugo, pa mora biti ozlijeđen. Tko ubije životinju, mora izvršiti povrat, ali tko ubije čovjeka, mora biti ubijen. " Levitski zakonik 24: 18-21 "Ne pokazuj sažaljenje: život za život, oko za oko, zub za zub, ruka za ruku, noga za nogu." Ponovljeni zakon 19:21 Izazivamo Meheralla da pronađe jedno jedino mjesto u Svetoj Bibliji gdje se pojavljuje fraza "i nos za nos i uho za uho". Kur'an: "I uistinu smo napisali u Psalmima, nakon Podsjetnika: Moji pravedni robovi naslijedit će zemlju:" S. 21: 105 Usporedite: "Provest će dane u blagostanju, a njegovi će potomci naslijediti zemlju." Psalam 25:13 "Ali krotki će naslijediti zemlju i uživati u velikom miru ... pravednici će naslijediti zemlju i u njoj će vječno prebivati." Psalam 37:11, 29 Izazivamo Meheralla da nam pokaže gdje se u psalmima koji govore o nasljeđivanju zemlje pojavljuje izraz "Moje pravedne sluge". Prisiljeni smo zaključiti da, budući da Kur'an doslovno ne citira SZ od riječi do riječi, već ga parafrazira, on je stoga u zabludi. Bi li Meherallo prihvatio ovo? Mora ako želi ostati dosljedan u svom kritičkom pristupu Svetoj Bibliji. Meheralyev pristup vodi nas do neizbježnog zaključka da njegov bog Allah ne može ispraviti svoje citate i teško se sjeća točnih riječi vlastite objave. Na kraju, evo popisa varijanti čitanja koja su postojala među konkurentskim kur'anskim kodeksima: Dodatak Suri 92 Sura 92: 3 glasi: YUSUFALI: Stvaranjem (tajne) stvaranja ( wama khalaqa ) mužjaka i ženki; - PIKTAL: A Onaj Koji je stvorio muško i žensko, SHAKIR: I stvaranje muškog i ženskog, Ipak, prema sljedećim hadisima, fraza "od Onoga koji je stvorio ( ma khalaqa )" dodatak je tekstu za koji su neki poput Ibn Masuda rekli da ne bi trebao biti tamo: Pripovijedao Alqama: Otišao sam u Šam i klanjao dva namaza Rak'at; Rekao sam: "O Allahu! Blagoslovi me sa (pobožnim) pratiocem." Tada sam vidio starca kako mi prilazi, a kad se približio rekao sam (u sebi): "Nadam se da mi je Allah dao moju molbu." Čovjek je pitao (mene): "Odakle si?" Odgovorio sam: "Ja sam iz naroda Kufa." Rekao je: "Zar među vama nije bilo nosača (Poslanikovih) cipela, Siwaka i posude za vodu za abdest? Zar među vama nije bio čovjek koji je od šejtana dobio Allahovo utočište? I nije li bilo među vama covjek koji je cuvao (Poslanikove) tajne koje niko drugi nije znao? Kako je Ibn Um 'Abd (tj. Abdullah bin Mes'ud) ucio Surat-al-lail (Noc: 92)? " Recitirao sam : - "Po noći dok obavija Danju onako kako se čini u sjaju. I po muškarcima i ženama ." (92.1-3) Na to je Abu Darda rekao: "ALLAHOM me je Poslanik natjerao da na ovaj način pročitam ajet nakon što sam ga saslušao, ali ti ljudi (Šama) SU SE NAJBOLJE POKUŠALI da mi dopuste da kažem nešto drugačije." ( Sahih Al-Bukhari , svezak 5, knjiga 57, broj 105) Pripovijedao je Ibrahim: Ashabi 'Abdullaha (bin Mes'ud) došli su do Ebu Darde', (i prije nego što su stigli u njegov dom), potražio ih je i pronašao. Tada ih je upitao: "Ko od vas može učiti (Kur'an) onako kako to uči" Abdullah? Oni su odgovorili: "Svi mi." Pitao je: "Tko od vas to zna napamet?" Pokazali su prema 'Alqami. Zatim je upitao Alqamu: "Kako ste čuli da je Abdullah bin Mes'ud recitirao surat Al-Lail (Noć)?" Alqama je recitirao: A „ Do muški i ženski .A” Ebu Ad-Darda rekao: " Svjedočim da sam čuo Poslanika ga recitira na isti način, ali ti ljudi žele da ga moliti : - "I od Onoga koji je stvorio muškarca i ženu." ALI ALLAHA, NEĆU IH SLJEDITI . " ( Sahih Al-Bukhari , svezak 6, knjiga 60, broj 468; vidi također svezak 5, knjiga 57, broj 85) Nedostaje dio o Muhammedovom očinstvu: Yusuf Ali bilježi da S. 33: 6 u tekstu Ubay b. Ka'b je čitao drugačije od osmanskog teksta. Osmanski tekst trenutno glasi: "Prorok je vjernicima bliži od njih samih, a njegove žene su im majke." Ipak je Ubayev kodeks glasio: "Prorok je vjernicima bliži od njih samih, i on im je otac , a žene su im majke." Stoga Jusuf Ali kaže: "U duhovnim odnosima Poslanik ima pravo na više poštovanja i obzira nego na rodbinske odnose. Vjernici bi trebali slijediti njega, a ne svoje očeve ili majke ili braću, gdje postoji sukob dužnosti. Još je bliži - bliži je našim stvarnim interesima - od nas samih. u NEKIM QIRAATS, KAO dA pojaviti oD UBAI Ibn KA'B, također riječi a 'i on je otac s njima,”što implicira njegov duhovni odnos i povezivanje na riječima, a' i njegova žene su njihove majke. "Tako bi se njegovom duhovnom očinstvu naglašeno suprotstavilo odbacivanje vulgarnog praznovjerja pozivanjem bilo koga poput Zaida ibn Harithe apelacijom Zaid ibn Muhammad (xxxiii. 40): takav je naziv zaista nepoštivanje Prorok." (Ali, Kur'an časnistr. 1104, fusnota 3674) Nedostaje dio molitve Asr Yahya mi je ispričao od Malika od Zejda ibn Aslama od al-Qaqa ibn Hakima da je Abu Yunus, mawla A'ishe, umm al-muminin rekao, "Aisha mi je naredila da joj napišem Kur'an. Ona rekao: "Kad stigneš do ovog ajeta, javi mi," Pažljivo čuvaj namaz i srednju molitvu i budi poslušan Allahu. " Kad sam je stigao, rekao sam joj, a ona mi je izdiktirala:" Čuvaj molitve pažljivo i srednja molitva i asr namaz i budite pokorni Allahu. "A'iša reče:" Čuo sam to od Allahovog Poslanika, s.a.v.s. "" ( Malikova Muvatta , Knjiga 8, broj 8.8.26) Yahya mi je ispričao od Malika od Zejda ibn Aslama da je Amr ibn Rafi rekao: "Pisao sam Kur'an za Hafsu, umm al-muminin, a ona je rekla:" Kad stigneš do ovog ajeta, javi mi, "Straža molitve pažljivo i srednju molitvu i budite pokorni Allahu. " 'Kad sam je stigao rekao sam joj i ona mi je diktirala:" Pažljivo čuvajte namaz i srednju molitvu i asr molitvu i budite pokorni Allahu. '"(Malikova Muwatta, knjiga 8, broj 8.8.27) Usporedite ga s današnjim današnjim tekstom: "Budite čuvari svojih namaza i najniže molitve i ustanite predano Allahu." S. 2: 238 Pickthall Nedostaje stih o dojenju Prenesena Aiša: U Kur'anu je otkriveno da deset jasnih dojilja čini brak nezakonitim, zatim ga je ukinulo (i zamijenilo) pet dojilja, a Allahov Poslanik (peace_be_upon_him) je umro i to je bilo prije tog vremena (pronađeno) u Kur'an (i učili ga muslimani). ( Sahih Muslim , knjiga 8, broj 3421) Nedostaje stih o kamenovanju Pripovijedao je Ibn 'Abbas: ' Omer je rekao, "Bojim se da će ljudi nakon što je prošlo puno vremena možda reći:" Ajete Radžame (kamenovanjem do smrti) ne nalazimo u Svetoj knjizi ", i shodno tome oni mogu zalutajte ostavljajući obavezu koju je Allah objavio. Evo! Potvrđujem da će se kazniti Rajam onaj koji počini ilegalni spolni odnos, ako je već oženjen i zločin dokazuju svjedoci ili trudnoća ili priznanje. " Sufjan je dodao: "Naučio sam ovu pripovijest napamet." 'Omer je dodao: "Sigurno je Allahov Poslanik izvršio kaznu Rajam, a i mi smo nakon njega." ( Sahih Al-Bukhari , svezak 8, knjiga 82, broj 816) ... U međuvremenu, 'Omer je sjeo na minber i kad su pozivnici molitve završili svoj poziv', Omer je ustao, a veličajući i hvaleći Allaha kako je zaslužio, rekao je: "Sad idem da vam kažem nešto što je (Allah) napisao da ja kažem. Ne znam; možda to nagovještava moju smrt, pa onaj ko je razumije i sjeća, mora to ispričati ostalima kamo god ga odnese njegova planina, ali ako se netko boji da ga on ne razumije, onda mu je nezakonito govoriti laži o meni.Allah je poslao Muhammeda s Istinom i objavio mu Svetu knjigu, a među onim što je Allah objavio bio je i ajet o rajmi (kamenovanje oženjenih osoba (muškaraca i žena) koji čine ilegalne polne odnose, i mi smo recitovali ovaj ajet i to je razumio i zapamtio.Allahov Poslanik je zaista izvršio kaznu kamenovanja, pa tako i mi nakon njega . Bojim se da će nakon dugo vremena neko reći: "Tako mi Allaha, mi ne možemo naći ajet o rajmi u Allahovoj knjizi," i tako će zalutati ostavljajući obavezu koju je Allah objavio . A kazna za rajam treba nanijeti bilo kojoj oženjenoj osobi (muško i žensko) koja počini ilegalni spolni odnos, ako su dostupni potrebni dokazi ili postoji začeće ili priznanje. A onda smo među ajetima iz Allahove Knjige učili : „Ljudi! Nemojte tvrditi da ste potomstvo drugih nego što su vaši očevi, jer vi s nevjericom (nezahvalnošću) tvrdite da ste potomstvo drugoga nego što je vaš stvarni otac ... "( Sahih Al-Bukhari, Svezak 8, knjiga 82, broj 817; vidi također sv. 9, br. 424) Primijetite da se u ovom hadisu spominje još jedan ajet, pored onoga o kamenovanju, koji se ne nalazi u Kur'anu! Nestala Bismillah Ibn 'Abbas je pitao `Osmana šta ga je posjedovalo da smjesti suru al Anfal, jednog od mathanija, zajedno sa Bara'om, jednim od miina, da im se pridruži bez bismille i smjesti ih među sedam podužih sura. `Uthman je odgovorio da je Poslanik često dobivao prilično duga otkrića. Pozvao bi jednog od knjigopisaca i rekao bi: "Stavite ove ajete u suru u kojoj se događa to-tako-tako." Anfal je bio među prvim od medinskih objava, a Bara'a među posljednjima. Budući da je njegov sadržaj nalikovao sadržaju Anfala, `Uthman ga je uzeo da mu pripada, jer je Poslanik umro bez objašnjenja da je to dio njega. (str. 164, Jalal al Din `Abdul Rahman b. abi Bakr al Suyuti, al Itqan fi` ulum al Qur'an , Halabi, Kairo, 1935/1354, pt 1, str. 60) Malik je imao kraće objašnjenje odsustva ove bismille. Ispao je početak Barae i s njom je ispala i njena bismillah. (str. 164-165, Jalal al Din `Abdul Rahman b. abi Bakr al Suyuti, al Itqan fi` ulum al Qur'an , Halabi, Kairo, 1935/1354, pt 1, str. 65) Nedostaje dio o "Dolini bogatstva" Anas rođ. Malik je izvijestio Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je rekao: Kad bi za Ademova sina postojale dvije doline zlata, on bi čeznuo za još jednom, a usta mu se neće napuniti već prašinom i Allah mu se vraća koji se kaje. ( Sahih Muslim , broj 2284) Ibn'Abbas je izvijestio Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je rekao: Da je za Ademova sina dolina bogata bogatstvom, čeznuo bi za posjedovanjem još jedne slične njoj, a Ibn Adam se ne osjeća zasićenim već prašinom . A Allah se vraća onome ko se (Njemu) vrati. Ibn 'Abbas je rekao: Ne znam je li to iz Kur'ana ili nije; a u predaji koju je prenio Zuhair rečeno je: Ne znam da li je iz Kur'ana i nije spomenuo Ibn Abbasa. ( Sahih Muslim , broj 2285) Sljedeći popis varijanti čitanja preuzet je iz Sunan Abu Dawud, knjiga 30, Dijalekti i čitanja Kur'ana ( Kitab Al-Huruf Wa Al-Qira'at ). Koristimo prijevod koji je izradio prof. Ahmad Hasan (Sh. Muhammad Ashraf Publishers, Booksellers & Exporters; Lahore, Pakistan, 1984.), svezak III. Neki od ovih hadisa mogu se naći i u ovoj internetskoj bazi hadisa Shahr ibn Hawshab je rekao: Pitao sam Ummu Salamah: Kako je Allahov Poslanik, alejhis-selam, pročitao ovaj ajet: "Jer je njegovo ponašanje nepravedno" ( innahu 'amalun ghayru salih )? Ona je odgovorila: Pročitao je: "Ponašao se nepravedno" ( innahu 'amila ghayra salih ). (Sunan Abu Davud, broj 3972) Ibn al-Musayyab je rekao: Poslanik, a.s., Ebu Bekr, Â'Umar i Â'Osman znali su čitati: " maliki yawmi Â'l-din (gospodar Sudnjeg dana)." Prvi koji je pročitao maliki yawmid-din bio je Marwan . (Sunan Abu Davud, broj 3989) Shaqiq je rekao: Ibn MaÂ'sud je pročitao ajet: "Sad dođi ti" ( haita laka ). Tada je Shaqiq rekao: Čitali smo to, " bok''tu laka " (spreman sam za tebe). Ibn MaÂ'sud je rekao: Pročitao sam je onako kako su me učili; DRAŽE MI JE . (Sunan Abu Davud, broj 3939) Kao što smo već rekli, Meheralli ne bi trebao bacati kamenje vidjevši da živi u staklenoj kući. Zapravo, njegova se staklena kuća srušila. Meheralli piše: AKO Silas JOŠ NIJE SPREMAN da promijeni svoju izjavu, Silas bi se trebao odreći "nauka o Trojstvu" temelja svog kršćanstva. Ovaj Inovativni nauk uči da su Otac, Sin i Duh Sveti JEDNO. Je li Bog pogriješio ??? Silas tvrdi: "KURAN IZJAVLJA DA JE BIBLIJA ISTINITA". Allahovom milošću utvrđeno je BEZ IKAKE SUMNJE: "BIBLIJA UTVRĐUJE DA SVE NJEGOVE KNJIGE NISU ISTINITE". Oni koji žele pročitati više o Inovativnoj 'nauci o Trojstvu' mogu kliknuti: http://www.mostmerciful.com/trinity.htm ODGOVOR: Pokazali smo da ni Silas ni savršeni trojstveni Bog nisu pogriješili. Nego je Meherallo pogriješio i pokazao da nije dovoljno istražio ta pitanja. Nadalje, također smo pokazali da je Silas bio u pravu, a Meheralli u krivu. I Sveta Biblija, pa čak i Meheralova lažna knjiga, Kuran, potvrđuju da je Sveta Biblija Božja istinita i sačuvana Riječ. Oni koji su zainteresirani za opovrgavanje lošeg članka Meheralla, pročitajte sljedeći članak: http://answering-islam.org/Responses/Meherally/meh11_0.htm Meheralno zaključuje: Zatvaram stihom iz Slavnog Kur'ana: Potom smo ih slijedili s (našim) našim apostolima: Poslali smo za njima Isusa, sina Marijinog, i dodijelili mu Evanđelje; i Mi smo odredili u srcima onih koji su ga slijedili Suosjećanje i milosrđe. Ali monaštvo koje su sami izmislili Mi im nismo propisali: (Naredili smo) samo traženje Allahovog zadovoljstva; ali da nisu njegovali onako kako su trebali. Ipak, podijelili smo onima među njima koji su vjerovali u svoju (dužnu) nagradu, ali mnogi od njih su pobunjeni prijestupnici. Poglavlje 57, stih 27 Oni koji žele pročitati više o Isusovom Evanđelju , mogu kliknuti: http://www.mostmerciful.com/kofgg.htm ODGOVOR: Budući da Meheral citira Kur'an u vezi s apostolima našega uskrsloga Gospoda Isusa, zaključujemo s nekoliko vlastitih izjava: "Spasenje se ne može naći ni u kome drugom, jer ne postoji drugo ime pod nebom dano ljudima, po kojem se moramo spasiti." Djela apostolska 4:12 "Naredio nam je da propovijedamo ljudima i da svjedočimo da je on taj koga je Bog odredio za suca živih i mrtvih . Svi proroci svjedoče o njemu da svatko tko vjeruje u njega prima oproštenje grijeha kroz njegovo ime ." Djela apostolska 10: 42-43 "Pa zašto onda pokušavate iskušati Boga stavljajući učenicima na vratove jaram koji nismo mogli podnijeti ni mi ni naši očevi? Ne! Vjerujemo da smo milošću našega Gospodina Isusa spašeni , baš kao što jesu . " Djela apostolska 15: 10-11 Oni koji su zainteresirani za još jedno opovrgavanje pogrešnih informacija Meheralla, mogu kliknuti ovdje: http://answering-islam.org/Responses/Meherally/meh5_0.htm Ovim je završeno naše pobijanje. Molimo se da se naš uskrsli Gospodin i vječni Spasitelj, Isus Krist, Božji vječni i ljubljeni Sin, proslavi našim nedostojnim naporima. Amen. Dođi Gospodine Isuse, dođi. Volimo te sveti Sine Božji. Sam Shamoun Odgovori na Akbarally Meherally Odgovaranje Islam Home Page Meheralno i ponovno posjećen Taurat U jednom od svojih odgovora na naš članak, Meherally iznosi sljedeću pogrešnu tvrdnju: Mojsijeva knjiga U Kur'anu (5: 44), zabilježeno je da se Allah, dž.š., Sam otkrio / podijelio " Taurat " Mojsiju, a. S. , I u tome je bilo Vodstvo i svjetlost. Prema njegovom standardu Židovima su sudili njihovi proroci. Apsolutno je netočno ili bolje rečeno ludost tvrditi da se " Taurat " odnosi na zbirku od 39 knjiga "Starog zavjeta". Neosporna je činjenica da cijela ova zbirka od 39 knjiga nije otkrivena proroku Mojsiju. Slično tome, TAKOĐER je netočno tvrditi da je prvih pet knjiga Starog zavjeta pod nazivom "Petoknjižje" (lit. "Pet knjiga"), koje se često pogrešno proglašavaju "Mojsijevim knjigama", otkriveno Proroku Mojsije. ( Izvor ) Meheralno pogrešno pretpostavlja da se Taurat ne poziva na trideset i devet knjiga Starog zavjeta. Već smo demonstrirali problem s Meherallovom tvrdnjom da se Taurat poziva na Mojsijevu objavu. On to nikako ne može pokazati iz Kur'ana, jer nam potpuno propušta reći što je tačno Taurat. Kao takav, Meheral je ovisan o Svetoj Bibliji zbog svoje tvrdnje da se Taurat odnosi na objavu danu Mojsiju. Nadalje, kad se okrenemo Svetoj Bibliji, otkrivamo da se, iako se Taurat / Tora u svom najstrožem smislu odnosi na objavu danu Mojsiju, ona također koristi u širem smislu da se odnosi ili na cijeli Stari zavjet ili na određeni SZ knjige. Primijetite sljedeće NT primjere: „Isus im odgovori:„ Zar to nije zapisano u vašem ZAKONU , rekao sam da ste bogovi? “Ivan 10:34 Isus uključuje Psalam 82: 6 kao dio Zakona (Taurat). „Mnoštvo je progovorilo:‘ Čuli smo iz ZAKONA da će Krist ostati zauvijek, pa kako možete reći: „Sin Čovječji mora biti uzdignut?“ Tko je taj Sin Čovječji? “Ivan 12:34 Kod Mojsija nema reference koja kaže da Krist ostaje zauvijek. Jedina mjesta na kojima se može naći takva izjava su Psalam 110: 1,4, Izaija 9: 6-7 i Danijel 7: 13-14. Očito su Židovi koristili "zakon" (Taurat) da bi se pozivali na SZ općenito. „Ali ovo je kako bi se ispunilo ono što je zapisano u njihovom ZAKONU :„ Oni su me mrzili bez razloga “ Isus psalme 35:19 i 69: 4 naziva Zakonom. U Rimljanima 3: 10-19 Pavao citira iz Psalama 5: 9, 10: 7, 36: 1, 14: 1-3, 51: 4, 53: 1-3, 59: 7-8, 140: 3 i Propovjednika 7:20, nazivajući ga "Zakonom". Naš posljednji primjer je: " U ZAKONU je zapisano : 'Kroz ljude čudnih jezika i kroz usne stranaca razgovarat ću s tim narodom, ali ni tada me neće slušati', kaže Gospodin." 1. Korinćanima 14:21 Pavao naziva Izaiju 28: 11-12 Zakonom. To bi trebalo dovoljno pokazati da se pojam Law / Taurat koristio i koristi u širem smislu za označavanje cijele hebrejske Biblije. Drugo, prema određenim muslimanskim egzegetima, Muhammedovi drugovi su spise Židova i kršćana nazivali "Taurat". Zapisi Al-Buharija: Pripovijedao Ata bin Yasar: Upoznao sam Abdullaha bin 'Amra bin Al-'Asa i pitao ga: "Pričaj mi o opisu Allahovog Poslanika koji se spominje u TORAH-u (tj. STARI ZAVJET) ." Odgovorio je: "Da. Tako mi Allaha, u TORAHU su opisane neke od osobina koje mu se pripisuju u Kuranu kako slijedi : 'O poslaniče! Poslali smo vas kao svjedoka (za Allahovu istinsku vjeru) I davatelja radosnih vijesti (vjernim vjernicima), i upozoravatelja (nevjernicima) i čuvara nepismenih. Ti si Moj rob i Moj glasnik (tj. Apostol). Nazvao sam vas "Al-Mutawakkil" (koji ovisi o Allahu). Niti ste nepristojni, grubi niti stvarate buku na tržnicama. I ne činite zlo onima koji vama čine zlo, već s njima radite opraštanjem i dobrotom. Allah mu neće dopustiti da umre sve dok ne ispravi iskrivljene ljude tako što će im reći: "Niko nema pravo da se obožava osim Allaha", s kojim će se otvoriti slijepe oči i gluve uši i zaogrnuta srca. '" ( Sahih Al-Buhari, Svezak 3, knjiga 34, broj 335; http://www.usc.edu/dept/MSA/fundamentals/hadithsunnah/bukhari/034.sbt.html#003.034.335) Primijetite da engleski prevoditelj Al-Bukharija u zagrade ubacuje riječi Stari zavjet. To pokazuje da ovaj prevoditelj nije imao problema s priznanjem da bi se Taurat mogao koristiti za pozivanje na cijelu SZ objavu. Nadalje, jedini navod koji se približava gore navedenom je Izaija 42: 1-3, 6-7. U prvih pet Mojsijevih knjiga nema niti jedno mjesto koje sadrži takav opis. To jasno pokazuje da muslimani i Židovi Muhamedovog vremena (barem u ovom hadisu) nisu imali problema primijeniti "Toru" na druge knjige hebrejske Biblije. Muslimanski egzeget Ibn Kathir pruža dodatnu potporu ovom stavu. U svom komentaru na sličan hadis piše: "... El-Buhari ga je zabilježio od 'Abdullah bin' Amra. Snimio ga je i Al-Bukhari [do te riječi] se odriče. I spomenuo je predaju" Abdullah bin 'Amra, a zatim rekao: " Bilo je to ZAJEDNIČKO u govoru našeg selefa da Knjige naroda dvaju spisa opisuju KAO TEVU , kako se slažu neki hadisi . Allah najbolje zna. '"( Tafsir Ibn Kathir (Skraćeni), svezak 4, (Sura El-Ar) 'od kraja sure Yunus) , skraćena od grupe učenjaka pod nadzorom šejha Safiur-Rahmana Al-Mubarakpurija [Darussalam Publishers & Distributors, Rijad, Houston, New York, Lahore; Prvo izdanje: svibanj 2000.], str 179; podebljano i s velikim naglaskom naše) Ibn Kathir kaže drugdje: I treba prepoznati da su mnogi naši stari koristili riječ "Tora" na knjige naroda iz Svetih pisama. Oni su po njihovom mišljenju sveobuhvatniji od onih koje je Bog objavio Mojsiju. Ova činjenica svjedoči iz hadisa . (Kathir, Život proroka Muhammeda (Al-Sira al-Nabawiyya) , prijevod profesora Trevora Le Gassicka, recenzija dr. Ahmeda Fareeda [Garnet Publishing Limited, 8 Southern Court, South Street Reading RG1 4QS, UK; The Center za muslimanski doprinos civilizaciji, 1998], svezak I, str. 237) Sljedeći muslimanski prevoditelj također se slaže da se Taurat može pozivati na Stari zavjet u cjelini: Imali smo Isusa, sina Marijinog, koji je krenuo njihovim stopama kako bi potvrdio ono što je prije njega došlo iz Tore, a mi smo mu dali Evanđelje koje sadrži smjernice i Svjetlost, da potvrdi ono što je već imao u Starom zavjetu ( al. Taurat ) , te kao smjernica i lekcija onima koji izvršavaju svoju dužnost. S. 5:46 TB Irving (http://isgkc.org/EnglishQuran/sura5.htm) Bog je otkupio njihove osobe i njihovu imovinu od vjernika, tako da oni mogu imati Vrt [umjesto toga]. Oni se bore zaboga; ubijaju i ubijaju kao opravdano od Njega obećanje [koje će se naći] u Starom zavjetu ( al-Taurat ) , Evanđelju i Kuranu. Tko je pouzdaniji u svoju riječ od Boga? ... S. 9: 111 Irving (http://isgkc.org/EnglishQuran/sura9.htm) Tako je Isus, Marijin sin, rekao: "Djeco Izraelova, ja sam za vas Božji glasnik, koji potvrđuje sve što je bilo prije mene u Zavjetu ( al-Taurat ) i najavljuje glasnika koji dolazi poslije mene čije će ime biti Ahmad." Ipak, kad im je donio objašnjenja, rekli su: "Ovo je puka magija!" S. 61: 6 Irving (http://isgkc.org/EnglishQuran/sura61.htm) Oni koji su opterećeni Starim zavjetom ( al-Taurat ) , ali ga ne izvršavaju, mogu se usporediti s magarcem koji nosi spise. S. 62: 5 Irving (http://isgkc.org/EnglishQuran/sura62.htm) U svojim komentarima na S. 5:44, Rashad Khalifa napisao je: * 5: 44 Tora je zbirka SVIH PISMA otkrivenih kroz sve izraelske proroke prije Isusa Krista, tj. DANASNJI STARI ZAVJET. Nigdje u Kur'anu ne nalazimo da je Tora data Mojsiju. (Izvor: http://www.quran.org/sura5.htm) U svjetlu gore rečenog, sasvim je očito da Meherallova tvrdnja nailazi na malu podršku njegove vlastite muslimanske "braće". Sam Shamoun Odgovori na akbaralno meheralne članke Sama Shamouna u odgovoru na početnu stranicu Islam
- INARAH | kuran-hadisi-tefsir
INARAH Ich bin ein Textabschnitt. Klicken Sie hier, um Ihren eigenen Text hinzuzufügen und mich zu bearbeiten. Ich bin ein Textabschnitt. Klicken Sie hier, um Ihren eigenen Text hinzuzufügen und mich zu bearbeiten. Inârah Institute for Research on Early Islamic History and the Koran. Inârah is a research institute devoted to the scientific historical-critical, philological investigation into the Qur’an, the origins of Islam and its early history. By and large, hitherto the traditional account of Islam’s rise and spread is accepted uncritically, although the sources upon which such claims are based are both late and of dubious historical quality. Similar scientific uncertainty also applies to the language and the theology of the Qur’an, for which source, textual, form and redactional criticism, vis-à- vis e.g. biblical studies, are still in their infancy. Hitherto our researches have clearly shown that the traditional account of Muhammad, the Qur’an, and the emergence of Islam actually have little or nothing in common with historical reality, nor does it fit into the well-established parameters of Late Antiquity. http://inarah.net/
- Sura 10:37 Kur'an potpuno detaljan | kuran-hadisi-tefsir
Sura 10:37 Kur'an potpuno detaljan vidi i Sura 16:89 Kuran objašnjenje za svaku stvar 34. Je li Kur'an potpuno detaljan i nije kompletan? Kur'an tvrdi da je potpuno razumljiv u svojim instrukcijama, pošto je potpuno detaljan: Sura 6:38 Sve životinje koje po Zemlji hode i sve ptice koje na krilima svojim lete svjetovi su poput vas - u Knjizi Mi nismo ništa izostavili - i sakupiće se poslije pred Gospodarom svojim.“ Sura 10:37 „Ovaj Kur’an nije izmišljen, od Allaha je - on potvrđuje istinitost prijašnjih objava i objašnjava propise; u njega nema sumnje, od Gospodara svjetova je!“ Sura 12:111 „U kazivanju o njima je pouka za one koji su razumom obdareni. Kur’an nije izmišljena besjeda, on priznaje da su istinite knjige prije njega objavljene, i objašnjava sve, i putokaz je i milost narodu koji vjeruje.“ Sura 16:89 „A šta će biti onog Dana kad protiv svakog naroda dovedemo po jednog svjedoka, od njega samog, i tebe dovedemo kao svjedoka protiv ovih!* Mi tebi objavljujemo Knjigu kao objašnjenje za sve i kao uputu i milost i radosnu vijest za one koji jedino u Njega vjeruju.“ Ništa ne može biti dalje od istine od toga! Kur'an ne daje mnoge važne detalje u vezi ključnih stihova. To ostavlja čitača zbunjenog u pokušaju da razumije kur'anske naracije ili specifične tvrdnje. Kasni iranski akademik Ali Dashti kaže: „Kur'an sadrži rčeenice koje su nepotpune i nisu potpuno razumljive bez pomoći komentara. Strane riječi, nepoznate arapske riječi, i riječi korištene sa značenjem koje nije prirodno, prilozi i glagoli bez odnosa na muški ili ženski rod, nelogične i ne-gramatički primijenjene zamjenice koje se ponekada ne odnose na nikoga; i predikati koji u stihovima koji se rimuju često nisu povezani s temom ajeta. Takva ili druga slična odstupanja ili nelogičnosti u jeziku Kur'ana su dala vjetar u leđa kritičarima koji niječu tečnost Kur'ana, odnosno elokvenciju. Taj problem također brine i posvećene muslimane. Primorao je komentatore da traže objašnjenja i vjerojatno je jedan od razloga u neslaganjima u vezi pogrešnih tumačenja Kur'ana. (Dashti u knjizi 'Dvadeset tri godine: Studija Muhamedove proročke karijere' Allen i Unwin, London 1985, stranica 48-49). Na stranici 50. on piše: „Primijećeno je više od stotinu odstupanja od normalne strukture i pravila arapskog jezika u Kur'anu. Ne treba naglašavati, komentatori se bore da nađu objašnjenja i opravdanja za takve nepravilnosti. Među njima je i veliki komentator i filolog Mahmud oz-Zamakhshari, za kojega je Moorish napisao: „Ovaj pedantan čovjek opsjednut gramatikom je počinio šokantnu grešku. Naš zadatak nije pročitati Kur'an prema arapskoj gramatici, nego uzeti Kur'an kao cjelinu i učiniti arapsku gramatiku da se slaže s Kur'anom.“ Kao primjer takvih nedosljednosti i nerazumljivosti je kur'anski pogled na jaka alkoholna pića i vino. Kur'an je očito zbunjen u vezi intoksikacije, kao što sljedeći stih demonstrira: Sura 16:64-69 „Mi tebi objavljujemo Knjigu da bi im objasnio ono oko čega se razilaze, i da bude vjernicima uputa i milost. Allah vodu s neba spušta i njome život mrtvoj zemlji vraća! To je, zaista, dokaz za ljude koji hoće da čuju. Vi imate pouku i u stoci: "Mi vam dajemo da iz utroba njenih mlijeko čisto pijete, koje nastaje od grizina u buragu i od krvi - ukusno onima koji ga piju. A od plodova palmi i loze pripremate piće (intoksikaciju - sakaran) i hranu prijatnu. To je, doista, dokaz onima koji pameti imaju. Gospodar tvoj je pčelu nadahnuo: "Pravi sebi kuće u brdima i u dubovima i u onome što naprave ljudi, zatim, hrani se svakovrsnim plodovima, pa onda idi stazama Gospodara svoga, poslušno!" Iz utroba njihovih izlazi piće različitih boja koje je lijek ljudima. To je, uistinu, dokaz za ljude koji razmišljaju.“ Ovi stihovi daju impresiju da je intoksikacija nešto dobro, jer kontekst govori o znakovima i dokazima o Božjoj brizi i proviziji za čovječanstvo. Ništa nije rečeno o negativnim efektima intoksikacije ili da li je to dopušteno za vjernike. Sura 4:43 „O vjernici, pijani (sukara) nikako molitvu ne obavljajte, sve dok ne budete znali šta izgovarate, i kada ste džunubi - osim ako ste putnici - sve dok se ne okupate. A ako ste bolesni, ili na putu, ili ako je neko od vas obavio prirodnu potrebu, ili ako ste se sastajali sa ženama, a ne nađete vode, onda dlanovima čistu zemlju dotaknite i lica vaša i ruke vaše potarite. - Allah, zaista, briše grijehe i prašta Ovaj stih zabranjuje muslimanima da dolaze na molitvu pijani. To daje impresiju da je opijanje prije molitve dozvoljeno, ako se čovjek ne napije. Sura 2:219 „Pitaju te o vinu i kocki. Reci: "Oni donose veliku štetu, a i neku korist ljudima, samo je šteta od njih veća od koristi." I pitaju te koliko da udjeljuju. Reci: "Višak!" Eto, tako vam Allah objašnjava propise da biste razmislili…“ Ovdje je vino (koje spada u kategoriju alkoholnih pića) okarakterizirano i kao grešno i kao profitabilno, ali je grijeh veći. Čak i taj stih nije uspio da zabrani konzumaciju vina. Napokon: Sura 5:90-91 „O vjernici, vino i kocka i kumiri i strjelice za gatanje su odvratne stvari, šejtanovo djelo; zato se toga klonite da biste postigli što želite. Šejtan želi da pomoću vina i kocke unese među vas neprijateljstvo i mržnju i da vas od sjećanja na Allaha i od obavljanja molitve odvrati. Pa hoćete li se okaniti?“ Taj stih kaže da je vino djelo Sotonino! I tako Kur'an ide od objašnjavanja vina kao nečega što je dobro, do nečega što je potpuno zlo. Sada, muslimani mogu reći da su stihovi koji dozvoljavaju opijate ukinuti. A upravo je u tome i stvar. Kako musliman može znati da su ti stihovi ukinuti? Gdje to Kur'an jasno kaže? Drugo, kako musliman može da zna zasigurno koji su stihovi došli prvi? Da li Kur'an zapisuje datum kada je koji stih sišao tako da znamo koji je ukinut? Ipak, ja mogu tvrditi da je Sura 16:66-67 bila objavljena prva i time ukinula Sura 2:219 i 5:90-91. Kako možemo biti sigurni? Muslimani mogu reći da oni ne slijede samo Kur'an, nego se savjetuju i s hadisima. Ali čim se pozovete na hadise za objašnjavanje stihova – završite sa falsificiranjem Kur'ana. Kur'an se pokazuje kao nepotpun i s toga lažno tvrdi da sve objašnjava.
- Sura 17:17 koliko smo samo naroda poslij | kuran-hadisi-tefsir
Sura 17:17 koliko smo samo naroda poslije Nuha uništili! Sura 17:17 وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِنْ بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا Korkut: I koliko smo samo naroda poslije Nuha uništili! A dovoljno je to što Gospodar tvoj zna i vidi grijehe robova Svojih. Mlivo: I koliko smo uništili pokoljenja poslije Nuha! A dovoljno je (što je) Gospodar tvoj o grijesima robova Svojih Obaviješteni, Vidilac.
- Tko je rekao "Bog je Mesija"? | kuran-hadisi-tefsir
Tko je rekao "Bog je Mesija"? Tko je rekao "Bog je Mesija"? Who said "God is the Messiah"? https://answering-islam.org/Quran/Tafsir/005.072.html Tko je rekao "Bog je Mesija"? Već neko vrijeme se pitam o ponovljenoj frazi u suri El-Maida. Pickthall prevodi: 5:17 Oni zaista nisu vjerovali koji kažu: Evo! Allah je Mesija, sin Merjemin ... 5:72 Oni sigurno ne vjeruju onima koji kažu: Evo! Allah je Mesija, sin Merjemin ... Nikad nisam čuo da je kršćanin rekao ili pročitao u bilo kojoj teološkoj knjizi formulaciju "Bog je Krist" ili "Bog je Mesija". Uobičajena je formulacija da "Isus je Bog" (i nikada, "Bog je Isus") ili "Mesija je Bog". Kur'anska inverzija reda riječi nikada se ne koristi, a zapravo bi bila u krivu kao članak Na što mislimo kad kažemo "Isus je Bog"? detaljno objašnjava. To nije moderna ideja, već ona koju su kršćani držali kroz stoljeća. To je čak primijetio i muslimanski autor Neal Robinson, koji spominje drevnu nestorijansku referencu: ... Tekst koji datira iz oko 550. godine. zaključuje raspravu o Trojstvu riječima ?? Mesija je Bog, ali Bog nije Mesija ?? . Kur'an odjekuje samo u drugoj polovini izjave. C. Schedl, Muhammad and Jesus (Beč: Herder, 1978), str. 531. (Robinson, Krist u islamu i kršćanstvu [Državno sveučilište New York Press, Albany 1991.], str. 197; podebljani naglasak moj) Zašto onda Kur'an izvrće ispravnu izjavu kršćanske vjere? Teško je moguće zamisliti da pravi Bog ne bi bio svjestan stvarne doktrine koju je želio odbaciti. Ne upućuje li ovo neznanje prije na zaključak da autor Kur'ana nije bio Sveznajući? O nizu sličnih povijesnih problema govori se u članku Zašto nisam musliman . Yusuf Ali gornje stihove prevodi kao "Oni hule ..." umjesto "ne vjeruju". Ovo je samo jedan od mnogih pogrešnih prijevoda namjerno učinjenih kako bi Kur'an bio korisniji za napad na kršćansku vjeru. Kazalo Kur'ana, odgovor na početnu stranicu islama
- Zivotinje u Islamu | kuran-hadisi-tefsir
Životinje i insekti u Islamu Slon 3.5. Da se vratim na priču o slonu: Majmuni Kamila Pcela Pauk Muha Buraq
- Obećanje i ispunjenje u Bibliji (za razl | kuran-hadisi-tefsir
Obećanje i ispunjenje u Bibliji (za razliku od ukidanja) Obećanje i ispunjenje u Bibliji Koliko je ukidanje Kur'ana drugačije James M. Arlandson Jedan od najznačajnijih nesporazuma o međusobnoj vezi između Starog i Novog zavjeta je proces obećanja i ispunjenja, jer je Bog nadgledao njegove objave tijekom dugog četrnaest stotina godina, prelazeći iz Starog u Novi. Ponekad se ovaj postupak poistovjećuje s ukidanjem (ukidanjem) datog ajeta u Kur'anu, koji se zamjenjuje drugim, možda ubrzo nakon toga, u skladu s promjenjivim okolnostima. Ali ta se dva procesa uvelike razlikuju. Koje su razlike između njih dvoje? Među mnogima se ističe jedna velika razlika: Kristova osoba, život i služba. Biblija Što se tiče biblijskog procesa obećanja i ispunjenja, koristimo dva primjera. Izaija 53 govori o patnji sluge Mesije. Jeremija 31: 31-34 obećava Novi savez. Kristova smrt ispunila je patnju opisanu u Izaiji 53. Jeremija obećava Novi savez, a Bog ga ispunjava u Kristu na križu. Stari zavjet upućuje na Krista i on ispunjava njegova proročanstva i obećanja. Staro je za Novo ono što je obećanje ispunjenje. Proces se odvija ovako: Bog je davno obećao i prorekao slugu-Mesiju i Novi savez (Izaija 53 i Jeremija 31: 31-34). Bog ispunjava svoja obećanja i proročanstva u Isusu Kristu. Sada kršćani žive u novoj eri Kristova spasenja i njegova Novog saveza. Ispunjenje podrazumijeva dovršetak, tako da postupak ne može trajati u nedogled. To je izravno i nedvosmisleno: obećanje i ispunjenje. Kur'an Proces ukidanja Kur'ana nije tako jednostavan i stabilan. Allah šalje jedan ajet, ali kada se okolnosti promijene, on ga tada ukida ili ukida zamjenjujući ga drugim ajetom, koji je ili sličan ili bolji, možda u istoj suri, možda negdje drugdje u Kur'anu. Sura 2: 106 kaže: "Kakve god komunikacije [otkrivenja] ukinuli ili učinili da se zaborave, donosimo jednu bolju od nje ili ona" (Shakir; dodatak u zagradama je moj). Taj se proces vidi u Suri 9, jednom od posljednjih poglavlja koja su otkrivena, ako ne i posljednjem. Allah jednim ajetom zapovijeda da se svi trebaju boriti u svetim ratovima, ali onda u kasnijem ajetu kaže da su izuzeti slabi i nemoćni. Klasični muslimanski komentator Ibn Kathir objašnjava postupak. Prvo, Ibn Kathir navodi ajet koji će se ukinuti: 9:41 Marširajte bez obzira jeste li laki ili teški svojim bogatstvom i svojim životima u ime Allaha . Zatim izolira klauzulu (pod navodnicima) i objašnjava okolnosti promjene: "Marširajte unaprijed bez obzira jeste li laki ili teški" bez obzira jeste li bogati, siromašni, jaki ili slabi. Čovjek se javio, bio je debeo, žalio se i tražio dozvolu da ostane iza [iz Džihada], ali Poslanik je to odbio. . . i to [stih 41] postade teško ljudima . Tada Ibn Kathir citira novu objavu koja ukida ajet 41: Tako ga je Allah ukinuo ovim [ajetom 9:91]: 9:91 Nema krivnje za one koji su slabi ili bolesni ili koji ne nalaze sredstva za trošenje, ako su iskreni i istiniti (na dužnosti) prema Allahu i Njegovom poslaniku . " Dakle, to ukratko znači da se 41. ajet ukida promjenom okolnosti (bolesnih i nemoćnih) i zamjenjuje ajetom 91 u istoj suri. Izvor: Tafsir Ibn Kathir , ur. Safiur-Rahman al-Mubarakpuri, Rijad: Darussalam, 2000., sv. 4, str. 432-43 Proces ukidanja Kur'ana djeluje ovako. Allah šalje ajet. Intervenirajuće okolnosti nastaju ili se razvijaju. Allah poništava prvi ajet. Zamjenjuje ga drugim, koji može biti sličan (ili "sviđa mi se") ili bolji. Budući da prva četiri koraka ovise o okolnostima, koraci bi se mogli nastaviti neograničeno dugo. Stoga se ukidanje Kur'ana daleko razlikuje od biblijskih obećanja i ispunjenja. Te se razlike mogu vidjeti na sljedećim ilustracijama. Dvije ilustracije Prva ilustrira postupak obećanja i ispunjenja. Zamislimo da vam obećavam dati neprocjenjiv dar dijamanta. Iako je to besplatan poklon i nisam ga dužan ponuditi vama, pišem vam zadužnicu koja me obvezuje da ispunim svoje obećanje (napominjte riječ "obećanje" u "zadužnica"). Mjesec dana kasnije, dajem vam dijamant. Moje je obećanje ispunjeno, a dijamant je daleko bolji od obećanja. Sada uživate u stvarnosti dijamanta bez ikakvog straha da ću se predomisliti. Gotovo je. I zahvalni ste, niste zbunjeni ili nesigurni. To je poput obećanja o spasenju u Izaiji 53 i Novom savezu u Jeremiji 31. Bog obećaje (mjenica) da će poslati Mesiju i Novi savez (oba predstavljena kao jedan neprocjenjivi dijamant). Otprilike 700 do 500 godina kasnije, Bog ispunjava svoje obećanje i daje nam Krista kao naše spasenje i naš Novi Savez. Sada možemo imati koristi od izvornog obećanja i njegovog ispunjenja. Sve je plaćeno u cijelosti. A stvarnost Božjeg dara spasenja i Saveza puno je bolja od obećanja. Koliko god su obećanja i proročanstva bila dobra i sveta, to su bile puke riječi u usporedbi sa njihovom stvarnošću. Zahvalni smo na "novoj stvari" koju je Bog stvorio (Izaija 42: 9, 43:19 i 48: 6). Slična (ali ne i identična) ilustracija objašnjava proces ukidanja Kur'ana. Zamislimo da vam dajem neprocjenjiv dar dijamanta (kur'ansko otkrivenje). Ali onda tjedan dana kasnije vidim vas na ulici kako nosite dijamant. Bez prethodne najave prilazim vam, oduzimam dijamant i zamjenjujem ga drugim dijamantom - možda više kvalitete (iako Sura 2: 106 to ne jamči). Drugi dijamant može biti samo "sličan" ili "poput" prvog dijamanta. Moje jedino objašnjenje je da su se okolnosti promijenile, pa prvi dijamant mora biti oduzet. Kako se zbog toga osjećate sigurno? Što ako se kasnije pojave druge okolnosti? Hoću li uzeti drugi dijamant od tebe? Teoretski, proces bi mogao trajati unedogled. U pravu ste što propitujete moj karakter i stabilnost. Djelujem nestalno jer sam vezan za neposredne okolnosti koje nisam u stanju predvidjeti. Ovo je poput ukidanja Kur'ana. Stih se spušta, ali se za kratko vrijeme poništava i zamjenjuje sličnim ili boljim stihom nakon promjene okolnosti. Svatko ima pravo dovesti u pitanje karakter i stabilnost ovog božanstva. Čini se da je vezan za neposredne okolnosti koje nije u stanju predvidjeti. Četiri glavne razlike Primarne razlike između slijeda koraka i ilustracija mogu se sažeti na četiri načina. (1) Proces ispunjenja Novog zavjeta ima jasan i jedinstven temelj i cilj je u Kristu, dok postupak ukidanja Kur'ana nema jasan i jedinstven temelj i cilj, već se mijenja prema okolnostima. Biblija je usidrena u Isusu Kristu dok se kreće od Starog saveza do Novog. Osoba i djelo vječnog Sina Božjeg uvodi Novi savez ispunjavanjem Starog saveza. On služi kao smjer ili cilj Starog, u bezbrojnim stihovima, poput onih u Izaiji 53 i Jeremiji 31. Dakle, obećanja u Starom i njihovo ispunjenje u Novom daju značaj napretku objava . To znači da postupak ima dovršetak i konačnost u samom biću Krista Isusa. Donosi stabilnost i sigurnost. S druge strane, Kuran mijenja ton i objave nakon hidžre (emigracija iz Meke u Medinu 622. godine). Prorok umire od groznice 632. godine nove ere, a u tih deset godina događa se niz ukidanja . Čini se onda da geografija i društveno okruženje od jednog grada do drugog u velikoj mjeri objašnjavaju brojne promjene u otkrićima. Kolebljive okolnosti nakon hidžre često određuju kolebljive objave u kratkom vremenu. Da bismo se ponovno osvrnuli na naš primjer u Suri 9, svi se moraju boriti, ali neki su tada nemoćni, pa se ne moraju svi boriti. Što se događa ako se okolnosti promijene nakon ovoga? Novo otkrivenje može sići s visine i ukinuti drugo otkrivanje, proces koji bi se mogao ponoviti iznova i iznova. (2) Konkretna obećanja nalaze se u Bibliji, ali ne i u Kuranu prije i za vrijeme ukidanja; stoga se ljudska očekivanja i nada nalaze u Bibliji, ali ne i u Kuranu na isti način. Stari zavjet precizira obećanja dobrih stvari za one koji čekaju. To je naša zadužnica. Davno je to obećavalo Mesiju i Novi savez. Ljudi očekuju da će Bog postupiti vjerno. On predviđa, a to se i ostvaruje. To se zapravo dogodilo tijekom biblijske povijesti, dok je Bog nadzirao i nadzirao napredak otkrivenja od Starog do Novog. Sada su se ispunila očekivanja ljudi. U Kur'anu pada ajet i ljudi ga primaju i žive po njemu. Allah zapovijeda svima da se bore bez prethodne najave. Nema ništa loše u tome što ljude prethodno ne obavijestimo o otkrivenju. Ali što se događa ako se stih otkaže? Gdje je konkretno obećanje kako bi ljudi mogli očekivati njegovo ispunjenje? Što je najvažnije, gdje je ispunjenje? U ljudskom srcu može se dogoditi nešto drugačije od očekivanja. Možda će se iznenaditi promjenom. Zašto se ne bi neprestano iznenađivali dok prelaze s jedne zapovijedi i ukidanja na drugu? Zbog toga je Kristova osoba toliko važna u procesu obećanja i ispunjenja Novog zavjeta. Stari zavjet mu svjedoči, i on ga ispunjava, pa su očekivanja ljudi u Novom odgovoru ispunjena i ispunjena. (3) Bog i Allah na budućnost gledaju drugačije. Bog vidi naprijed i u Starom zavjetu obećava dijamant. Novi zavjet ispunjava ovo obećanje. Daje nam dijamant, i to je kraj postupka. Bog nije zatečen niti iznenađen budućim događajem ili promjenom okolnosti. Neće ukinuti Kristovo djelo na križu. Ispunjenje znači završetak i konačnost. Suprotno tome, Allah šalje ajet, ali onda se predomisli, od jedne do druge objave, u skladu s promjenjivim okolnostima. Opet kaže u Suri 9:41 da bi se svi trebali boriti, ali u 9:91 kaže da su neki izuzeti. Čini se da nije u stanju jasno vidjeti budućnost i predvidjeti okolnosti. Što ovo govori o njegovoj moći? (4) Ove razlike u procesu obećanja i ispunjenja u Bibliji i ukidanju Kur'ana sugeriraju da su Božji i Allahov karakter različiti. Božja jasnoća i sposobnost davanja određenih obećanja unaprijed i detaljno ih ispunjava znači da je njegov karakter dosljedan i stabilan. Obećava, daje nam vrhunski dijamant i neće ga oduzeti. Njegov je dar potpun. Zapravo, obećanje i ispunjenje izviru iz njegovog dobrog karaktera, dok govori svoja otkrića iz jednog u drugo doba. S druge strane, Allah se može predomisliti, odmah nakon što objavi ajet. Daje nam dijamant, ali tjedan dana kasnije uzima nam ga. Istina, umjesto njega daje još jedan dijamant, ali drugi možda nije superiorniji, samo sličan. Ali čak i kad bi zamjena bila bolja, ovaj postupak i promjena i dalje su nestabilni i nedosljedni. To znači da je njegov karakter bespotrebno nepredvidiv. Ako se namjeravao predomisliti u vezi s prvim dijamantom, onda nam je od početka trebao dati drugi. Suverenitet i testiranje ljudi je jedno, ali ovaj je postupak ukidanja hirovit, budući da nije obećao ništa konkretno, što bi u nama stvorilo nadu u „novu stvar“. Zaključak Najvažnija razlika između ukidanja Kur'ana i biblijskih obećanja i ispunjenja je osoba i djelo Isusa Krista. Stari zavjet ukazuje na njega i on ispunjava naše nade i očekivanja. On učvršćuje četrnaest godina napretka objava od Starog do Novog zavjeta u svojoj vlastitoj osobi, stvarajući stabilnost. Ukidanje Kur'ana, s druge strane, nije usidreno na isti način, ali ovisi o promjenjivom pijesku okolnosti koje vjetar u kratkom vremenu nanese. To stvara nestabilnost i nepotrebnu nepredvidljivost i hirovitost. Ovaj članak ima dva popratna dijela: Kako Krist ispunjava Stari zavjet i Kako kršćani imaju koristi od Starog zavjeta . Pogledajte ovu stranicu i potražite "Ukidanje Kur'ana." Autorska prava James Malcolm Arlandson. Članci Jamesa Arlandsona koji odgovara na početnu stranicu islama
- Je li bilo drugo razdoblje ubijanja sino | kuran-hadisi-tefsir
Je li bilo drugo razdoblje ubijanja sinova Izraelaca? Was there a second period of slaying the sons of the Israelites? https://answering-islam.org/Quran/Contra/pharaoh_slaying_sons.html Kur'an Proturječnost Je li bilo drugo razdoblje ubijanja sinova Izraelaca? Priča o Mojsijevom obračunu s egipatskim faraonom vrlo je istaknuta u Kur'anu. Govori se na gotovo desetak mjesta, pogledajte ovaj popis . Ova se priča tako često prepričava, a detalji su raštrkani na toliko mjesta, zahtijeva usporedbu različitih verzija i otkrivanje sličnosti i razlika između različitih verzija priče u Kur'anu, kao i sličnosti i razlike između ( razne verzije) Kur'ana i Biblije. U Izl 1: 8 - 2:10 i Suri 28: 1-13 nalazimo priču o Mojsijevom rođenju. Ova dva teksta imaju dosta razlika i neslaganja. Međutim, Kur'an se slaže s Biblijom da je Mojsije rođen u vrijeme kada je egipatski faraon izdao naredbu da se ubiju sva muška dojenčad Izraelaca; smile su živjeti samo ženske bebe. Biblija daje jasan razlog za ovu okrutnu faraonovu odluku (Izlazak 1), dok nam Kur'an ne govori zašto je dana ta zapovijed, osim što je faraona nazvao ponosnim i zlim čovjekom: Uistinu, Fir'aun (faraon) se uzdigao u zemlji i stvorio njen narod sektama, oslabivši (ugnjetavajući) skupinu (tj. Izraelovu djecu) među njima, ubivši njihove sinove i ostavivši njihove žene na životu . Uistinu, bio je od Mufsiduna (tj. Onih koji čine velike grijehe i zločine, nasilnika, tirana itd.). S. 28: 4 Al-Hilali i Khan Biblija i Kur'an slažu se da je Mojsije čudesno spašen od ove sudbine i odrastao na dvoru faraona. Kasnije je ubio čovjeka (koji je ugnjetavao Izraelce) i morao je pobjeći iz Egipta i živio u Midjanu. Kad je Mojsije bio starac, Bog je razgovarao s Mojsijem iz gorućeg grma. Mojsije je pozvan da bude Božji glasnik i poslan je natrag svom narodu i faraonu. Faraon nije vjerovao Mojsiju i nije se pokoravao Božjoj poruci. Tada je došlo do sukoba između Mojsija i egipatskih čarobnjaka u kojem su se Mojsijeva čuda pokazala snažnijim od čarobnjaka. Tada se Kur'an na veliki način odvaja od biblijske priče. Nakon obračuna Mojsijeva protiv egipatskih čarobnjaka u kojem su Mojsijeva čuda toliko uvjerljiva da čarobnjaci nakon toga vjeruju u Boga Mojsijeva, pa ih faraon zbog toga kažnjava (S. 7: 113-126), čitamo opet da faraon izdaje naredbu da se ubiju muška novorođenčad Izraelaca: Poglavice Fir'aunovog (faraona) naroda rekoše: "Hoćete li ostaviti Musu (Mojsija) i njegov narod da šire zlo po zemlji i da napuste vas i vaše bogove?" Rekao je: " Ubit ćemo njihove sinove i pustiti da žive njihove žene i doista imamo neodoljivu moć nad njima." S. 7: 127 Al-Hilali i Khan I doista, poslali smo Musu (Mojsija) sa Našim Ajetom (dokazi, dokazi, ajeti, pouke, znakovi, objave, itd.) I očiglednim autoritetom, Fir'aunu (faraonu), Hamanu i Qarunu (Korah), ali oni su pozvao (ga): "Čarobnjak, lažov!" Tada, kada im je od nas donio Istinu, rekli su: " Ubijte sinove onih koji vjeruju s njim i pustite njihove žene da žive ", ali spletke nevjernika nisu ništa drugo do greške! S. 40: 23-25 Al-Hilali i Khan Kur'an spominje ubijanje izraelskih dječaka u ovim odlomcima: al-Baqara 2:49, al-A`raf 7: 127,141, Ibrahim 14: 6, al-Qasas 28: 4, Ghafir 40:25. Među njima se S. 28: 4 odnosi na ubijanje oko Mojsijeva rođenja, S. 7: 127 i 40: 23-25 govore o navodnom drugom ubijanju nakon što se Mojsije vratio kao prorok, dok S. 2 : 49, 7: 141 i 14: 6 osvrću se na činjenicu da su izraelski dječaci ubijeni, ali nije jasno odnose li se ti stihovi na prvo ili drugo razdoblje ubojstva, ili čak na oboje. Na razini činjenica, to je u očitom proturječju s Biblijom. Nije bilo drugog ubojstva izraelskih dječaka nekoliko desetljeća nakon Mojsijeva rođenja, nakon što je Mojsije došao faraonu kao Božji glasnik. Autor Kur'ana je po svemu sudeći bio prilično zbunjen po tom pitanju. Zbunjenost autora može se vidjeti i iz činjenice da je priča o Kur'anu nepotpuna i nesuvisla u oba slučaja, kada iznosi biblijsku priču o ubijanju izraelskih dječaka u vrijeme Mojsijeva rođenja i kada predstavlja izmišljena priča o drugoj "operaciji ubojstva sina" nakon što je Moses došao faraonu da mu prenese Božju poruku nekoliko desetljeća kasnije. Primijetite da postoji čudna neravnoteža u faraonovoj zapovijedi da "ubiju svoje sinove " i "poštede njihove žene ". Ako bi se naredba trebala izvršiti samo za dojenčad (kao što je jasno iz biblijskog izvještaja), ne bi li trebalo "ubiti njihove sinove " i "poštedjeti njihove kćeri"? Koja je dobna granica do koje sinove treba ubijati? Samo novorođenčad? Do šest godina? Ili deset? Ili četrnaest? Ili dvadeset? Kur'an ne daje odgovor na ovo pitanje, već Čini se da upotreba riječi "žene" umjesto "djevojčice" ili "kćeri" ukazuje na to da bi trebalo ubiti više od samo novorođenih sinova. Sin ostaje sin većinu svog života ili čak cijeli život, barem onoliko dugo koliko jedan roditelja. Živi li Kur'an uopće da li je faraon naredio "ubiti njihove mužjake" (bilo koje dobi) i "poštedjeti njihove ženke"? [1] Koliko dugo je zapovijed trebala biti na snazi? Je li ovo bilo jednokratno genocidno djelovanje ubijanja svih muškaraca ili trajni program ubijanja muške novorođenčadi kad god se rode? Iz kojeg bi razloga to bilo jedno ili drugo? Tko je trebao izvršiti ubojstvo? Egipatska policija ili vojska? Ili je svaki Egipćanin trebao ići i ubiti sina svog susjeda Izraelca? Kur'an ovdje nema puno smisla bez unošenja vanjskih informacija. Je li zapovijed faraona imala isti raspon (s obzirom na dob sinova koji trebaju biti ubijeni) u drugom stupnju kao u prvom stupnju, ili je to trebalo razumjeti drugačije? U Kur'anu ovoj faraonovoj zapovijedi nedostaje jasan razlog u oba slučaja, ali budući da je drugi stupanj u jasnoj suprotnosti s Biblijom, želim detaljnije ispitati ovu tvrdnju i zapitati se: Kojoj bi svrhu ovaj nalog trebao služiti? Iako to nije navedeno u tekstu Kur'ana, klasični muslimanski komentatori (a i oni moderni) slijede biblijsku priču i navode ili pretpostavljaju da se faraonova zapovijed u oba slučaja odnosila samo na mušku dojenčad. Muslimanski tumači ovdje očito ovise o biblijskom tekstu. Iako je zao i prijekoran, ovaj pristup ima nekog smisla kao mehanizam za kontrolu stanovništva kad su se Egipćani suočavali s problemom razvoja stanovništva (vidi Izl 1). To je strateški pristup koji dugoročno pokazuje svoje učinke. Međutim, ubijanje muške novorođenčadi nema puno smisla kao odgovor na Mojsijev izazov. Koliko je novorođenih dječaka tada postojalo? Koliko god okrutno bilo prema roditeljima tih beba, ubijanje 50 ili 100 ili čak 300 beba bilo bi potpuno nebitno za poruku i izazov koji je Mojsije donio faraonu. Tamo je bio potreban odgovor koji bi imao brze rezultate i koji bi se mogao suprotstaviti Mojsijevim čudima. Moses sigurno nije namjeravao stajati ondje i čekati generaciju ili dvije dok ga ne zadivi. Zaključak: Kur'anski izvještaj ne samo da proturječi Tori, nego je nesuvisao i nema smisla. Kopiranje faraonove zapovijedi i stavljanje u pogrešnu situaciju dokaz je zbunjenosti autora Kur'ana. Jochen Katz Bilješke: 1. Možda je Muhammad jednostavno pretpostavio da će se faraon ponašati prema Izraelcima na sličan način kao što je i Muhammed postupio kada je naredio da se muškarci Banu Qurayze ubiju, a žene da se uzmu kao robovi, pogledajte Što se doista dogodilo s Banu Qurayzom . Zanimljivo je da Yusuf Ali u svojoj bilješci na S. 28: 4 kaže: "Faraon je odredio da svi muški sinovi rođeni njegovim izraelskim podanicima trebaju biti ubijeni, a ženke održavane na životu zbog zadovoljstva Egipćana ." To je slično Muhammedovom načinu razmišljanja, ali ne nalazi paralelu u biblijskom izvještaju. Početna kontradikcija u Kur'anu u odgovoru na islam
- Muhamed u Bibliji | kuran-hadisi-tefsir
Muhamed u Bibliji https://tanah44.wixsite.com/meinewebsite/muhamed-u-bibliji