top of page

Search Results

1338 Ergebnisse gefunden für „“

  • Sura 3.61 Prokljinjanje | kuran-hadisi-tefsir

    Sura 3.61 Prokljinjanje Natjecanja u prokletstvu? Cursing contests? https://answering-islam.org/Index/C/curses.html ​ Sadrzaj ove stranice: MUBAHALA Kletva Kršćanin se suočava s islamskom praksom mubahale Muhammad prokleo neke ljude . Muhammed je proveo 30 ili 40 dana proklinjući nekoliko plemena. vidi također Sahih Bukhari 1.241 ​ ​ ​ ​ ​ ​ MUBAHALA MUBAHALA . https://answering-islam.org/Index/M/mubahala.html MUBAHALA Na osnovu Sure 3:61 , muslimani povremeno izazivaju kršćane na natjecanje u prokletstvu. Budući da je ovo vrlo čudan koncept za kršćane, oni često ne znaju što učiniti. Mnogi bi kršćani jednostavno odbili takvo natjecanje. Ove poveznice daju dva moguća odgovora: Prokletstvo iznosi biblijske razloge da odbije poziv. Mubahala: Molitveni dvoboj s muslimanom detaljno je izvješće o procesu i rezultatu jednog incidenta u kojem je kršćanin prihvatio izazov. Vratite se na glavni indeks The Curse https://answering-islam.org/Misc/curse.htm Kletva Ovaj sljedeći članak prvotno je objavljen na drugom web mjestu koje više nije dostupno. Reproduciramo ga ovdje, uvučeni tekst, uz dopuštenje izvornog autora, jer o ovoj temi teško da postoji nešto što su napisali kršćani. Slijedi jedan mogući kršćanski odgovor, ali ne i jedini. Za drugačiji pristup, pogledajte izvještaj Davida Wooda o mubahali koju je prihvatio: Mubahala: molitveni dvoboj s muslimanom . Musliman me izazvao na "natjecanje u prokletstvu". Čini se da je ovo sada "u stvari". Sljedeće je objavljeno nakon rasprave na muslimanskoj web stranici. Izvorni članak je u zelenoj boji, moji komentari su u crnoj boji. Kletva Posljednje pitanje na Raspravi postavljeno je obojici govornika. Pitanje je bilo u skladu sa sljedećim ajetom Kur'ana: "Dođite da pozovemo svoje sinove i vaše sinove, naše žene i vaše žene, sebe i sebe, a zatim se molimo i zazivamo Allahovo prokletstvo nad onima koji lažu." [Kur'an 3:61] Mnogi su pogrešno shvatili pitanje. Zahtjev nije bio da bilo tko od govornika međusobno šalje psovke, već da se moli Bogu da On prokune one koji su lažljivci. Prokletstvo uvijek uključuje pozivanje na snagu višeg bića, bilo duha ili boga. To vrijedi za većinu religija, pa čak i animistički sustav vjerovanja. Stoga se pozivanje na Allahovo prokletstvo ne razlikuje od prokletstva uopće. Iz konteksta rasprave također je jasno da muslimani koji su izazvali ovaj izazov vjeruju da oni govore istinu, a kršćani ne. Jasno je da se muslimani u stvari pozivaju na Allahovo prokletstvo na kršćane i prema tome ih proklinju. Smith je, možda i očekivano, odbio prihvatiti ovaj izazov. Zašto? On (i drugi iz publike) sakrili su se iza transparenta da kao kršćanin nije smio proklinjati zbog toga što njegova religija to nije dopuštala. Teško to prihvaćamo kad čitamo da Biblija kaže sljedeće: Isus proklinje smokvu: "Ujutro, dok su išli dalje, vidjeli su smokvu uvenulu od korijena. Petar se sjetio i rekao Isusu: 'Rabine, vidi! Smokva koju si prokleo uvenula je." [Marko 11: 20-21] Isus je prokleo drvo, a ne osobu! Da biste saznali zašto je Isus prokleo smokvu, kliknite ovdje! (Razlog možda nije toliko očit kao što ste mislili ...) Noah proklinje Kanaan: "Rekao je (Noa): 'Proklet bio Kanaan! Najniži od robova bit će svojoj braći.'" [Postanak 9:25] Pročitajte kontekst: Noah se upravo probudio iz pijane omame. Biste li pohvalili sve što netko radi u tom stanju duha? Anđeo proklinje Meroza: "Prokuni Meroza, rekao je anđeo Gospodnji. Ogorčeno proklinji njegov narod jer nisu došli pomoći Gospodinu." [Suci 5:23] Anđeo je Božji glasnik, a ne čovjek. Čovjek se možda neće osvetiti, ali Bog može, čovjek se neće pozivati ​​na psovke, ali Bog može proklinjati ako to želi. Ponekad bi prorok primio izravno otkrivenje od Boga i izrekao nekome prokletstvo. Ovo spada u istu kategoriju kao i anđeo. Pogledaj ispod. Petar se psuje: „Tada je (Petar) počeo prozivati ​​kletve na sebe i zakleo im se:‘ Ne poznajem čovjeka ’.“ [Matej 26:74] Petersove akcije ovdje opisane definitivno se ne preporučuju. Petar se poslije pokajao za svoj grijeh. Molimo pročitajte kontekst: Isusu se sudilo na sudu pod lažnim optužbama, a Petar je želio ostati "pod krinkom". Matej 26:69 "A Petar sjedi vani u palači, a djevojka mu priđe govoreći:" I ti si bio s Isusom Galilejskim. 70 Ali on poreče pred svima govoreći: "Ne znam što govoriš. 71 I kad izašao je na trijem, vidjela ga je druga sluškinja i rekla onima koji su bili ondje: I ovaj je bio s Isusom iz Nazareta. 72 I opet je zakletvom zanijekao: "Ne znam čovjeka. 73 I nakon dok su dolazili k njemu oni koji su stajali pored i govorili Petru: "I ti si sigurno jedan od njih, jer te govor iznevjerava. 74 Tada je počeo psovati i psovati govoreći:" Ne znam čovjeka. I odmah pijetao posada. 75 A Petar se sjeti Isusove riječi koja mu reče: „Prije nego što pijetao zakukne, tri puta ćeš me se odreći. I izašao je i gorko zaplakao . " Bog proklinje zle: " Gospodnje je prokletstvo na kući zlih, ali on blagosilja dom pravednika." [Izreke 3:33] Bog upozorava svećenike na njegovo prokletstvo: "A sada je ova opomena za vas, o svećenici. Ako ne poslušate i ako ne postavite srce da poštuje moje ime, kaže Gospodin svemogući. Poslat ću na vas prokletstvo i proklet ću vaše blagoslove." Da, već sam ih prokleo, jer niste postavili svoje srce da me časti. " [Malahija 2: 1-2] Bog proklinje ljude kad misli da je to potrebno. Važno je napomenuti da je Božje prokletstvo u Bibliji UVIJEK posljedica grijeha. Grijeh razdvaja čovjeka od Boga, odvajanje od Boga uvijek je katastrofalno. Zapravo, pakao nije ništa drugo do potpuno odvajanje od Boga. Bog NIKADA NIJE SANKCIONIrao psovke jedne osobe od strane druge u Bibliji, iako se često navodi Njegova kletva KAO POSLJEDICA Grijeha.Ponovljeni zakon 11: 26 "Evo, danas postavljam pred vas blagoslov i prokletstvo; 27 Blagoslov ako se budete pokoravali zapovijedima Jahve, Boga svoga, koje vam zapovijedam danas: 28 i prokletstvo ako ne želite pokoravajte se zapovijedima GOSPODA, Boga svojega , ali skrenite se s puta koji vam danas zapovijedam da idete za drugim bogovima koje niste poznavali. " Danijel 9:11 "Da, sav je Izrael prestupio tvoj zakon, čak i odlazeći, da ne slušaju tvoga glasa; zato se prokletstvo izlije na nas i zakletva zapisana u zakonu Mojsija, sluge Božjega, jer smo mu sagriješili. " To ne znači da mu imamo pravo reći kome to učiniti ili kada to učiniti. U stvari, jasno nam je rečeno da NEMAMO TO PRAVO.Matej 5:44 "Ali kažem vam: Volite svoje neprijatelje, blagoslivljajte one koji vas proklinju , činite dobro onima koji vas mrze i molite za one koji vas unatoč tome koriste i progone ..." Rimljanima 12:14 "Blagoslivljajte one koji vas progone: blagoslivljajte i ne psujte !" Jakov 3: 8 "Ali jezik niko ne može pripitomiti; to je neukrotiv zlo, pun smrtonosnog otrova. 9 Blagoslivljamo time Boga, pa i Oca, a time proklinjemo i nas ljude koji smo stvoreni po Božjoj sličnosti. 10 Iz istih usta izlazi blagoslov i prokletstvo. Braćo moja, to ne bi trebalo biti tako. 11 Šalje li na tom mjestu česma slatku vodu i gorku vodu ? " Ovo "natjecanje u psovkama" nešto je što nema presedana u Bibliji i očito nije stvar u koju bi se kršćani trebali miješati! Bilo koji musliman me može slobodno prokleti ako ima potrebu za nekim psovanjem. Međutim, ne bi se trebao iznenaditi ako od toga ništa ne proizilazi! Stoga bismo se mogli zapitati: Ako u Bibliji Bog proklinje, Noa proklinje, Anđeo psuje i Isus je spreman psovati, koga onda kršćanska tvrdnja slijedi kada tvrde da im nije dopušteno niti im je dopušteno spreman da psuje? Svakako, oni ne slijede ništa od spomenutog, niti Bibliju! "Istina je došla i laž je nestala. Sigurno je da će laž ikad nestati." [Kur'an 17:81] Amen Budući da te volimo, dragi muslimanski prijatelju, ne možemo na tebe prizivati ​​Božju kletvu. Ali znajte ovo: Osvajanje grijeha je odvajanje od Boga, također poznato kao "Božje prokletstvo". Molimo se da to shvatite i izbjegnete Božje prokletstvo prihvaćajući Njegov dar ljubavi i otkupljenja: Isusa Krista. Odgovaranje na početnoj stranici islama Mubahala: Molitveni dvoboj s muslimanom Mubahala: A Prayer-Duel With A Muslim https://answering-islam.org/Authors/Wood/mubahala.htm P Rayer D UEL S M USLIM : Kršćanin se suočava s islamskom praksom mubahale Napisali David Wood i Nabeel Qureshi PRVI DIO: Izazov Tijekom ljeta 2005. godine, moj prijatelj Nabeel, koji je u to vrijeme bio musliman, doveo je još jednog muslimana na mali skup prijatelja kako bi razgovarali o kršćanstvu protiv islama. (Nabeelov muslimanski prijatelj zatražio je da ostane anoniman u ovom članku, pa ću ga pozivati ​​pod pseudonimom "Ahmed".) Sveukupno, bio sam impresioniran Ahmedom. Saznao sam da je odgojen u Ahmadija sekti islama, ali da je prešao na pravoslavni islam. Kada se preobratio, poslao je pisma brojnim muslimanima Ahmadima, [1]potičući ih da odbace nauk njegove bivše sekte. Osim toga, činilo se da je Ahmed bio prilično razuman u određenim pitanjima. Na primjer, priznao je da je Evanđelje po Barnabi očiti krivotvorina. Budući da se mnogi muslimani drže Evanđelja po Barnabi, unatoč ogromnom dokazu protiv njegove autentičnosti, činjenica da je Ahmed bio spreman priznati njegovu neistinitost pokazala je da je bio otvoren za dokaze. Istodobno, unatoč svojoj otvorenosti u određenim područjima, primijetio sam da Ahmed ima snažnu tendenciju da reinterpretira dokaze u skladu sa svojim muslimanskim vjerovanjima. Ispitali smo brojne Isusove izjave, kao i neka starozavjetna proročanstva, no kad god su činjenice dovele Ahmedov stav u pitanje, on je jednostavno odgovorio: "To sve ovisi o vašem tumačenju." Ahmed i ja smo imali i razmjenu e-pošte. Odgovorio je na neke moje kritike islama, a ja sam odgovorio. Na kraju je Ahmed napisao poduži članak i objavio ga na svojoj web stranici. Na kraju članka, izazvao me na mubahalu ?? muslimanski molitveni dvoboj. [2] Primivši izazov, nikad mi nije palo na pamet da bih ga trebao odbiti, iako sam bio zabrinut zbog formata. Tradicionalno, u Mubahali bi svaka strana trebala prozvati prokletstvo Boga na "lažljivce" (tj. Suprotnu stranku). Ovaj aspekt pomaže ilustrirati važnu razliku između islama i kršćanstva. Iako je muslimanima dopušteno da proklinju svoje neprijatelje, kršćanima je naređeno da blagoslivljaju one koji nas mrze i mole za njih: Volite svoje neprijatelje, činite dobro onima koji vas mrze, blagoslivljajte one koji vas proklinju, molite za one koji vas maltretiraju. (Luka 6: 27-28) Blagoslovi one koji te progone; blagoslivljaj i ne psuj. (Rimljanima 12:14) [3] Srećom, Ahmed je uzeo u obzir kršćanski način razmišljanja, sastavljajući format Mubahale, i na kraju smo dobili kršćansku verziju drevne muslimanske prakse. Upoznali smo zajedno na 1. siječnja st , 2006, da se naše zakletve i potpisati svoje ugovore. Ahmed je doveo svjedoka muslimana, a ja kršćanina (novokršćanina Nabela) zajedno s drugom osobom koja je snimila razmjenu. Ahmed je iznio svoja temeljna uvjerenja o islamu i kršćanstvu, a zatim je na sebe srušio Božje prokletstvo ako su njegova uvjerenja bila lažna. Nakon toga, iznio sam svoja uvjerenja o kršćanstvu i islamu i zamolio Boga da me prokune ako su moja uvjerenja lažna. Kako bih dvoboju dodao kršćanski preokret, zamolio sam Boga da obilno blagoslovi osobu koja govori istinu. Također smo potpisali ugovore koji su pojačali naš sporazum. Bio sam zadovoljan aranžmanom. Nisam trebao nikoga psovati. Jednostavno sam pozvao Boga da me prokune ako su temeljna učenja kršćanstva lažna. Ali budući da su temeljna učenja kršćanstva apsolutno istinita, nisam imao oko čega brinuti. S druge strane, Ahmed je svoju sigurnost založio za učenja Muhammeda, a Muhammed je bio lažni prorok. Meni se, naravno, ovo činilo vrlo opasnim potezom Ahmeda. Složili smo se da će se svaki jasni znak prokletstva koji se dogodio u roku od godine dana smatrati Božjom presudom. Međutim, samo tri tjedna nakon potpisivanja naših ugovora, primio sam e-poštu od Ahmeda. Izvinio mi se za ono što je učinio i rekao da "više ne može biti stranka u ovom izazovu ?? Mubahala ??". Dogodilo mu se niz loših stvari, no umjesto da je zaključio da ga je Bog prokleo, odlučio je da ga Bog jednostavno kažnjava zbog nepravednog ulaska u Mubahalu. Dakle, nedostatak koji sam primijetio kad sam se prvi put susreo s Ahmedom (tj. Njegovo namjerno reinterpretiranje svega što je u sukobu s islamom) vratio se da mu pomogne u reinterpretaciji ishoda našeg molitvenog dvoboja. Ahmedu je prilično neugodno zbog te muke. Pitao sam ga bi li dao svoj dio priče ovom članku, ali radije bi ostao anoniman. Osobno mislim da se ne mora toliko sramiti. Volio je svoju religiju dovoljno da postavi vlastitu sigurnost na kocku, a to je zahtijevalo veliku hrabrost. Međutim, treba još više hrabrosti da slijedimo Boga kamo god on vodio. Ahmed je pokazao spremnost da se pokorava Bogu kad je napustio sekciju Ahmadija. Možemo se samo moliti da se njegova snaga srca još jednom otkrije u potpuno napuštanju islama, očiju uprtih u Isusa. Iako Ahmed nije želio dati svoj doprinos ovom eseju, mislim da je ovdje važno imati dodatno svjedočenje. Dakle, drugi dio bit će ista priča iz Nabilelove perspektive. DRUGI DIO: Daljnje svjedočenje Prošle godine, istražujući kršćanstvo, odlučio sam pozvati svog prijatelja Ahmeda zajedno sa mnom na sastanak prijateljeve grupe za ispriku. Ahmeda sam smatrao tragačem za istinom, kao i ja; Također sam vjerovao da sve dobre argumente vrijedi čuti. Tamo je Ahmed upoznao Davida Wooda i oni su započeli dijalog o islamu i kršćanstvu. Tijekom sljedećih nekoliko mjeseci David i Ahmed razmijenili su nekoliko e-mailova raspravljajući o određenim argumentima za i protiv svojih vjera. Vrhunac ove razmjene bio je poziv na molitveni dvoboj, ili " mubahalu ", zasnovan na onom koji je predložio Poslanik islama u Kur'anu: Ali ko se s vama raspravlja u ovom pitanju nakon onoga što je do vas došlo iz znanja, onda recite: Dođite da pozovemo naše sinove i vaše sinove i naše žene i vaše žene i naše bliske ljude i vaše bliske ljude, neka onda budemo ozbiljni u tome namaz i moli za Allahovo prokletstvo na lažljivcima. (3:61) Ahmed je zaključio da, budući da intelekt nije dovoljan da dokaže istinu islama nad kršćanstvom (ili obrnuto), Boga treba pozvati kao arbitra. Ja sam lično povezan s ovom mubahalom jer sam kao prijatelj i Ahmeda i Davida pozvan da budem moderator. Kako sam bio Ahmadije, smatrao me je neutralnim trećim članom. Međutim, bez Ahmedovog znanja, vlastito me traženje istine već odvelo do kršćanstva i više me ne bi mogli smatrati "neutralnim" ako bih htio biti umjeren. Stoga sam odbio biti moderator, ali rekao sam Ahmedu da ću biti prisutan potpisivanju papira o mubahali . Došao sam kao Davidov kršćanski svjedok. (Da biste pročitali o mom prelasku s islama na kršćanstvo, kliknite ovdje .) David i ja otišli smo zajedno na dogovoreno mjesto za potpisivanje. Na putu tamo, pitao me što mislim da će se dogoditi tijekom molitvenog dvoboja. Uvjerivši se u istinu kršćanstva, znao sam da će Ahmed u biti pozivati ​​kletve na sebe. Međutim, većina ljudi je vrlo tvrdoglava u svojim uvjerenjima i vrlo malo ljudi može navesti ljude da vide da griješe, čak i gubitnička presuda u mubahali.Rekao sam Davidu da će Ahmed vjerojatno imati neobičnih poteškoća u životu? Ništa ne prijeteći životu, a opet neke stvari koje su očito bile neobične, tako da bi svaki neutralni promatrač znao da je Božja presuda protiv njega. Također sam predvidio da će, umjesto da prepozna svoj gubitak i Božji odgovor, Ahmed objasniti izvanredne pojave, podsvjesno otpisujući presudu. Došao sam do ovog zaključka jer sam, budući da sam bio musliman, iz osobnog iskustva znao da će muslimani od Boga uzimati natprirodne znakove da znače sve i sve osim upozorenja da napuste islam. To sam čak i objasnio Ahmedu baš taj dan, nakon potpisivanja papira. Tada sam se molio Bogu pred Ahmedom i Davidom, moleći ga da ne kažnjava prestrogo prokletu stranku, jer sam bio zabrinut za Ahmedovu sigurnost. Nekoliko tjedana kasnije, Ahmed je opozvao mubahalu . Zamolio me je da ne dijelim detalje događaja zbog kojih je preispitao svoje sudjelovanje u molitvenom dvoboju, osim što je bilo događaja koji su bili neobični. Ahmed je postupio točno onako kako sam i predvidio, objašnjavajući ove događaje da znači da Bog nije želio da sudjeluje u mubahali , a ne da je zapravo izgubio. Tako je završila prva i jedina mubahala koju sam vidio svojim očima. Musliman je izazvao kršćanina, kršćanin je prihvatio, a ja sam predvidio ishod. Neka Bog otvori oči onima koji traže znakove, ali ih još ne mogu vidjeti, i neka pošalje svoj blagoslov na sve nas. Amen. TREĆI DIO: Islam i umjetnost interpretacije Kao što je Nabeel naglasio, naše pristranosti ponekad ometaju našu potragu za istinom. Božji odgovor na Mubahalu svojevrsni je dokaz, ali dokaze uvijek mogu reinterpretirati oni koji se najviše bave vjerovanjem u ono što žele vjerovati. Ne govorim ovo jednostavno od Ahmeda. To se odnosi na svakoga, bilo kršćanina ili muslimana, ateista ili Židova. Sasvim je prirodno da osoba, suočena s dokazima protiv svojih uvjerenja, činjenice promatra kroz obojene leće. Iako vjernici svake vrste to mogu raditi s vremena na vrijeme, mnogo je veći problem kada je riječ o islamu. Kao što će znati svako ko je pokušao prezentirati povijesne dokaze muslimanima, reinterpretacija dokaza je u samom srcu Muhamedove religije. Zapravo, na temelju vlastitog iskustva, otkrio sam da rasprave (dokazne vrste) s muslimanima često traju otprilike ovako: Christian : Dokazi za Isusa ?? smrt na križu je neodoljiva. Imamo ne samo kršćanske izvore koji izvještavaju o njegovoj smrti, već i židovske i rimske izvore. Svi se drevni izvori slažu da je Isus umro. Muslim: Pa, vjerujem da je Bog natjerao sve da misle da je Isus umro. Međutim, u stvarnosti je Bog odveo Isusa na nebo, a Juda je razapet na njegovo mjesto. Christian: Dakle, Bog je u tome da prevari sve da vjeruju u laži? To mi se čini pomalo čudno. Pa, što je sa svim dokazima da je Isus uskrsnuo iz mrtvih? Musliman: Vjerujem da je Bog možda pustio Isusa učenicima nakon što je odnesen na nebo. Učenici su jednostavno pogrešno protumačili Isusa ?? pojave. Mislili su da je uskrsnuo iz mrtvih, ali u stvarnosti se upravo vratio u posjet. Christian: Da je to bio slučaj, mislim da bi ih Isus obavijestio da zapravo nikada nije umro, kako bi spriječio nesporazum. Na temelju onoga što govorite, čini se da je Isus slučajno započeo najveću religiju na svijetu? Kršćanstvo? Ali što je sa svim 1 -og stoljeća dokaza da je Isus tvrdio da je Sin Božji? Muslim: Vaši izvori su oštećeni. Christian: Što ako vam pokažem da se svih naših više od 5000 grčkih rukopisa Novog zavjeta slaže da je Isus tvrdio da je Sin Božji, umro i uskrsnuo iz mrtvih? Bi li to imalo razlike? Muslim: Ne. I dalje ću vjerovati da su svi dokazi promijenjeni. Ni jedan me dokaz, ma koliko jak bio, nikada neće uvjeriti u kršćanstvo. Christian: Pa ipak, povjerovat ćete u sve što Muhammad kaže bez pitanja! Osobno ne mogu prihvatiti Muhammeda kao proroka. Oženio je više od desetak žena, imao spolne odnose s devetogodišnjom djevojčicom, dopustio je svojim trupama da siluju njihove zarobljenice, pljačkaju ljude, trguju robovima, muče ljude za novac i brutalno ubijaju one koji su ga ispitivali. Jeste li zaista spremni vjerovati u sve što on kaže? Muslim: Naravno. Sve su te stvari bile potpuno prihvatljive. Kako se usuđujete preispitivati ​​najvećeg glasnika Boga! Christian: Moram reći, vaša je vjera prilično nepobjediva. Mnogi muslimani rekli bi da ovaj imaginarni dijalog ne predstavlja njihov stav. Ali na temelju osobne prepiske i razgovora s brojnim muslimanima, mislim da je to zaista prilično točno. Ovo ne znači da svi muslimani razmišljaju na takav način. Neki će muslimani objektivno ispitati dokaze. Međutim, ako musliman počne objektivno ispitivati ​​dokaze, vjerojatno neće dugo biti musliman. ČETVRTI DIO: Neke (privremeno) završne misli o Mubahali Budući da Mubahala nije kršćanska praksa, teško je reći što bi kršćani trebali učiniti kad na njih izazivaju. Ipak, nekoliko stvari je jasno. Prvo, ishod mubahale vjerojatno će imati vrlo malo utjecaja na muslimane. Naravno, ako kršćanina koji sudjeluje u molitvenom dvoboju iznenada udari automobil, muslimani će zasigurno odnijeti pobjedu. Ali ako se muslimanu nešto dogodi u dvoboju, reinterpretacija je uvijek laka. Musliman koji primi prokletstvo mogao bi reći: "Sad kad sam pažljivije proučio svoje spise, zaključujem da je samo Muhammed mogao s pravom pozvati mubahalu. Stoga sam pogriješio što sam je pozvao i moram se povući iz našeg dogovora . " (To je bio pristup koji je zauzeo Ahmed.) Što se tiče onih muslimana koji, vidjevši takav ishod, odluče i dalje vjerovati u dvoboje za molitvu, mogli bi jednostavno reći: "Da Mubahala nije učinjena kako treba", ili "To posebno Musliman nije bio dobar predstavnik islama, tako da ishod nije važan. "U svakom slučaju, ishod vjerojatno neće puno utjecati na ljude koji su navikli na reinterpretaciju dokaza. Drugo, iako će ishod Mubahale vjerojatno uvjeriti muslimane da je kršćanstvo istinito, kršćani se nemaju čega bojati sudjelovanja u modificiranoj Mubahali (tj. Onoj u kojoj ne moramo prozivati ​​druge) . Bog koji je uskrsnuo Isusa iz mrtvih neće proklinjati kršćane samo zato što ljudi koji odbiju Njegovu ponudu spasenja mole za prokletstvo. Dakle, sve dok kršćanin ne krši Sveto pismo, ne vidim razlog zašto kršćani ne bi trebali prihvatiti izazov da Boga pozovu kao svjedoka. Treće, iako muslimani mogu izazivati ​​kršćane na molitvene dvoboje, kršćani zasigurno ne bi trebali praviti slične izazove. Muslimani pozivaju na Mubahale, jer nemaju stvarnih dokaza koji podupiru njihov stav. Kad se suoče s groznim činjenicama o Muhammedovom životu, možda nema drugog načina da se kaže, "Proklinjmo jedni druge i vidimo tko će umrijeti!" Kršćani, s druge strane, nisu u istoj nevolji. Isusovo uskrsnuće moramo dokazati da je kršćanstvo istinito. Bio je to Božji znak i svi koji ga odbacuju krivi su što su odbacili najveće Božje čudo. Kršćani bi se, dakle, trebali usredotočiti na izazivanje ljudi da ispitaju dokaze o kršćanstvu, a ne na proklinjanje ljudi. Budući da muslimani nemaju čudesan znak koji opravdava islam, nastavit će povremeno pozivati ​​Mubahale. Ako je kršćanin zamišljeno i s molitvom razmotrio mogućnosti i odlučio sudjelovati u molitvenom dvoboju, predlažem da se obje strane slože da se na tumačenje ishoda primijene sljedeća pravila: Ako je musliman jasno opsovao i kršćanska jasno je blagoslovio, to ne znači kao neki dokaz protiv islama i za kršćanstvo. Ako kršćanin jasno opsovao i muslimanska jasno je blagoslovio, to ne znači kao neki dokaz protiv kršćanstva i za islam. Ako je musliman očito proklet, ali kršćanin nije blagoslovljen, to se smatra nekim dokazom protiv islama, ali ne i za kršćanstvo. Ako je kršćanin očito proklet, ali musliman nije blagoslovljen, to se smatra nekim dokazom protiv kršćanstva, ali ne i za islam. Ako se ništa ne dogodi (tj. Nijedna strana nije jasno prokleta ili blagoslovljena), to se računa kao neki dokaz protiv islama. Ovo posljednje pravilo može se činiti čudnim, ali pažljivo promišljanje pokazuje da je sasvim razumno. Sam vjerovjesnik islama postavio je praksu mubahale. Ako je bio u pravu, tada će Bog dati jasan odgovor kada dvije strane uđu u molitveni dvoboj. Stoga, ako se dogodi Mubahala, a ništa se ne dogodi, čini se da je Muhammad morao pogriješiti. To bi bio razlog (iako neznatan) za sumnju u Muhamedov autoritet. [4] PETI DIO: Poziv pobožnim muslimanima Ušao sam u molitveni dvoboj prije nekoliko mjeseci i vjerujem da je Bog izrekao svoju presudu. Međutim, pretpostavljam da će mnogi muslimani reći: "Preživjeli ste Mubahalu s Ahmedom; sad uđite sa mnom u jedan!" Budući da mislim da je gubljenje vremena provesti ostatak svog života moleći Boga da me iznova i iznova proklinje, predlažem sljedeću alternativu. Dopustite mi da prvo objasnim situaciju. Ubrzo nakon što se Ahmed povukao iz naše Mubahale, musliman po imenu Naser napravio je sličan izazov. Razgovarao sam s njim preko telefona, a on me pitao što bih bio spreman staviti na kocku za kršćanstvo. Rekao sam mu da bih rado stavio svoj život na kocku. Nekoliko tjedana kasnije, poslao mi je ugovor koji je napisao. Nakon nekih preinaka, potpisao sam ga i označio krvlju desne ruke. Ugovor je iznosio moja vjerovanja o Bogu, Isusu, kršćanstvu i Muhammedu. Također je stajalo da pozivam Boga da me prokune ako su moja uvjerenja lažna. Međutim, ovo nije bila strogo mubahala, budući da sam ja jedini ušao u nju (Naser se jednostavno potpisao kao svjedok). Ipak, čini se da je to u skladu s duhom Kur'ana. Muhammed je vjerovao da će Bog prokleti nemuslimana koji, zajedno s muslimanima, poziva Boga da prokune lažljivca.Potpisao sam ugovor izjavljujući da se slažem s ovim uvjetima. Štoviše, iako je Ahmed otkazao prvi molitveni dvoboj, nisam se povukao iz svoje prvobitne zakletve. To znači da sam trenutno pod dva odvojena Mubahala ugovora. Umjesto brojnih odvojenih Mubahala, pozivam 1,2 milijarde muslimana na svijetu da se pridruže u molitvi za Božje prokletstvo na meni. [5] Za zapisnik, imao sam problema sa srcem od svoje desete godine, pa bi bilo vrlo lako da me Muhammedov Bog, ako je pravi Bog, prokune. Ako je islam istinit, onda to svijet može znati kroz Božje prokletstvo na meni. Ali ako me Bog zaista ne proklinje, ako me umjesto toga blagoslovi, onda zauvijek zaustavimo ovu besmislenu predstavu da će Bog prokleti kršćanina u muslimanskom dvoboju za molitvu. Sljedeće godine dat ću cjelovit prikaz svega što se dogodilo. Do tada ću nastaviti objavljivati: "Isus je L ORD , a Muhamed je bio lažni prorok." BILJEŠKE: 1. Mnogi muslimani prigovarali bi frazi "Ahmadi muslimani", jer Ahmadije vjeruju u drugog proroka nakon Muhammeda. Osobno gajim pomiješane osjećaje prema sekti Ahmadija. S jedne strane, znam nekoliko Ahmadija muslimana i oni su izuzetno posvećeni učenjima islama. Oni svim srcem vjeruju da je Muhammed bio prorok i da je Kur'an Božja riječ. Mole se pet puta dnevno i poste, a imaju toplu i prijateljsku zajednicu. S druge strane, Mirza Ghulam Ahmad (osnivač sekte Ahmadija) iznio je neke od najapsurdnijih tvrdnji koje sam ikada čuo, poput njegove tvrdnje da je drugi Isusov dolazak kao i muslimanski Mahdi. Štoviše, učenja Mirze Ghulama Ahmada čine islam još težim za odbranu od pravoslavnog stava. Pravoslavni islam već je ispunjen poteškoćama (poput Muhamedovih nasilnih djela i priznanja podložnosti demonskom utjecaju), ali sekta Ahmadija spaja te poteškoće dodavanjem nečuvenih tvrdnji Mirze Ghulama Ahmada. Moja konačna ocjena sekcije Ahmadija je sljedeća: Slažem se s pravoslavnim muslimanima da učenja islama sprečavaju uspon proroka nakon Muhammeda. Unatoč tome, Ahmadije su izuzetno posvećeni islamu i njihove se doktrinarne razlike ne čine mi dovoljno značajnima da bi ih nazvali nemuslimanima. 2. Muslimani su podijeljeni oko pitanja Mubahale. Mnogi muslimani smatraju da je samo Muhammed bio kvalificiran da pozove na molitveni dvoboj. Drugi vjeruju da samo jedan broj ljudi može ući u jedan i da sve mora biti u strogoj skladu s praksom koja je utvrđena u Kur'anu i Sunnetu. Treći pak tvrde da bilo koji musliman može nekoga izazvati pred mubahalom, čak i ako će to biti između dvije osobe. 3. Međutim, postoje neki slučajevi u Novom zavjetu u kojima se zazivaju psovke. Na primjer, u Galaćanima, Pavao kaže da su lažni učitelji koji su izvrtali Evanđelje "trebali biti prokleti" (1: 9). Zašto onda kršćani ne žele psovati druge? Mislim da odgovor leži u biblijskom Božjem odnosu prema ljudima i učinku koji taj stav ima na vjernike. Prema Bibliji, Bog voli svakoga, pa je teško tražiti od Boga da proklinje ljude kad znamo da ih voli (vidi Efežanima 2: 4-5; Ivan 3:16; 1. Ivan 4:10; Rimljanima 5: 8 ). Suprotno tome, Kur'an navodi brojne skupine koje su izvan Božje ljubavi: "Allah ne voli one koji prelaze granice" (2: 190); "Allah ne voli nijednog nezahvalnog grješnika" (2: 276); "Allah ne voli nevjernike" (3:32); „Allah ne voli nepravedne“ (3:57); "Allah ne voli onoga koji je ponosan i hvalisav" (4:36); "[Allah] ne voli ekstravagantno" (7:31); "Allah ne voli izdajnike" (8:58); „Allah ne voli zločestoće“ (28:77); "Allah ne voli nijednog oholog hvalisavca" (57:23). Ovdje se moramo sjetiti da mnogi muslimani ove stihove ne shvaćaju doslovno i da u Bibliji postoje stihovi koji bi, ako se shvate doslovno, značili da Bog mrzi određene ljude. Ipak, nitko tko je pažljivo proučavao Bibliju ne bi porekao činjenicu da je sveukupni naglasak na Božjoj ljubavi prema svima. Kur'anu nedostaje ovaj naglasak. Stoga, dok Biblija ističe Božju univerzalnu ljubav, Kur naglašava Božju ljubav samo prema onima koji čine dobro. Pretpostavljam da ta razlika između kršćanstva i islama stvara razliku između određenih kršćana i muslimana. Za mnoge muslimane nema ništa loše u proklinjanju neprijatelja, jer Bog ih ionako ne voli. (Primijetite da stih 3:57, koji kaže da Bog ne voli nepravedne, dolazi samo nekoliko redaka prije 3:61, gdje Muhammad objašnjava praksu Mubahale.) Koncept Boga u islamu možda možda objašnjava i prevalenciju terorizma nad onima koji se odbijaju pokoriti islamu (koje Bog zapravo ne voli). 4. Ovo pravilo odnosilo bi se samo na muslimane koji vjeruju da još uvijek mogu sudjelovati u Mubahalasima. 5. To se može pojaviti u tome što ja izazivam muslimane mubahali. Međutim, kao što sam gore rekao, ne mislim da bi kršćani trebali postavljati takve izazove. Jednostavno pozivam muslimane da se udruže u molitvi za rezultat dvije Mubahale koje su već započele. To činim kako bih omogućio svim muslimanima da sudjeluju u ovom dvoboju, tako da neće biti potrebni daljnji izazovi. Članci Davida Wooda koji odgovara na početnu stranicu islama Muhammad prokleo neke ljude Muhammad cursed some people https://answering-islam.org/Index/M/muhammad.html#muhammad%20cursed ​ Muhammedova prokletstva Muhammed je prokleo neke ljude oko sebe, a prokleli su ga i njegovi neprijatelji. Preneseni 'Abdullah bin Mas'ud: Poslanik se suočio s Ka'bom i pozivao se na zlo nekim ljudima iz Kurejšije, na Shaiba bin Rabi'i,' Utba bin Rabi'i, Al-Walid bin 'Utbi i Abu Jahl bin Hishamu. Svjedočim, tako mi Allaha, da sam ih sve vidio mrtve, trule od sunca, jer je taj dan bio vrlo vruć dan. ( Sahih Buhari 5.297 ) "Židov je bacio prokletstvo na Božjeg poslanika, što je rezultiralo time da je Poslanik stalno zaboravljao i postao odsutan. Tada mu je Bog poslao ove dvije sure (113, 114) da prekine prokletstvo." (Mohammed Farid Wagdi, u svojoj analizi sure Al-Nas i Al-Falaq, poglavlja 113 i 114) Te su priče gotovo zasigurno osnova nekih praznovjerja u narodnom islamu (vidi na primjer Muawwdhatan za više detalja). Napomena: Sure koje su bile poput čari odbili su neki Muhammedovi drugovi, ponajviše ibn Mas`ud, koji je imao svoju kompilaciju Kur'ana. Priča iza tih ajeta sigurno pokreće teološko pitanje o Allahovoj moći i jedinstvu. Da li je kršenje prokletstva rezultat kur'anskih ajeta, ili Allah? Podsjetimo da su muslimani vjerovali da je Kur'an bio nestvoren, a opet ni sam Allah, pa otkud snaga? Ako mu je Allah dao tu moć, onda Kur'an nije postojao u istoj državi prije ovog događaja, što znači da je stvoreno novo stvaranje. Da je bilo u istom stanju (u skladu sa svojim nestvorenim stanjem), tada prokletstvo nije slomljeno od Allaha. Ako se Kur'an mijenjao, onda je morao živjeti zahvaljujući svojoj kreaciji, što znači da su postojala dva nestvorena bića - Allah i Kur'an. Ako kršenje prokletstva nije imalo nikakve veze s dvije sure, onda je tužna istina da su mnogi muslimani kroz vijeke bili zavedeni. vidi i psovke . Muhammeda i Sotone ​ Muhammed je proveo 30 ili 40 dana proklinjući nekoliko plemena Muhammad spent 30 or 40 days cursing a few tribes https://answering-islam.org/Index/V/verse.html#pleasing%20verse ​ ​ ​ ​ ​ ​ Nestali "ugodni" stih, Izvještava se da je Anas u dva Sahiha izjavila: 'Objavljen je Kur'anski ajet u vezi s ubijenima u Bi'r Ma`uni, a mi smo ga čitali sve dok nije povučen: "Obavijestite naše pleme u naše ime da smo se sreli s našim Gospodinom. On je bio zadovoljan s nama i je zadovoljio naše želje. "'( John Burton, Zbirka Kur'ana, 1977, str. 48-49, Jalal al Din` Abdul Rahman b. abi Bakr al Suyuti, "al Itqan fi` ulum al Qur'an ", Halabi, Kairo, 1935/1354, pt 2, str. 26 ) Pripovijedana Ana: Poslanik je poslao sedamdeset ljudi iz plemena Bani Salim u pleme Bani Amir. Kad su stigli tamo, ujak po majci im je rekao: "Ići ću ispred vas, i ako mi dopuste da prenesem poruku Allahovog Poslanika (sve će biti u redu); inače ćete mi ostati blizu." Zato je krenuo ispred njih i pogani su mu dali sigurnost. Ali dok je izvještavao poslanicu, poslali su znak jednom od svojih ljudi koji su ga izboli nožem. Moj ujak po majci je rekao: "Allah je veći! Gospodaru Kabe, ja sam uspješan." Nakon toga su privezali ostatak družine i pobili ih sve osim hromog čovjeka koji se popeo na vrh planine. (Hammam, jedan od pripovjedača rekao je, "Mislim da je još jedan čovjek spašen zajedno s njim)." Gabriel je obavijestio Poslanika da su oni (tj.e šehidi) susreli su svog Gospodara, i On je bio zadovoljan njima i učinio ih zadovoljnima. Znali smo recitirati: "Obavijestite naš narod da smo upoznali našeg Gospodara, On je zadovoljan nama i učinio nas je zadovoljnim." Kasnije je ovaj kur'anski ajet otkazan.Poslanik se četrdeset dana pozivao na Allaha kako bi prokleo ubojice iz plemena Ral, Dhakwan, Bani Lihyan i Bam Usaiya koji nisu poslušali Allaha i njegovog apostola. ( Sahih Buhari 4,57 ) Pripovijedao je Anas bin Malik: Trideset dana Allahov Poslanik zazivao je Allaha da proklinje one koji su ubili drugove Bir-Maune; prizivao je zlo na plemena Ral, Dhakwan i Usaiya koja nisu poslušala Allaha i Njegovog apostola. Bilo je obradovano o onima koji su ubijeni u Bir-Mauni kur'anski stih koji smo nekada izgovarali, ali je kasnije otkazan. Stih je bio: "Obavijestite naš narod da smo upoznali našeg Gospodara. On je zadovoljan nama i učinio nas je zadovoljnim." ( Sahih Buhari 4,69 ): Vau! trideset i četrdeset dana psovki. Ostali stihovi koji nedostaju, od al-Bara'a, [Hudaifa je primijetio] 'Danas ne izgovaraju četvrtinu al Bara'a.' ( John Burton, Zbirka Kur'ana, 1977, str. 130 ) izgubljeni s mrtvim muslimanima, Zuhri izvještava: 'Čuli smo da su otkriveni mnogi Kur'anski dijelovi, ali da su oni koji su ih naučili napamet pali u borbi protiv Yemame. Ti odlomci nisu bili zapisani, a nakon smrti onih koji su ih poznavali, više nisu bili poznati; niti su Ebu Bekr, niti `Omer niti` Osman još sakupljali tekstove Kur'ana. [Burton: Objavljeni tekst ovdje treba izmijeniti: za " fa lamma jama`a Abu Bakr ", predlažem da se pročita: " wa lamma yajma` Abu Bakr ", da slijedi: " lam yuktab".] Te izgubljene prolaze niko nije mogao pronaći nakon smrti onih koji su ih naučili napamet. To je, koliko razumijem, bilo jedno od razmatranja koje ih je nagnalo da slijede Kur'an za vrijeme vladavine Abu Bekra, počinivši to na plahte iz straha da ne bi stradalo u daljnjim kazalištima ratnih ljudi koji su nosili veći dio Kur'ana koji bi odnijeli sa sobom u grob pri svom padu, a koji se njihovim prolaskom ne bi našao ni kod jednog drugog ( John Burton, Zbirka Kur'ana, 1977, str. 126-127, Abu Bakr `Abdullah b. Abi Da'ud," K. al Masahif ", ur. A. Jeffery, Kairo, 1936/1355. , str. 23 ) otkazani / povučeni stihovi, Anas ibn Malik je rekao: Nekad smo čitali ajet iz Kur'ana objavljen u vezi s njima, ali kasnije je ajet otkazan. Bilo je to: "prenesite našim ljudima u naše ime informacije da smo upoznali našeg Gospodara, i On je zadovoljan nama i učinio nas zadovoljnim." ( Sahih Buhari svezak 5, str. 288 ) `Abdullah b. Mas`ud je izvijestio da ga je Poslanik naučio da izgovara određeni Kur'anski ajet koji je naučio napamet i prepisao u svoj lični mushaf. Kad je nastupila noć i `Abdullah je ustao da se moli, poželio je izgovoriti tu aju, ali nije se mogao sjetiti sloga. 'Ujutro se posavjetovao sa svojim mushafom, samo da bi pronašao stranicu praznu! Spomenuo je ovo Poslanika koji mu je rekao da je taj stih povučen te noći. ( John Burton, Zbirka Kur'ana, 1977, str. 133, 199 ) zaboravio Muhammad, Za Q 2.106 zabilježeno je najmanje desetak predloženih čitanja - dovoljno dokaza o opsegu, a time i o značaju spora oko značenja. Ono što je na kraju bilo riješeno kao zajednička egzegeza Q 87. i Q2 (tumačenje svakog od ovih ajeta djelujući na osnovu onog drugog) bilo je to što su doista postojali ajeti objavljeni Muhammedu kao dio "ukupne Kur'anske objave" koja , međutim, izostavljeni su iz prikupljenih tekstova Kur'ana, mushafa. To se nikako nije dogodilo zbog toga što ih je Muhammed samo zaboravio. Q 87 odnosi se na Božju volju, a Q 2 koristi korijen nsy u uzročniku. Bog je učinio da Muhammed zaboravi u skladu s tajanstvenom božanskom namjerom na konačni sadržaj Božje knjige. ( John Burton, Zbirka Kur'a 'an, 1977, str. 48) Primjerava izvještaj Abu Musaa o suri poput Bara'a koji je objavljen, ali kasnije povučen. Abu Musa se nečega toga prisjetio, ali Mekki odlučno odbija ulaziti u daljnje detalje. Tekst Kur'ana ne može se uspostaviti na osnovu izvještaja. Mnogo primjera ove kategorije, stoga bi radije prenio u tišini. Bog jedini zna istinu stvari. ( John Burton, Zbirka Kur'ana, 1977, str. 85, Mekki, "bab aqsam al naskh" ) Ekstremni šija, Rafidi, tvrdili su da su nečastivi vladari izbacili iz mushafa oko 500 stihova, uključujući one koji su nedvosmisleno označili `Aliju kao imenovanog nasljednika Proroka .... Pobunjenici protiv` Uthmana, opravdavajući svoje pobune, među njihovim pritužbama nabraja njihovo ogorčenje zbog njegovog "protjerivanja mushafa." ( Abu Bakr `Abdullah b. Ebi Da'ud," K. al Masahif ", ur. A. Jeffery, Kairo, 1936/1355, str. 36 ) Vratite se na glavni indeks ​ ​ Natjecanja u prokletstvu? Cursing contests? https://answering-islam.org/Index/C/curses.html vidi također Sahih Bukhari 1.241 . ​ ​ ​ ​ ​

  • Eberhard Kleina Kur'an na ispitnom stolu | kuran-hadisi-tefsir

    Eberhard Kleina Kur'an na ispitnom stolu Kur'an na ispitnom stolu Kur'an na ispitnom stolu Eberhard Kleina Način na koji se musliman odnosi prema Kuranu zapravo je drugačiji od načina na koji kršćani postupaju s Biblijom. Koran je većini muslimana teško razumjeti, pa čak i islamske studije teško mogu pouzdano protumačiti. To ima veze s likom Korana koji se vrlo razlikuje od Biblije. Objavljeno 11. travnja 2018. iz Biblije i Crkve 111, svezak 2 (2011), stranice 53-62 Eberhard Kleina Eberhard Kleina, rođen 1949, oženjen, troje odraslih Djeco, uključen je u konfesionalni pokret "Nema drugog evanđelja" i 33 godine radio je kao župnik strukovnih škola. Hatice, turska islamska studentica, stara 17 godina, samouvjereno nosi maramu, a ne izgleda kosa. U razgovorima pokazuje koliko je ponosna kao turkinja svoje islamske vjere. Poznaje mnoge napomene Kuranića koje je naučila u jednoj školi u Koraniću, u koju su je roditelji poslali kao pobožne muslimane. Na pitanje kolega iz razreda, može li te rečenice prevesti na njemački, odgovorila je izbezumljeno, pomalo sramljeno slegnuvši ramenima. Kur'an je neizvodljiv, ali otprilike zna sadržaj rečenica koje izgovara, a rekao joj je i učitelj Kur'ana. Neki razrednici odmahnu glavom, drugi komentiraju gadne komentare, uglavnom reagiraju s nedostatkom razumijevanja. 1. Opažanja o postupanju s Kuranom Knjigu na istu temu autora objavila je Lichtzeichen-Verlag koja detaljnije ulazi u kontekst opisan u članku. To nije izoliran slučaj. Mnogi muslimani čak čitaju i Kur'an na arapskom jer se ovo smatra dijelom zasluga pred Allahom - ali oni ne razumiju riječ jer ne znaju arapski. Čitanje se vježba tako da učitelj Kur'ana čita stih na arapskom jeziku, a učenik nakon toga ponavlja ono što je čuo. To nije razumljivo ljudima koji su odrasli u Njemačkoj ili Europi, jer trošite puno vremena i truda pokušavajući nešto naučiti ili čuti, ali ne znate što. Postoje muslimani koji pamte čitave sure (poglavlja) iz Kurana, u islamskim zemljama čak možete naći ljude koji Kur'an napamet poznaju. U ovom trenutku također treba napomenuti da ne mogu svi muslimani čitati Kuran ili čak recitirati rečenice iz njega, oni su zapadnjački i sekularizirani. Turska studentkinja je čak rekla da se Kuran može koristiti za lov. Zbog globalnih političkih sukoba s islamom (Bliski Istok, Sudan, Iran), zbog islamske prijetnje terora i zbog masovne imigracije muslimana u zapadnu Europu u posljednjih 40 godina, što uzrokuje sve veće socijalne sukobe, bavimo se ovim pitanjem Kur'ana, osnovne knjige islama, više nema. U nastavku su date neke bitne teze islamskih studija kao svojevrsna snimka, kao i reference iz perspektive Biblije. 2. Dvojba oko Kur'ana Prema islamskoj dogmi, Mohamed je primio riječ Koran od riječi od glagola (kroz verbalno nadahnuće) preko anđela Gabrijela (da se ne brka s anđelom Gabrijelom iz Biblije), tako da je Koran autentičan, sveta i vječno vrijedi za sve ljude u svim kulturama. To je besprijekorna kopija originala, koja se čuva na nebu, i sačuvana je besprijekorno do danas. To je poslan na arapskom, božanskom jeziku, što u konačnici nije bilo moguće prevesti zbog rizika od falsificiranja. U islamskom svijetu Kur'an se smatra Allahovim čudom, koje poput Allaha samog nije stvoreno. Kur'an je očito pun gramatičkih pogrešaka, uređen je potpuno kaotično, čitavi su odlomci izgubljeni, mnoge rečenice i riječi su dvosmislene i nemaju smisla u kontekstu Da ova besprijekorna slika nipošto nije istinita, Kur'an je prilično pun gramatičkih pogrešaka, uređen potpuno kaotično, čak su i čitavi odlomci izgubljeni, a mnoge rečenice i riječi su dvosmislene i nemaju smisla u kontekstu, pa je teško govoriti o čudu već je spomenuto u Regionalnoj informaciji br. 146 konfesionalnog pokreta "Nema drugog evanđelja" iz ožujka / travnja 2010. u eseju pod naslovom "Koran, sveta knjiga?". Tada sam se u velikoj mjeri oslanjao samo na islamske izvore, kao što je danas uobičajeno. Čak i procjena ovih izvora pokazuje da sjajnu sliku Korana ne može održati ni na koji način. Ako tome dodate i rezultate nedavnih islamskih studija do danas, nepogrešivi nimbus Kur'ana potpuno je izgubljen. Prikazuje krhko tlo na kojem je više od milijardu muslimana izgradilo svoju vjeru i smisao u životu, s posljedicama za vrijeme i vječnost. To se ne bi smjelo reći sa zloćom, već s dubokim užasom i trebalo bi motivirati kršćane da nose evanđelje Isusa Krista među muslimanima. Više od 200 godina Bibliju su ispitivale primjenom povijesno-kritičke biblijske znanosti za svaku zamislivu slabu točku, često s namjerom da je učini apsurdnom. Ali izdržala je. Protivnici kršćanske vjere to vide drugačije, ali ova metoda nije uništila Bibliju, kao što se često tvrdi. Kur'an je drugačiji. Ako ga promatrate kroz povijesne naočale i ostavite po strani sve legende o njegovom "otpremanju" i tradiciji koje su se pojavile mnogo kasnije, otkriva se katastrofalna slika. Jedva da jedan kamen ostaje na drugom. 1924. Sveučilište Al-Ahzar u Kairu, autoritativno za sve sunnete u vjerskim stvarima, a samim tim i za većinu islamskog svijeta, objavilo je izdanje Korana koje bi trebalo biti identično izvornom Koranu, koje je sačinjeno nedugo nakon Mohameda. Ali sam jezik ovog navodno autentičnog Kurana stvara znatne sumnje u svetu islamsku knjigu. 3. Problemi s kur'anskim arapskim "Arapski jezik općenito nije postojao u Mohamedovo vrijeme, tj. U 6. i 7. stoljeću. Stoljeća, još i danas. Trenutno postoji niz kolokvijalnih jezika, poput sirijskog, marokanskog, egipatskog, zaljevskog arapskog. Čak se i oni međusobno jako razlikuju, slično njemačkom, nizozemskom, danskom, svim germanskim jezicima, tj. Međusobno povezanim, ali još uvijek vrlo različitim. Današnje arapske riječi ne razlikuju se samo jedna od druge, već i od visokog arapskog jezika (Arabiya), službenog arapskog jezika, koji ljudi u pojedinim zemljama teško razumiju i koji se u svakodnevnom životu sigurno ne govori. To je jezik više klase, koji se govori u krugu obrazovanih intelektualaca. Ovaj visoki arapski jezik potječe iz Korana, ali više nije identičan arapskom Koranu. Tako se događa da jedan normalan Saudijac, koji živi u zemlji u kojoj je također Mohammed živio i želi primiti Kuran, ima prilično problema sa jezikom Korana. Za nearapske muslimane, poput Turaka, Iranca, Indonezijana, kur'anski arapski jezik je jednostavno strani jezik koji oni ne razumiju. Stoga ne čudi da Hatice, kao Turkinja, ne može prevesti citate iz Kurana. Ako je, kako tvrdi, od svog učitelja Kur'ana naučila približno značenje rečenica koje je zapamtila, možete sa sigurnošću pretpostaviti da, da je on Turčin, ne bi znao čemu predaje da nije naučio bi kur'anski arapski jezik. Vjerojatnije je, međutim, da mu je rečeno samo ono što rečenice znače koje je prenio svojim učenicima. Sada je slučaj da čak i islamski učenjaci koji znaju čitati i razumjeti arapski jezik još uvijek imaju problema s razumijevanjem ovih rečenica na dosta mjesta u Kuranu. Naravno, postavlja se pitanje zašto je to tako. Da li Allah želi riskirati da njegovi vjernici samo nesavršeno shvate njegovu poruku? Da bismo odgovorili na ovo pitanje, željeli bismo uputiti na takozvana "mračna mjesta" u Kuranu, stihove koji jednostavno nemaju nikakvog stvarnog smisla ili su upitni i uvredljivi. Nije ni čudo što postoji desetak interpretacija. Više nego bespomoćan izgovor je da oni koji ne mogu razumjeti ove odlomke još ne razumiju savršeni Allahov jezik. Ali ko bi ih trebao razumjeti, ako ne i učenjake islama? Da li Allah želi riskirati da njegovi vjernici samo nesavršeno shvate njegovu poruku? Uzrok problema s "tamnim mrljama" morat će se naći drugdje, na jeziku, samom arapskom arapskom. Kada je Mohammed početkom 7. stoljeća "primio" Kur'an na svom sadašnjem jeziku prema islamskoj dogmi, nije postojao standardni arapski jezik. Samo je bio veliki broj narječja. Drugim riječima, Kuran je "poslat" na jeziku koji još nije postojao, ali to je stvoreno tek 300 godina kasnije. Suprotno tome, u razdoblju od 6./7 Stoljeće je zajednički jezik koji razumiju i koriste svi, naime aramejski. To je činjenica jezične povijesti. Tada je ulogu igrao aramejski koji su u davna vremena igrali latinski i engleski jezik. Čak i brojne strane riječi u Kuranu ne pripadaju "božanskom" arapskom jeziku. Uobičajeni izraz "dschehennam" (pakao) dolazi od perzijskog, "taura" (tora, zakon) posuđena je s hebrejskog, a "logos" (riječ) dolazi s grčkog. Tu je i niz aramejskih riječi, sam „Koran“ (čitanje, recitacija), „rahman“ (milostiv), „milla“ (slijedeći), „firdaus“ (raj) i druge. Spomenute "tamne mrlje" odmah imaju smisla ako ih pročitate na njihovom siro-aramejskom jeziku podrijetla Oko 900. god počeo sakupljati sve tekstove pronađene u današnjem Kuranu. Bili su na aramejskom, točnije: siro-aramejskom. To je uključivalo priče Biblije, ali i sve ostalo što čini Kur'an. Znanstvene škole u Basri i Kufi, dva grada na sadašnjem Iraku, bile su zadužene. Skupljali su sve što je bilo dostupno u pismenoj i usmenoj predaji, sastavljali su ga u Kuranu i prevodili ga sa siro-aramejskog jezika na koran-arapski jezik, koji se tek stvarao, zajedno s arapskim pismom. Poznati prevoditelj i tumač bio je at-Tabari, perzijski filolog. Budući da je Aramej u to vrijeme već izgubio na važnosti, aramejsko znanje prevoditelja bilo je prilično nepristojno. Posljedice su bile ozbiljne pogreške u prijevodu. Povijesna (lingvistička) znanstvena istraživanja o Kuranu, koja tek počinju, pretpostavljaju da je dobrih 25 posto današnjeg teksta Kur'ana pogrešno prevedeno, a ozbiljne procjene čak pretpostavljaju i do 50 posto. Vidjet ćete. Od 25% do 50% prevod Kurana je pogresan. Spomenute "tamne mrlje" odmah imaju smisla ako ih pročitate na svom izvornom sirio-aramejskom jeziku. Evo nekoliko primjera: U Suri 19, sura "Marijam" ili "Marija", kaže se da Isusova majka - očajna zbog predstojećeg nezakonitog Isusova rođenja - želi smrt. U Sura19:24 današnji tekst kaže: "A netko je ispod nje zvao:" Ne brinite; Gospodar tvoj pustio je potok da teče ispod tebe. " Čudna rečenica, ako je pročitate na siroaramejskom jeziku, ona odmah ima smisla: "Tada ju je (Isus) pozvao nakon porođaja:" Ne budite tužni, Gospodin je vaše rođenje učinio zakonitim. " Nemojmo uzeti u obzir čudnu činjenicu da je Isus mogao govoriti odmah nakon rođenja. Drugi primjer su djevojke iz raja (huri) koje su obećane takozvanim mučenicima ako umru u džihadu (sveti rat) protiv nevjernika za Allaha. Sigurno Sura 44:54 "Udajemo se za njih s crnookim (drugi prijevod: big-eyed) hurisama." Na siroaramejskom ova rečenica znači: "Udobno ćemo ih učiniti pod veličanstvenim grožđem." Rajske djevojke postaju grožđe. I zbog ovog pogrešno prevedenog stiha, islamski bombaši samoubojice bacaju svoje živote za nekoliko grožđa. Iz Biblije, nažalost, treba reći: Ljudi su zauvijek izgubljeni! Starost djevojaka iz raja proizlazi iz Sure 38:52 . Vi ste iste dobi. Kasnije interpretacije proglašavaju ih zauvijek mladima, a kasnije dosežu 33 godine. Što je u trenutnom tekstu? "S njima su čedni huri, suvremenici." Suprotno tome, u izvornom siro-aramejskom scenariju piše: "S njima će biti slasno, sočno voće." Ni ovdje nema djevojaka. Konačno, u Sura 55:56 čovjek uči da to trebaju biti djevice: "U njima (rajskim vrtovima) postoje djevojke koje traže izgled, koje nikada nisu dotakle ni muškarca ni džinnu (duh)." Izvorna verzija čita puno drugačije: "Postoje opušteno voće koje još nitko nije dotaknuo." Islamski učenjak Christoph Luxenberg komentira: "Svatko tko s malo pameti čita Kuran, mora u ovom trenutku prekrižiti ruke preko glave. Ne samo da je neznanje krivo, potrebno je dosta hrabrosti da se nešto takvo smisli u svetom pismu i da se stavi pod Kuran. "(Pressburg, str. 27) Moramo pretpostaviti da je seksualna mašta muškaraca s crnim bradama u toku filma preplavljena. Drugi primjer je vjerojatno bila seksualna mašta. Iz Sure 78:33 saznajemo da su Huri prsati: "... djevice s uspravnim grudima." U izvornom tekstu na siro-aramejskom jeziku, doduše, nisu uspravnim grudi, ali "... bujno, sočno voće." Vruće kontroverzna marama posljednji je primjer. U Kuranu postoji samo jedan odlomak koji se čini da ga upućuje. Sura 24:31 glasi: "I razgovaraj s ženama koje vjeruju ... da bi trebale staviti veo preko svojih grudi." U originalnoj verziji rečenica je: "Trebali bi vezati svoje pojaseve oko slabine ." Očito je da Tabari ili drugi prevoditelji nisu razumjeli odgovarajuću riječ za pojas (chumur), koja ne postoji na arapskom jeziku, i prevodili su je "marama, šamija" bez pružanja objašnjenja. Od tada je islamski svijet prihvatio maramicu za žene kao Allahovu naredbu. Podrijetlo osporavanja marama u grešci u prijevodu, jer jezik jednostavno ostaje. Sa biblijskog stajališta, zahtjev za maramu je samo ljudski zahtjev. Zašto su takve pogrešne prijevodne pogreške bile moguće? Sada je važno pitanje: Zašto su uopće bile moguće takve zabludne pogreške u prijevodu? S jedne strane, kao što je spomenuto, znanje siro-aramejskog jezika znatno je propadalo, taj je jezik bio samo nedovoljno poznat. S druge strane, nisu ih uspjeli jasno napisati za buduće generacije. Kratko objašnjenje. Semitski spisi, koji uključuju aramejski i hebrejski Stari zavjet, sastoje se samo od konsonanata, tj. Od svih slova osim samoglasnika, koja nisu napisana, ali su dodana u svakodnevnom životu iz iskustva, što je danas uobičajeno u Izraelu. Između riječi nije ostalo mjesta, obje su za nas krajnje neobične. Na primjer, slova HSNDHND i LBNSTNLST na našem jeziku mogu značiti sljedeće ako dodate samoglasnike (a, e, i, o, u): HSNDHND: zec i pas LBNSTNLST: Život je zadovoljstvo. Život zečeva i ruku je teret. Ljubav hlača i pasa zadovoljstvo je. Voljeti hlače i ruku je teret. Hare i hinduistički život su trik. Hlače i hindu najmilije su trik. Kuća i pas itd. Pohvala je zadovoljstvo itd. Možda postoje i druge mogućnosti. Ako ne govorite pravilno jezik i možda ne obratite pozornost na kontekst rečenice, pogrešni prijevodi su neizbježna posljedica. Pripovjedači Starog zavjeta imali su sličan problem s samoglasnicima, koji je također napisan na hebrejskom, također semitskom jeziku, a dijelom i na aramejskom. Kada je hebrejski 1, kao kolokvijalni jezik, također postupno nestao s aramejskim između 7. i 9. stoljeća, u tom su razdoblju židovski pismoznanci, masoreti (= pripovjedači) nedvosmisleno definirali tekst Starog zavjeta vremenom koristeći samoglasnike koristeći sustav točkica i crtica iznad i ispod suglasnika. Tekst se u kasnijim vremenima nije mogao pogrešno prevesti, bio je sačuvan za potomstvo. Siroaramejski tekstovi iz kojih je sastavljen Koran nisu imali takav sustav samoglasnika, dogodili su se gore navedeni pogrešni prijevodi, pogubna činjenica za islam! Postoje dijelovi kuranskih rukopisa iz ranih islamskih vremena koji jasno interveniraju u tekstu Međutim, ne samo da su ovi pogrešni prijevodi ozbiljan problem za Koran, već postoje i dijelovi koranskih rukopisa iz ranih islamskih vremena u arhivima (Berlinska državna knjižnica, Leiden u Nizozemskoj) koji jasno interveniraju u tekst: pisma i cijele riječi izbrisani, ispravljeni i ponovo ubačeni. Sve su to trijezne izjave za islamski svijet, za Hatice i sve pobožne muslimane, šok. Ali jedan ne reagira na takva istraživanja zapadnih islamskih učenjaka, netko zanemaruje faktičke primjedbe na Koran, dolaze od nevjernika. To je stara dilema u islamu: ne želite dopustiti kritiku. Izdanje Korana iz 1924. dekretom proglašava se jedinom autentičnom Koranom, iako postoji mnoštvo konkurentskih izdanja, ponekad s različitim nabrajanjem. Prema dogmi, pogreške su nezamislive, pa ne postoje. S druge strane, sigurno znamo da je Biblija lažna. Koliko je ta optužba neodrživa, zna se od senzacionalnih biblijskih nalaza Kumrana o Mrtvom moru 1947, gdje je gotovo kompletna knjiga Izaije pronađena u prethodno nepoznatom primjerku. Može se dokazati koliko je Biblija uistinu predata. Ovdje nema zabluda. Bog Biblije, jedini Bog, održao je svoju svetu riječ, ali ne i Allah. 4. Pitanje izvornog Kur'ana Izvorni Koran ne može se dokumentirati. Ali to ne znači da nema zraka. Jer postoje tragovi, naime u samom Kuranu. U Sura 41:2 f. piše: "Poslano je kao otkrivenje i dolazi od milosrdnog i milostivog Boga, sveto pismo, čiji su stihovi postavljeni kao arapski Kur'an ljudima koji znaju." 2 Kuran je vjerojatno napisan na siroamermajskom jeziku, a na arapski je preveden tek 300 godina kasnije Budući da aramejska riječ "baviti se" ima značenje "prenijeti", "prevesti", ovaj ajet u izvornom siro-aramejskom znači: "... pismo koje smo mi (Allah) preveli na arapsko čitanje ..." Ali ako Ako je Koran preveden, tj. Preveden, onda je prije toga morao biti dostupan na nekom drugom jeziku. A kako u vrijeme "slanja dolje" nije postojao kur'anski arapski jezik, već samo siro-aramejski, kao što je gore spomenuto, mora biti napisan na siro-aramejskom jeziku, a kasnije je preveden na arapski, točnije: 300 godina kasnije. Sura 19:97 i 75:17 su također pokazatelji prevođenja Kur'ana na arapski. Ako je to slučaj, koja skripta, tj. Koji tekstovi s kojim sadržajem, onda prema Sura 41:2 f. prevedeno na arapsko čitanje? Tko poznaje Kuran, zna da on sadrži mnogo odjeka biblijskih priča. Sve važne osobe u Bibliji od Adama, Abrahama, Mojsija, Davida do Isusa zastupljene su u Kuranu, ali u vrlo iskrivljenom obliku. Dakle, Isus nije Božji sin, niti je bio razapet, a Mariji, majci, rečeno je da je Mojsijeva sestra, samo da nabrojim nekoliko njih. Pronalazimo biblijsku priču o stvaranju, padu, uništavanju Sodome i Gomore i još mnogo toga. Ponekad su priče jedva prepoznatljive i mogu se naći i u Kuranu. Zainteresirani čitatelj može dobiti informacije od Heinricha Speyera, "Biblijske priče u Qoru". Upućivanja na Isusa osobito su česta. Abd al-Masih i Salam Falaki mogu se naći u brojnim stihovima. 3 Kratka sura 97 možda je čak i amputirana božićna priča Biblije, gdje se raspravlja o "noći sudbine", "anđelima koji silaze" i "spasenju i blagoslovu" 4 . Islamski stručnjaci pretpostavljaju da je postojao lekcionar tamo gdje su sastavljeni važni odlomci iz Starog i Novog zavjeta, naime kao lekcionar (qeryana), kao knjiga koja čita knjige o liturgiji u arapsko-kršćanskom bogoslužju. Kao što je u to vrijeme bio običaj, ova lekcija napisana je na siroaramejskom jeziku. Možda je to bio izvorni Koran, drugim riječima: Današnji Koran ima snažne kršćanske korijene. Dokazi iz rane crkve također su dokumentirani u Kur'anu Dokazi iz rane crkve također su dokumentirani u Kur'anu. Dva primjera spominju se ovdje kao primjeri: Paul von Samosata i Arius. Pavao iz Samosate došao je iz grada na gornjem toku Eufrata. Od 260. do 268. bio je biskup Antiohije. Za njega je Isus bio samo normalna osoba, ali obdarena neobičnom snagom i božanskom mudrošću. Ime je dobio "Sin Božji" samo zbog njegove poslušnosti i zbog njegove posebne odanosti Bogu. Arius, župnik starješine iz Aleksandrije u Egiptu (umro 336. godine), objasnio je da Isus Krist nije u osnovi isti kao Bog Otac, već je bio samo sličan. To znači da je poput anđela i ljudi on Božije stvorenje, najsavršenije biće koje je Bog stvorio, ali on ima početak kao stvorenje i nije na istoj razini kao Bog ili on nije sam Bog u ljudskom obliku, ali on je pod Bogom. Zvali su ga "Sin Božji" samo zato što je tako besprijekorno živio (arijanizam). I Pavao iz Samosate i Arius negirali su Isusa potpuno božanstvo. Ove i brojne druge ne-biblijske hereze nastale su, može se to reći, u samoj Crkvi, a svađe oko Isusa Krista vukle su se stoljećima. U čitavom nizu vijeća odbačene su ove hereze, ali su se dijelovi crkve zadržali i na kraju su pronašli svoj put u islam. Bez vjere ranog kršćanstva ne bi bilo islama. I ovdje je Isus samo ljudsko biće, poseban, naime, prorok, ali on nije Sin Božji. "Stvoritelj neba i zemlje. Gdje bi trebao imati dijete odakle nema pratioca?" (Sura 6:10). Biblija izričito kaže: "Ovo je Antikrist koji negira Oca i Sina. Tko negira sina, nema oca; tko priznaje sina, ima i oca. "(1. Ivanova 2, 22f.) Čak je i sam Isus upozoravao protiv lažnih proroka i lažnih kršćana (Mt 24, 24) Pavao i drugi u Novom zavjetu nikada se nisu umorili od upozorenja na podjele u vjeri i drugom evanđelju (Gal. 1: 6 i dr.). Ali upravo to čini islam, propovijeda drugu vjeru, drugog Boga i drugog Isusa. Mohamed je lažni prorok. Što su se daljnji dijelovi crkve tada udaljavali od biblijskih temelja vjerovanja, tim je nesvjesnije bilo pripremljeno polje u kojem je islam kasnije izrastao. Kada na ramazan 2010., katolički i evangelički biskupi, kao što je tradicija, muslimanima u Sjevernoj Rajni-Vestfaliji pošalju pozdrave i naglašavaju da imaju zajedničkog Boga, jasno su napustili Bibliju. Potpisnici pozdrava su evangelički predsjednici Nikolaus Schneider i Alfred Buß, državni nadređeni Martin Dutzmann i katolički biskupi Hans-Josef Becker, Joachim kardinal Meisner, Heinrich Mussinghoff, Felix Genn i Franz-Josef Overbeck. 5 Kad katolički i protestantski biskupi u pozdravu muslimanima naglašavaju da imaju zajedničkog Boga, oni ostavljaju dno Biblije Kao i tada, dijelovi crkve pripremaju polje za islam i otvaraju vrata islamizaciji, kao što je to bio slučaj tada, a danas su uključeni i biskupi. Katolički biskupi ne moraju biti zabrinuti zbog kritiziranja u svojoj crkvi, jer je već u 1960-ima 2. vatikanski sabor odredio da kršćani i muslimani štuju istog Boga. Ne postoji usporediva službena odredba za protestantske biskupe, iako oni govore i djeluju na ovaj način. Pri tome napuštaju kat Confessio Augustana (Augsburg Confession), važan ispovjedni dokument iz 16. stoljeća, koji i danas vrijedi, osim Biblije, gdje članak 1. izričito navodi Božje ideje obojice muslimana , kao i Samosataner (sljedbenik Pavla von Samosata), kao i Arijaner (sljedbenik Ariusa). Spominju se i druge vjerske zajednice, ali ovdje nisu zanimljive. Augsburška ispovijed ispisana je u Evangeličkoj knjizi himne (EG) (str. 1363, dalje), važna je "poslovna osnova" za Crkvu, ali izostavljeno je da pojam Boga itd. Bude odbačen jer je su o "vremenski uvjerenju nesuglasica", a danas o "odnosu obilježenom tolerancijom" (str. 1363). S tolikom tolerancijom da čak i protestantski biskupi mogu govoriti o običnom Bogu, zeitgeist sada daje smjernicu, a ne više vlastitu ispovijed. Izvorni Kur'an se tako u početku sastojao od lekcionara arapskih kršćana i krivovjeraca rane Crkve; obuhvaćao je sve takozvane mekanske sure iz ranih dana Muhameda u Meki, gdje je pozvao na vjerovanje u samo jednog boga umjesto u mnoge bogove prije božanskog Sud je na kratko upozorio itd. Na tolerantnije sure. Međutim, dodane su ne samo gore spomenute kršćanske hereze, već i prave poganske tradicije (Kaaba kao središnje svetište; polumjesec kao simbol božice Allat), kao i zakonske odredbe iz tadašnjeg društvenog okruženja (kazne za uvrede; položaj žene; bračni zakon; zakon robova Pravo na pljačku; Nasilje nad drugim vjernicima, među ostalim), tj. Takozvane Medinanske sure iz Mohamedovog kasnog razdoblja u Medini, a koje karakteriziraju nasilje i brutalnost. Islam je izopačenost (preokret, okretanje) kršćanske vjere. Kuran zauzima oštar stav protiv Biblije koja se smatra preljubljenom i protiv kršćana (i Židova). Pobožni musliman uopće ne uzima Bibliju u ruke, to je za njega grijeh. Židovi i kršćani su nevjernici, „gori od stoke“ (Sura 8.55 ), „Allah ih pogubi! Koliko su neshvatljivi! “(Sura 9:30 ) Ovo distanciranje i neprijateljstvo su neizbježno bili potrebni, budući da je čovjek sebe vidio kao najvišu i posljednju religiju, samo na taj način je vjerovao da se može legitimirati i tvrditi protiv judaizma i kršćanstva. Iako se Židovi i kršćani u islamu nazivaju i "ljudima knjige", Biblija, oni imaju određeni prioritet nad svim ostalim religijama, ali ako islam ima moć, i oni će biti progonjeni i diskriminirani. Tek su u devetom stoljeću sakupljane i prevođene sve tradicije sadržane u Kuranu. Koran je rođen. U 9. stoljeću sve su tradicije sadržane u Kuranu i spojene su, kao što je već spomenuto, s izvornog siro-aramejskog jezika na arapski arapski jezik. Koran je rođen. Da bi ga konačno osigurali, tj. Dali mu priznanje kao božanskom pismu, kasnije su dodane legende o njegovom „pošiljanju“. 5. Zaključak Iz obećanja vječnog spasenja za one koji vjeruju u Isusa Krista svim srcem (Iv 5,24, i dr.), Koji su raspećem i uskrsnućem prihvatili grijehe svih, kako svjedoči Novi zavjet, postalo je prokletstvo Allahovo u Kuranu, koji svakoga baca u pakao, tko vjeruje u raspetog i uskrslog Božjeg sina, ali koji također svakoga muslimana baca u pakao (sura 19, 70f) i možda izvadi jednog ili drugog ako mu se sviđa. Prema Bibliji, Allah nije nitko drugi nego sam Sotona. Biblijsko vjerovanje u spasenje postala je pravna religija islama, gdje se putem dobrih djela čovjek mora potruditi na milost Allaha, možda biti među sretnicima koji izbjegnu pakao , Nije li kršćanski posao vratiti Isusu Kristu poruku spasenja koja im je oduzeta? Važno je razlikovati muslimana kao osobu zbog koje je i Isus umro, i islam, koji porobljava svoje vjernike strogim zakonima (šerijat). Hatice i svi koji slijede Mohameda trebali bi ga čuti nakon Isusova naloga za misiju (Mat 28:18ff.), Oni na to imaju pravo. reference: Svi citati iz Kurana preuzeti su iz: Kora n, preveo Max Henning. Reclam broj 4206, Stuttgart 1991 Pored toga, ako je specificirano: Koran , preveo Rudi Paret 7. izd., Stuttgart 1967 Norbert G. Pressburg Zbogom Mohammed. Norderstedt 2000 Većina učenjaka pretpostavlja da je i u novozavjetnim vremenima hebrejski bio samo biblijski, a ne i kolokvijalni. d.Red. ↩ Prijevod nakon R.Paret ↩ Što Kuran govori o Kristu? Fellbach 2006 ↩ Prijevod nakon R. Paret. ↩ Idea Spectrum br. 34 od 25.8.2010., Stranica 32. ↩ https://bibelbund.de/2018/04/der-koran-auf-dem-pruefstand/ ---------------------------------------------------- Der Koran auf dem Prüfstand Eberhard Kleina https://bibelbund.de/2018/04/der-koran-auf-dem-pruefstand/ Der Umgang des Muslim mit dem Koran ist tatsächlich anders als der Umgang von Christen mit der Bibel. Der Koran ist für die allermeisten Muslime nicht verständlich und auch die Islamwissenschaft vermag ihn kaum zuverlässig auszulegen. Das hat mit dem Charakter des Koran zu tun, der sich wesentlich von der Bibel unterscheidet. Hatice, eine türkisch-islamische Schülerin, 17 Jahre alt, trägt selbstbewusst ein Kopftuch, nicht ein Haar schaut hervor. In Gesprächen lässt sie durchblicken, wie stolz sie als Türkin auf ihren islamischen Glauben ist. Sie kennt viele Koransätze auswendig, die sie in einer Koranschule gelernt hat, wohin ihre Eltern als fromme Muslime sie geschickt hatten. Auf die Frage ihrer Mitschüler, ob sie diese Sätze ins Deutsche übersetzen könne, antwortet sie ausweichend mit einem etwas verlegenen Achselzucken. Der Koran sei unübersetzbar, aber sie wisse so ungefähr den Inhalt der von ihr rezitierten Sätze, ihr Koranlehrer habe ihn ihr gesagt. Manche Mitschüler schütteln den Kopf, andere machen bissige Bemerkungen, allgemein reagieren sie mit Unverständnis. 1. Beobachtungen zum Umgang mit dem Koran Beim Lichtzeichen-Verlag erschien ein Buch mit dem gleichen Thema vom Autor, das noch ausführlicher auf den im Artikel dargestellten Zusammenhang eingeht. Es ist kein Einzelfall. Viele Muslime lesen den Koran sogar in Arabisch, weil dies vor Allah als ein verdienstliches Werk gilt – aber sie verstehen kein einziges Wort, da sie nicht Arabisch können. Das Lesen wird so praktiziert, dass der Koranlehrer einen Vers in Arabisch vorliest, und der Schüler spricht das Gehörte dann nach. Für Menschen, die in Deutschland oder Europa aufgewachsen sind, ist das nicht nachvollziehbar, weil man viel Zeit und Mühe darauf verwendet, etwas zu lernen oder zu hören, weiß aber nicht, was. Es gibt Moslems, die ganze Suren (Kapitel) aus dem Koran auswendig wissen, in islamischen Ländern trifft man sogar Menschen an, die den Koran ganz auswendig können. Angemerkt sei an dieser Stelle aber auch, dass längst nicht alle Moslems den Koran lesen oder gar Sätze daraus rezitieren können, sie sind verwestlicht und säkularisiert. Eine türkische Schülerin meinte gar, mit dem Koran könne man sie jagen. Wegen der weltpolitischen Konflikte mit dem Islam (Naher Osten, Sudan, Iran), wegen der islamischen Terrorbedrohung und wegen der Masseneinwanderung von Muslimen in den letzten 40 Jahren nach Westeuropa, wodurch immer größer werdende soziale Konflikte ausgelöst werden, kommen wir um eine Auseinandersetzung mit dem Koran, dem grundlegenden Buch des Islam, nicht mehr herum. Im folgenden sollen als eine Art Momentaufnahme einige wesentliche Thesen der Islamwissenschaft wie­dergegeben werden sowie Hinweise aus der Sicht der Bibel. 2. Zweifel am Koran Nach islamischem Dogma hat Mohammed den Koran durch Vermittlung des Engels Gabriel (nicht zu verwechseln mit dem Engel Gabriel der Bibel) Wort für Wort von Allah erhalten (Verbalinspiration), der Koran sei daher authentisch, heilig und ewig gültig für alle Menschen in allen Kulturen. Er sei eine fehlerlose Kopie des Originals, das im Himmel aufbewahrt werde, sei auch bis heute fehlerlos überliefert worden. Herabgesandt worden sei er in Arabisch, der göttlichen Sprache, die man wegen der Gefahr der Verfälschung letztlich nicht übersetzen könne. In der islamischen Welt gilt der Koran als Wunder Allahs, der wie Allah selbst unerschaffen ist. Der Koran steckt offenbar voller grammatischer Fehler, ist völlig chaotisch angeordnet, ganze Passagen sind verloren­gegangen, viele Sätze und Wörter sind mehrdeutig und ergeben im Kontext keinen rechten Sinn Dass dieses makellose Bild keineswegs zutrifft, der Koran vielmehr voller grammatischer Fehler steckt, völlig chaotisch angeordnet ist, dass sogar ganze Passagen verlorengegangen und viele Sätze und Wörter mehrdeutig sind und im Kontext keinen rechten Sinn ergeben, man also schwerlich von einem Wunder sprechen kann, darauf wurde schon in den Regionalen Informationen Nr. 146 der Bekenntnisbewegung „Kein anderes Evangelium“ vom März/ April 2010 in einem Aufsatz von mir unter dem Titel „Der Koran, ein heiliges Buch?“ hingewiesen. Damals habe ich mich weitgehend nur auf islamische Quellen gestützt, wie das heute allgemein üblich ist. Und schon das Auswerten dieser Quellen zeigt, dass das glänzende Koran-Bild eben in keiner Weise zu halten ist. Nimmt man nun noch die bisherigen Ergebnisse der neueren Islamwissenschaft hinzu, so geht der unfehlbare Nimbus des Koran völlig verloren. Es zeigt sich, auf welch brüchigem Grund mehr als eine Milliarde Moslems ihren Glauben und Lebenssinn aufgebaut haben, mit Konsequenzen für Zeit und Ewigkeit. Das sei nicht mit Häme gesagt, sondern mit tiefem Erschrecken, und sollte Christen motivieren, das Evangelium von Jesus Christus unter Moslems zu tragen. Seit mehr als 200 Jahren wird die Bibel mit den Methoden der historisch-kritischen Bibelwissenschaft auf jede nur denkbare Schwachstelle abgeklopft, oft mit der Absicht, sie ad absurdum zu führen. Sie hat aber standgehalten. Gegner des christlichen Glaubens sehen das zwar anders, aber diese Methode hat die Bibel nicht zerstört, wie immer wieder behauptet wird. Anders der Koran. Betrachtet man ihn durch die historische Brille und lässt alle viel später entstandenen Legenden über seine „Herabsendung“ und Überlieferung beiseite, offenbart sich ein katastrophales Bild. Es bleibt kaum ein Stein auf dem anderen. Zwar gab 1924 die Al-Ahzar-Universität in Kairo, maßgebend für alle Sunniten in Religionsangelegenheiten und damit für den Großteil der islamischen Welt, eine Ausgabe des Koran heraus, die identisch sein soll mit dem ursprünglichen Koran, den man kurz nach Mohammed zusammengestellt hat. Aber gerade die Sprache dieses angeblich authentischen Koran gibt Anlass zu erheblichen Zweifeln am heiligen Buch des Islam. 3. Probleme mit dem Koran-Arabisch „Das“ Arabisch allgemein gab es weder in Mohammeds Zeit, also im 6./7. Jahrhundert, noch heute. Es gibt aktuell eine Reihe von Umgangssprachen, etwa Syrisch, Marokkanisch, Ägyptisch, Golf-Arabisch. Schon diese unterscheiden sich sehr stark voneinander, ähnlich wie Deutsch, Niederländisch, Dänisch, alles germanische Sprachen, also miteinander verwandt, aber dennoch sehr unterschiedlich. Die heutigen arabischen Umgangssprachen unterscheiden sich aber nicht nur untereinander, sondern auch vom Hoch-Arabisch (Arabiya), dem offiziellen Arabisch, das vom Volk in den jeweiligen Ländern allerdings kaum verstanden und schon gar nicht im Alltag gesprochen wird. Es ist eine Sprache der gehobenen Schicht, gesprochen im Kreis von gebildeten Intellektuellen. Dieses Hoch-Arabisch leitet sich zwar vom Koran ab, ist aber nicht mehr identisch mit dem Koran-Arabisch. So kommt es, dass ein normaler Saudi-Araber, der ja in dem Land lebt, wo auch Mohammed gelebt hat und den Koran empfangen haben will, ziemliche Probleme mit der Sprache des Koran hat. Für nicht-arabische Moslems, etwa Türken, Iraner, Indonesier, ist das Koran-Arabisch schlichtweg eine Fremdsprache, die sie nicht verstehen. Nicht verwunderlich daher, dass Hatice als Türkin ihre Koran-Zitate nicht übersetzen kann. Wenn sie, wie behauptet, von ihrem Koranlehrer die ungefähre Bedeutung der auswendig gelernten Sätze erfahren hat, so darf man gewiss davon ausgehen, wenn dieser ein Türke war, dass auch er nicht von sich aus wusste, was er lehrte, es sei denn, er hätte Koran-Arabisch studiert. Wahrscheinlicher ist aber, dass man auch ihm nur gesagt hat, was die Sätze bedeuten, die er an seine Schüler weitergibt. Nun ist es so, dass selbst Islam-Gelehrte, die Koran-Arabisch lesen und verstehen können, dennoch an nicht wenigen Stellen im Koran Probleme haben, diese Sätze zu verstehen. Man fragt sich natürlich verwundert, woran das liegt. Will Allah denn riskieren, dass seine Gläubigen seine Botschaft nur unvollkommen begreifen? Zur Beantwortung dieser Frage sei exemplarisch auf die sogenannten „dunklen Stellen“ im Koran verwiesen, Verse, die einfach keinen rechten Sinn ergeben bzw. fragwürdig und anstößig sind. Kein Wunder daher, dass es dazu Interpretationen im Dutzend-Bereich gibt. Eine mehr als hilflose Ausrede lautet: Wer diese Passagen nicht verstehen könne, verstehe eben noch nicht die perfekte heilige Sprache Allahs. Wer soll sie denn aber verstehen, wenn nicht die Islam-Gelehrten? Will Allah denn riskieren, dass seine Gläubigen seine Botschaft nur unvollkommen begreifen? Die Ursache für das Problem mit den „dunklen Stellen“ wird man daher woanders suchen müssen, nämlich in der Sprache, dem Koran-Arabisch selbst. Als Mohammed zu Beginn des 7. Jahrhunderts gemäß dem islamischen Dogma den Koran in seiner heutigen Sprache „empfangen“ hat, gab es noch keine arabische Einheitssprache. Es gab nur eine Vielzahl von Dialekten. Mit anderen Worten: Der Koran wurde in einer Sprache „herabgesandt“, die noch gar nicht existierte, sondern die erst 300 Jahre später entstand. Dagegen gab es in der Zeit des 6./7. Jahrhunderts eine von allen verstandene und von allen benutzte gemeinsame Verkehrssprache, nämlich Aramäisch. Dies ist eine sprachhistorische Tatsache. Aramäisch spielte damals die Rolle, die im Altertum Latein gespielt hatte und Englisch heute. Schon die vielen Fremdwörter im Koran gehören nicht zur „göttlichen“ arabischen Sprache. Der beispielsweise häufige Begriff „dschehennam“ (Hölle) kommt aus dem Persischen, „taura“ (Thora, Gesetz) ist dem Hebräischen entlehnt und „logos“ (Wort) entstammt dem Griechischen. Auch eine ganze Reihe aramäischer Wörter kommt vor, „Koran“ selbst (Lesung, Rezitation), „rahman“ (Erbarmer), „milla“ (Gefolgschaft), „firdaus“ (Paradies) und andere. Die erwähnten „dunklen Stellen“ ergeben sogleich einen Sinn, wenn man sie in ihrer syro- aramäischen Ursprungssprache liest Um 900 n.Chr. begann man, alle im heutigen Koran vorkommenden Texte zu sammeln. Sie lagen vor in Aramäisch, genauer: Syro-Aramäisch. Dazu gehörten die Geschichten der Bibel, aber auch alles andere, was den Bestand des Koran ausmacht. Die Gelehrten-Schulen in Basra und Kufa, zwei Städte im heutigen Irak, waren federführend. Man sammelte alles, was an Schrifttum und mündlichen Traditionen verfügbar war, stellte es zum Koran zusammen und übersetzte es aus dem Syro-Aramäischen ins Koran-Arabische, das man jetzt erst schuf, zugleich damit auch die arabische Schrift. Ein bekannter Übersetzer und Interpret war at-Tabari, ein persischer Philologe. Da um diese Zeit Aramäisch aber bereits stark an Bedeutung eingebüßt hatte, waren die Aramäisch-Kenntnisse der Übersetzer schon recht lückenhaft. Die Folgen waren schwere Übersetzungsfehler. Die gerade erst beginnende historische (sprach-) wissenschaftliche Koranforschung geht momentan davon aus, dass gut 25 Prozent des heutigen Korantextes falsch übersetzt sind, seriöse Schätzungen nehmen sogar bis zu 50 Prozent an. Man wird sehen. Die erwähnten „dunklen Stellen“ ergeben sogleich einen Sinn, wenn man sie in ihrer syro-aramäischen Ursprungssprache liest. Dazu einige Beispiele: In Sure 19, der Sure „Maryam“ oder „Maria“, wird gesagt, dass sich die Mutter von Jesus – verzweifelt über die bevorstehende uneheliche Geburt von Jesus – den Tod wünscht. In 19,24 heißt es im heutigen Text: „Und es rief jemand unter ihr: ,Bekümmere dich nicht; dein Herr hat unter dir ein Bächlein fließen lassen.‘“ Ein eigenartiger Satz, liest man ihn dagegen in Syro-Aramäisch, bekommt er sogleich einen Sinn: „Da rief er (Jesus) ihr nach der Niederkunft zu: ,Sei nicht traurig, der Herr hat deine Niederkunft legitim gemacht.‘“ Den merkwürdigen Umstand, dass Jesus gleich nach der Geburt sprechen konnte, lassen wir einmal unberücksichtigt. Ein weiteres Beispiel sind die Paradiesmädchen (Huris), die den sog. Märtyrern versprochen werden, wenn sie im djihad (heiligen Krieg) gegen die Ungläubigen für Allah sterben. Dazu Sure 44,54: „Wir vermählen sie mit schwarzäugigen (andere Übersetzung: großäugigen) Huris.“ In Syro-Aramäisch heißt dieser Satz: „Wir werden es ihnen unter prachtvollen Weintrauben behaglich machen.“ Aus den Paradiesmädchen werden Weintrauben. Und aufgrund dieses falsch übersetzten Verses werfen die islamischen Selbstmordattentäter ihr Leben weg, für ein paar Weintrauben. Von der Bibel her muss man leider sagen: In Ewigkeit verlorene Menschen! Aus Sure 38,52 leitet man das Alter der Paradiesmädchen ab. Sie sind gleichaltrig. Spätere Interpretationen erklären sie für immerwährend jung, noch später erhalten sie das Alter von 33 Jahren. Was steht im heute gültigen Text? „Bei ihnen sind züchtig blickende Huris, Altersgenossinnen.“ In der syro-aramäischen Originalschrift lautet er dagegen: „Bei ihnen werden niederhängende, saftige Früchte sein.“ Von Mädchen also auch hier keine Spur. In Sure 55,56 schließlich erfährt man, dass es sich um Jungfrauen handeln soll: „In ihnen (den Paradiesgärten) sind keusch blickende Mädchen, die weder Mensch noch dschinn (Geist) zuvor berührte.“ In der Ursprungsversion liest sich das wesentlich anders: „Darin befinden sich herabhängende Früchte, die noch niemand angerührt hat.“ Der Islamwissenschaftler Christoph Luxenberg bemerkt hierzu: „Wer den Koran mit etwas Verstand liest, muss an dieser Stelle geradezu die Hände über dem Kopf zusammenschlagen. Nicht nur Unwissenheit ist daran schuld, es gehört schon eine gehörige Portion Dreistigkeit dazu, bei einer heiligen Schrift sich so etwas auszudenken und dies dem Koran zu unterstellen.“ (Pressburg, S.27) Man muss wohl vermuten, dass bei der Übersetzung die sexuelle Phantasie der schwarzbärtigen Männer übergekocht ist. Auch in einem weiteren Beispiel stand wohl die sexuelle Phantasie Pate. Aus Sure 78,33 erfahren wir, dass die Huris vollbusig sind: „… Jungfrauen mit schwellenden Brüsten.“ Im syro-aramäischen Ursprungstext sind es dagegen keine schwellenden Brüste, sondern „….üppige, saftige Früchte.“ Als letztes Beispiel sei das heißumstrittene Kopftuch genannt. Im Koran gibt es nur eine einzige Stelle, die darauf Bezug zu nehmen scheint. Sure 24,31 lautet: „Und sprich zu den gläubigen Frauen … dass sie ihren Schleier über ihren Busen schlagen.“ In der Originalversion heißt der Satz: „Sie sollen sich ihre Gürtel um die Lenden binden.“ Das betreffende Wort für Gürtel (chumur), das im Arabischen nicht existiert, haben Tabari oder andere Übersetzer ganz offensichtlich nicht verstanden und ohne eine Erklärung zu liefern, mit „Kopftuch“ übersetzt. Seitdem hat die islamische Welt das Kopftuch für Frauen als Allahs Gebot angenommen. Der Ursprung des Kopftuch-Streites in einem Übersetzungsfehler, da bleibt einem schlicht die Sprache weg. Das Kopftuch-Gebot ist aus biblischer Sicht nur ein Menschengebot. Wieso waren solche sinn- entstellenden Übersetzungsfehler möglich? Die wichtige Frage ist nun: Wieso waren solche sinnentstellenden Übersetzungsfehler überhaupt möglich? Zum einen war, wie erwähnt, die Kenntnis des Syro-Aramäischen stark geschwunden, man kannte diese Sprache nur noch unzulänglich. Zum anderen aber hatte man versäumt, sie rechtzeitig schriftlich für die Nachwelt eindeutig festzuhalten. Dazu eine kurze Erläuterung. Semitische Schriften, zu denen Aramäisch und das Hebräisch des Alten Testaments gehören, bestehen nur aus Konsonanten, also aus allen Buchstaben außer den Vokalen, die man nicht schrieb, sondern im Alltag aus Erfahrung hinzufügte, so wie dies auch heute in Israel üblich ist. Zwischen den Wörtern ließ man keinen Zwischenraum, beides für uns höchst ungewöhnlich. Beispielsweise die Buchstaben HSNDHND und LBNSTNLST können in unserer Sprache folgendes bedeuten, wenn man die Vokale (a, e, i, o, u) hinzufügt: HSNDHND: Hase und Hund LBNSTNLST: Leben ist eine Lust. Hase und Hand Leben ist eine Last. Hose und Hund Lieben ist eine Lust. Hose und Hand Lieben ist eine Last. Hase und Hindu Leben ist eine List. Hose und Hindu Lieben ist eine List. Haus und Hund usw. Loben ist eine Lust usw. Vielleicht gibt es noch weitere Möglichkeiten. Wenn man nun die Sprache nicht richtig beherrscht und noch dazu vielleicht den Satzzusammenhang nicht recht beachtet, sind Fehlübersetzungen die zwangsläufige Folge. Ein ähnliches Problem mit den Vokalen hatten die Überlieferer des Alten Testamentes, das ja in Hebräisch, ebenfalls eine semitische Sprache, und zum Teil auch in Aramäisch abgefasst ist. Als zwischen dem 7. und 9. Jahrhundert zugleich mit dem Aramäischen auch das Hebräische1 als Umgangssprache allmählich verschwand, haben in dieser Zeit jüdische Schriftgelehrte, die Masoreten (=Überlieferer) den Text des Alten Testamentes rechtzeitig durch Vokale eindeutig festgelegt, indem sie ein System von Punkten und Strichen oberhalb und unterhalb der Konsonanten einfügten. Der Text konnte nun in späteren Zeiten nicht mehr falsch übersetzt werden, er war der Nachwelt erhalten. Die syro-aramäischen Texte, aus denen man den Koran zusammenstellte, hatten so ein System von Vokalen eben nicht, es kam zu den oben erwähnten Falschübersetzungen, für den Islam eine verheerende Tatsache! Es existieren Teile von Koran-Hand- schriften aus frühislamischer Zeit, die eindeutig Eingriffe in den Text aufweisen Doch nicht nur diese Falschübersetzungen stellen ein gravierendes Problem für den Koran dar, es existieren auch Teile von Koran-Handschriften aus frühislamischer Zeit in Archiven (Staatsbibliothek Berlin, Leiden in den Niederlanden), die eindeutig Eingriffe in den Text aufweisen: Buchstaben und ganze Wörter wurden ausradiert, korrigiert und neu eingesetzt. All dies sind reichlich ernüchternde Feststellungen für die islamische Welt, für Hatice und alle gläubigen Moslems ein Schock. Aber man reagiert auf solche Forschungen westlicher Islamwissenschaftler nicht, sachliche Einwände gegen den Koran ignoriert man, sie kommen ja von Ungläubigen. Es ist das alte Dilemma im Islam: Man will keine Kritik zulassen. Man erklärt per Dekret die Koran-Ausgabe von 1924 zum einzig authentischen Koran, obwohl es viele konkurrierende Ausgaben gibt, mit zum Teil unterschiedlichen Verszählungen. Fehler sind laut Dogma undenkbar, also gibt es sie nicht. Dagegen weiß man ganz sicher, dass die Bibel gefälscht ist. Wie unhaltbar dieser Vorwurf ist, ist spätestens seit den sensationellen Bibelfunden von Qumran am Toten Meer im Jahr 1947 bekannt, wo u.a. das fast komplette Buch Jesaja in einem bis dahin nicht bekannten Exemplar gefunden wurde. Es lässt sich fundiert belegen, wie gut die Bibel tatsächlich überliefert wurde. Hier gibt es keine Sinnentstellungen. Der Gott der Bibel, der einzige Gott, hat sein heiliges Wort bewahrt, Allah eben nicht. 4. Die Frage nach dem Ur-Koran Der Ur-Koran ist nicht zu belegen. Das heißt aber nicht, dass er aus der Luft gegriffen ist. Denn es gibt Anhaltspunkte, und zwar im Koran selbst. In Sure 41,2f. heißt es: „Es ist als Offenbarung herabgesandt und kommt vom barmherzigen und gnädigen Gott eine Schrift, deren Verse auseinandergesetzt sind als ein arabischer Koran für Leute, die Bescheid wissen.“2 Der Koran ist wahrscheinlich in Syro- Aramäisch aufgeschrieben worden und wurde erst 300 Jahre später ins Arabische übersetzt Da das aramäische Wort für „auseinandersetzen“ die Bedeutung von „übertragen“, „übersetzen“ hat, heißt dieser Vers im ursprünglichen Syro-Aramäisch: „… eine Schrift, die Wir (Allah) in eine arabische Lesart übertragen haben …“ Wenn aber der Koran übertragen, also übersetzt worden ist, dann muss er vorher in einer anderen Sprache vorgelegen haben. Und da es zur Zeit der „Herabsendung“ eben noch kein Koran-Arabisch gab, sondern nur Syro-Aramäisch, wie oben erwähnt, muss er also in Syro-Aramäisch aufgeschrieben worden sein und wurde später ins Arabische übersetzt, genauer: 300 Jahre später. Auch Sure 19,97 und 75,17 dürften Hinweise auf die Übersetzung des Koran ins Arabische sein. Wenn das so ist, welche Schrift, d.h. welche Texte mit welchem Inhalt wurden dann nach Sure 41,2f. in eine arabische Lesart übertragen? Wer den Koran kennt, weiß, dass er viele Anklänge an biblische Geschichten enthält. Alle wichtigen Personen der Bibel von Adam, Abraham, Mose, David bis zu Jesus sind im Koran vertreten, allerdings in stark entstellter Form. So ist Jesus nicht Gottes Sohn, wurde auch nicht gekreuzigt, und Maria, seine Mutter, war angeblich die Schwester von Mose, um nur diese Beispiele zu nennen. Wir finden die biblische Schöpfungsgeschichte, den Sündenfall, die Vernichtung von Sodom und Gomorra und vieles mehr. Die Geschichten sind zwar manchmal kaum wiederzuerkennen und finden sich auch im Koran verteilt. Der interessierte Leser mag sich informieren bei Heinrich Speyer, „Die biblischen Erzählungen im Qoran“. Besonders häufig sind die Hinweise auf Jesus. Die sehr zahlreichen Verse findet man zusammengestellt von Abd al-Masih und Salam Falaki.3 Die kurze Sure 97 dürfte sogar die amputierte Weihnachtsgeschichte der Bibel sein, wo über die „Nacht der Bestimmung“, die „Engel, die hinabkommen“ und „Heil und Segen“4 gesprochen wird. Islam-Experten nehmen an, dass ein Lektionar existierte, wo wichtige Abschnitte aus dem Alten und Neuen Testament zusammengestellt waren, und zwar als ein Lektionar (qeryana), als ein Schriftlesungsbuch für die Liturgie im arabisch-christlichen Gottesdienst. Dieses Lektionar war, wie damals üblich, in Syro-Aramäisch abgefasst. Es dürfte der Ur-Koran gewesen sein, mit anderen Worten: Der heutige Koran hat starke christliche Wurzeln. Nachweislich fanden auch Irrlehren der frühen Kirche Eingang in den Koran Nachweislich fanden auch Irrlehren der frühen Kirche Eingang in den Koran. Exemplarisch seien hier zwei Namen genannt: Paul von Samosata und Arius. Paul von Samosata stammte aus einer Stadt am Oberlauf des Euphrat. Von 260 – 268 war er Bischof von Antiochia. Für ihn war Jesus nur ein normaler Mensch, allerdings mit ungewöhnlicher Kraft und göttlicher Weisheit ausgestattet. Die Bezeichnung „Sohn Gottes“ erhielt er nur wegen seines Gehorsams und wegen seiner besonderen Treue zu Gott. Arius, ein Gemeindeältester aus Alexandria in Ägypten (gest. 336), erklärte, Jesus Christus sei nicht mit Gott, dem Vater, wesensgleich, sondern nur wesensähnlich. Das bedeutet, er ist wie Engel und Menschen ein Geschöpf Gottes, zwar das vollkommenste Wesen, das Gott erschuf, aber er hat eben als Geschöpf einen Anfang und steht nicht auf gleicher Stufe mit Gott bzw. er ist nicht Gott selbst in Menschengestalt, sondern er steht unter Gott. „Sohn Gottes“ wurde er nur genannt, weil er so tadellos lebte (Arianismus). Sowohl Paul von Samosata als auch Arius sprachen Jesus die volle Gottheit ab. Diese und zahlreiche andere nicht-biblische Irrlehren entstanden, Gott sei es geklagt, in der Kirche selbst. Die Streitereien um Jesus Christus zogen sich über Jahrhunderte hin. In einer ganzen Serie von Konzilien verwarf man zwar diese Irrlehren, aber Teile der Kirche hielten an ihnen fest, und so fanden sie schließlich Eingang in den Islam. Ohne die glaubens­mäßigen Irrwege der frühen Christenheit gäbe es demnach wohl keinen Islam. Auch hier ist Jesus ja nur ein Mensch, ein besonderer zwar, nämlich ein Prophet, aber Sohn Gottes ist er eben nicht. „Der Schöpfer der Himmel und der Erde, woher sollte er ein Kind haben, wo er keine Gefährtin hat?“ (Sure 6,101). Dabei sagt die Bibel doch ausdrücklich: „Das ist der Antichrist, der den Vater und den Sohn leugnet. Wer den Sohn leugnet, der hat auch den Vater nicht, wer den Sohn bekennt, der hat auch den Vater.“ (1Joh 2,22f.) Schon Jesus selbst hatte vor falschen Propheten und falschen Christussen gewarnt (Mt 24,24), und Paulus und andere wurden im Neuen Testament nicht müde, vor Spaltungen im Glauben und vor einem anderen Evangelium zu warnen (Gal 1,6f. u.a.). Genau das aber macht der Islam, er predigt einen anderen Glauben, einen anderen Gott und einen anderen Jesus. Mohammed ist ein falscher Prophet. Je weiter Teile der damaligen Kirche sich von den biblischen Glaubensgrundlagen entfernten, umso mehr bereitete man unwissentlich das Feld, auf dem dann später der Islam erwuchs. Wenn zum Ramadan 2010 katholische und evangelische Bischöfe, wie es schon Tradition ist, ein Grußwort an die Muslime in Nordrhein-Westfalen richten und dabei betonen, man habe einen gemeinsamen Gott, so haben sie damit eindeutig den Boden der Bibel verlassen. Unterzeichner des Grußwortes sind die evangelischen Präses Nikolaus Schneider und Alfred Buß, sowie der Landessuperintendent Martin Dutzmann und die katholischen Bischöfe Hans-Josef Becker, Joachim Kardinal Meisner, Heinrich Mussinghoff, Felix Genn und Franz-Josef Overbeck.5 Wenn katholische und evangelische Bischöfe in einem Grußwort an Muslime betonen, man habe einen gemeinsamen Gott, verlassen sie den Boden der Bibel Wie damals bereiten auch heute wieder Teile der Kirche dem Islam das Feld und öffnen der Islamisierung Tür und Tor, wie damals sind auch heute Bischöfe beteiligt. Die katholischen Bischöfe brauchen freilich keine Bedenken zu haben, in ihrer Kirche in die Kritik zu geraten, denn schon in den 60er Jahren des vorigen Jahrhunderts hat das 2. Vatikanische Konzil festgelegt, dass Christen und Moslems denselben Gott verehren. Für die evangelischen Bischöfe liegt zwar keine vergleichbare offizielle Festlegung vor, gleichwohl sprechen und handeln sie so. Damit verlassen sie freilich neben der Bibel auch, soweit es sich um lutherische Kirchen handelt, den Boden der Confessio Augustana (Augsburger Bekenntnis), einer wichtigen, auch heute gültigen Bekenntnisschrift aus dem 16. Jahrhundert, wo in Artikel 1 ausdrück­lich die Gottesvorstellungen sowohl der Muslime, als auch der Samosatener (Anhänger Pauls von Samosata), als auch der Arianer (Anhänger des Arius) verworfen werden. Es werden noch andere Glaubensgemeinschaften genannt, die hier aber nicht von Interesse sind. Im evangelischen Gesangbuch (EG) ist das Augsburger Bekenntnis zwar abgedruckt (S. 1363ff.), handelt es sich ja um eine wichtige „Geschäftsgrundlage“ der Kirche, aber man hat weggelassen, dass die Gottesvorstellung des Islam usw. abgelehnt wird, weil es sich um „zeitbedingte Verurteilungen Andersdenkender“ handele und heute „ein von Toleranz geprägtes Verhältnis entstanden“ sei (S. 1363). Bei soviel Toleranz können dann auch evangelische Bischöfe von einem gemeinsamen Gott sprechen, der Zeitgeist gibt jetzt die Richtung vor, nicht mehr die eigene Bekenntnisschrift. Der Ur-Koran bestand also zunächst aus dem Lektionar der arabischen Christen und den Irrlehren der frühen Kirche, er umfasste alle sogenannten mekkanischen Suren aus der Frühzeit Mohammeds in Mekka, wo er zum Glauben an nur einen Gott aufrief anstelle der vielen Götter, vor dem göttlichen Gericht warnte usw. kurz, die mehr toleranten Suren. Man fügte aber nicht nur die oben genannten christlichen Irrlehren hinzu, sondern auch genuin heidnische Traditionen (Kaaba als Zentralheiligtum; Mondsichel als Symbol der Göttin Allat), auch rechtliche Bestimmungen aus dem damaligen sozialen Umfeld (Strafen für Vergehen; Stellung der Frau; Eherecht; Sklavenrecht; Beuterecht; Gewalt gegen Andersgläubige u.a.), also die sogenannte medinensischen Suren aus Mohammeds Spätzeit in Medina, die von Gewalt und Brutalität geprägt sind. Der Islam ist eine Perversion (Umkehrung, Abkehr) des christlichen Glaubens. Gegen die Bibel, die ja als verfälscht gilt, sowie gegen Christen (und Juden) nimmt der Koran eine scharfe Anti-Haltung ein. Ein gläubiger Moslem nimmt nicht einmal eine Bibel in seine Hand, es ist ihm eine Sünde. Juden und Christen sind Ungläubige, „schlimmer als das Vieh“ (Sure 8,55), „Allah schlag sie tot! Wie sind sie verstandeslos!“ (Sure 9,30) Diese Distanzierung und Feindschaft brauchte man zwangsläufig, sah man sich doch als höchste und letzte Religion, nur so glaubte man sich gegenüber Judentum und Chris­tentum legitimieren und durchsetzen zu können. Zwar werden Juden und Christen im Islam auch als „Leute des Buches“, der Bibel, bezeichnet, haben gegenüber allen anderen Religionen daher eine gewisse Vorrangstellung, aber wenn der Islam die Macht hat, werden auch sie verfolgt und diskriminiert. Erst im neunten Jahrhundert trug man alle heute im Koran enthaltenen Überlieferungen zusammen und übersetzte sie. Der Koran war geboren. Im 9. Jahrhundert trug man alle heute im Koran enthaltenen Überlieferungen zusammen und übersetzte sie, wie ja erwähnt, aus der ursprünglichen syro-aramäischen Sprache ins Koran-Arabisch. Der Koran war geboren. Um ihn endgültig zu sichern, d.h. ihm Anerkennung als eine göttliche Schrift zu verschaffen, kamen später Legenden seiner „Herabsendung“ hinzu. 5. Schluss Aus der Zusage ewigen Heils für denjenigen, der von Herzen an Jesus Christus glaubt (Joh 5,24 u.a.), der durch Kreuzigung und Auferstehung die Sünden aller auf sich genommen hat, wie es das Neue Testament bezeugt, wurde im Koran der Fluch Allahs, der jeden in die Hölle wirft, der an den gekreuzigten und auferstandenen Sohn Gottes glaubt, der aber auch jeden Moslem in die Hölle wirft (Sure 19,70f) und vielleicht den einen oder anderen wieder herausnimmt, wenn es ihm gefällt. Nach dem Maßstab der Bibel ist Allah niemand anders als der Satan selbst. Aus dem Erlösungsglauben der Bibel wurde die Gesetzesreligion Islam, wo der Mensch durch gute Werke versuchen muss, Allah gnädig zu stimmen, um vielleicht unter den Glücklichen zu sein, die der Hölle entrinnen. Ist es nicht Aufgabe der Christen, Muslimen die Erlösungsbotschaft von Jesus Christus zurückzubringen, die ihnen genommen wurde? Dabei gilt es zu unterscheiden zwischen dem Moslem als Mensch, für den Jesus auch gestorben ist, und dem Islam, der seine Gläubigen durch strenge Gesetze knechtet (Scharia). Hatice und alle, die Mohammed nachfolgen, sollen nach dem Missionsbefehl Jesu (Mt 28,18ff.) von ihm hören, sie haben ein Anrecht darauf. Literaturhinweise: Alle Koran-Zitate sind entnommen: Der Koran, übersetzt von Max Henning. Reclam Nr. 4206, Stuttgart 1991 Außerdem, wenn angegeben: Der Koran, übersetzt von Rudi Paret 7. Aufl., Stuttgart 1967 Norbert G. Pressburg Good bye Mohammed. Norderstedt 2000 Die meisten Gelehrten nehmen an, dass das Hebräische schon zur Zeit des Neuen Testaments nur noch Bibelsprache und nicht mehr Umgangssprache war. d.Red. ↩ Übersetzung nach R.Paret ↩ Was steht im Koran über Christus? Fellbach 2006 ↩ Übersetzung nach R. Paret. ↩ Idea Spektrum Nr. 34 vom 25.8.2010, Seite 32. ↩ https://bibelbund.de/2018/04/der-koran-auf-dem-pruefstand/

  • Muhammedova lažna proročanstva | kuran-hadisi-tefsir

    Muhammedova lažna proročanstva Tko su oni "bez znanja"? Muhammedova lažna proročanstva ​ https://answering-islam.org/Quran/Tafsir/index.html Who are those "without knowledge"? Muhammad's False Prophecies , https://answering-islam.org/Shamoun/false_prophecies.htm ​ ​ ​ ​ ​ Muhamedova lažna proročanstva Sam Shamoun Sveta Biblija daje nam test za utvrđivanje pravog proroka od lažnog: "Ali prorok koji pretpostavlja da govori u moje ime sve što mu nisam zapovjedio da kaže, ili prorok koji govori u ime drugih bogova, mora se ubiti. Možete reći sami sebi:" Kako možemo znati kada Gospodin nije izgovorio poruku? ' Ako se ono što prorok naviješta u ime Gospodnje ne dogodi ili se obistini, to je poruka koju GOSPOD nije izgovorio. Taj je prorok drsko govorio. Ne boj ga se . " Ponovljeni zakon 18: 20-22 U svjetlu onoga što Bog kaže u prethodnom odlomku, proučit ćemo nekoliko predviđanja koje je Muhammed dao u Kuranu i islamskim tradicijama kako bismo provjerili je li položio Božji test . O rimskom osvajanju Perzije S. 30: 2-4: "Rimsko je carstvo poraženo - u zemlji u blizini: Ali oni će, (čak i nakon (ovog) poraza, uskoro pobijediti - u roku od nekoliko godina ." Kao što je navedeno u proročanstvu, Bizantinci su postali pobjednici nad Perzijancima koji su ih isprva pobijedili. Ipak, postoje temeljni problemi s ovim navodnim proročanstvom: Prema Jusufu Aliju, arapska riječ "nekoliko godina", Bidh'un , označava razdoblje od tri do devet godina; ipak prema povijesnim zapisima pobjeda je stigla tek gotovo četrnaest godina kasnije. Perzijanci su pobijedili Bizantince i zauzeli Jeruzalem otprilike 614. ili 615. godine. Bizantska protuofenziva započela je tek 622. godine, a pobjeda je bila dovršena tek 628. godine, što čini razdoblje između trinaest i četrnaest godina, a ne "nekoliko godine "aludirano u Kuranu. Poznati povjesničar i muslimanski komentator, al-Tabari, smješta rimsku pobjedu 628. godine poslije Krista, neposredno nakon potpisivanja Hudaiybiya: Prema Ibn Humayd- Salamah- Muhammedu b. Ishaq- Ibn Shihab al-Zuhri- 'Ubaydallah b. 'Abdullah b. 'Utbah b. Mes'ud- 'Abdullah b. 'Abbas- Ebu Sufjan b. Harb, koji je rekao: Mi smo bili trgovci. Rat između nas i Božijeg poslanika nas je spriječio da putujemo, tako da se naše bogatstvo iscrpilo. Nakon primirja između nas i Božijeg poslanika , bojali smo se da ne bismo naišli na sigurnost. Krenuo sam prema Siriji s grupom trgovaca Kurejšija. Naše određeno odredište bila je Gaza,i stigli smo u vrijeme Heraklijeve POBJEDE nad Perzijancima koji su bili u njegovoj zemlji - on ih je protjerao i povratio im svoj Veliki križ, koji su oni ponijeli. Učinivši to protiv njih i primivši vijest da im je spašen njegov križ (boravio je u Himsu), odatle je pješice krenuo u znak zahvalnosti Bogu što mu ga je obnovio i molio se u Jeruzalemu . Za njega su bili razastrti tepisi, a na njih je bilo posuto mirisno bilje. Kad je stigao do Jeruzalema i klanjao se - s njim su bili njegovi vojni zapovjednici i plemići Rimljana - jednog je jutra ustao uznemiren, okrenuvši pogled prema nebu ... ( Povijest Al-Tabarija: Pobjeda islama, preveo Michael Fishbein [Državno sveučilište New York Press, Albany 1997.], svezak VIII, str. 100-101; podebljano i veliko naglašavanje naše) Fusnota prevoditelja glasi: 436. "627. Heraklije je napao Perzijsko carstvo i u prosincu te godine izborio važnu pobjedu u blizini drevne Ninive, ali se ubrzo nakon toga morao povući. Međutim, u veljači 628. Perzijski car je ubijen i sin koji ga je naslijedio željeni mir. do oko ožujka 628 Heraklija mogao smatrati kao pobjednik , ali pregovori za evakuaciju Bizanta Perzijanci nisu bili završeni do lipnja 629. u rujnu 629 Heraklija ušli u Konstantinopol kao pobjednik, au ožujku 630 obnovljena Svetinja Rood do Jeruzalema. " (Watt, Muhammad u Medini , 113-114). Vidi također Ostrgorsky, Povijest bizantske države , 103-4. (Isto, naglasak na našem kapitalu) Zbirka hadisa al-Buharija pruža daljnju potvrdu da se posjet Abu Sufjana Herakliju dogodio nakon potpisivanja Hudaiybije: Prenosi se 'Abdullah bin' Abbas: Da ga je Abu Sufjan bin Harb obavijestio da je Heraklije zvao njega i članove karavane iz Kurejša koji su otišli u Šam kao trgovci, za vrijeme primirja koje je Allahov Poslanik zaključio s Abu Sufjanom i kuraiškim nevjernicima . ( Sahih al-Bukhari , svezak 4, knjiga 53, broj 399 ) Watt stavlja potpunu pobjedu Rima u 630. godinu poslije Krista, petnaest do šesnaest godina nakon što je dato takozvano proročanstvo! Izvorni kur'anski tekst nije imao samoglasnika. Dakle, arapska riječ Sayaghlibuna , "pobijedit će", mogla se lako izgovoriti , promjenom dva samoglasnika, Sayughlabuna , "oni (tj. Rimljani) će biti poraženi." Budući da su se samoglasničke točke dodavale tek neko vrijeme nakon ovog događaja, moglo je biti sasvim moguće da je prepisivač namjerno petljao u tekst, prisiljavajući ga da postane proročanska izjava. Ovu činjenicu učvršćuje muslimanski komentator al-Baidawi. CG Pfander spominje Baidawi-jeve komentare na varijante čitanja koja okružuju ovaj odlomak: "Ali Al Baizawi razbija čitav argument muslimana obavještavajući nas o određenim raznovrsnim čitanjima u ovim ajetima Suratu'r Rum. Kaže nam da su neki čitali غَلَبَتِ umjesto uobičajenog غُلِبَت , a سَيُغْلَبُونَ umjesto سَيَغْلُبُونَ . biti: 'Bizantinci su pobijedili u najbližem dijelu zemlje i bit će poraženi za mali broj godina. ' Ako je ovo ispravno čitanje, cijela priča o Abu Bakrovoj okladi s Ubaijem mora biti basna, budući da Ubai je bio mrtav mnogo prije nego što su muslimani počeli pobjeđivati ​​Bizantince, pa čak i puno prije pobjeda koje je Heraklije izborio nad Perzijancima. To pokazuje koliko su takve tradicije nepouzdane. Objašnjenje koje daje Al Baizawi jest da su Bizantinci postali osvajači 'dobro natapane zemlje Sirije' ( على ريف آلْشام ) i da je taj odlomak predvidio da će ih muslimani uskoro svladati. Ako je to značenje, Predanje koje bilježi 'silazak' ajeta oko šest godina prije hidžre mora biti pogrešno, a odlomak mora pripadati najprije AH 6. Jasno je da, s obzirom da se samoglasničke točke nisu koristile kad je Kur-an prvi put zapisan cufickim slovima, nitko ne može biti siguran koje je od ta dva čitanja ispravno . Vidjeli smo da postoji toliko neizvjesnosti oko (1) datuma kada su stihovi "spušteni", (2) ispravnog čitanja ,i (3) značenje, da je posve nemoguće pokazati da odlomak sadrži proročanstvo koje se ispunilo . Stoga se ne može smatrati dokazom Muhamedove proročke službe. "(CG Pfander, Mizan-ul-Haqq - Ravnoteža istine , revidirao i proširio W. St. Clair Tisdall [Svjetlo života PO Box 18, A -9503, Villach, Austrija], str. 279-280 ; naglasak naš) U tom slučaju, musliman nam ne može s pouzdanjem reći što je istinsko čitanje teksta, a time i ne može nas osigurati da je ovaj stih izvorno predvidio bizantsku pobjedu nad Perzijancima. Ipak, bilo koje prenošenje ostavlja nam lažno proročanstvo unutar Kur'ana. Čudi nas da Božje proročanstvo ne bi preciziralo točno vrijeme pobjede, budući da je Bog sveznajući i mudar, objavljujući kraj od početka. Kad Bog odredi vremenski okvir kao važan dio proročanstva, očekivali bismo da je točan, a ne puka pretpostavka. To što je Bog pogodio da će Bizantinci pobijediti kad-tad u roku od "nekoliko godina", za razliku od preciziranja točne godine, u suprotnosti je s vjerom u Sveznajuće, Svemoguće Biće. Stoga je malo vjerojatno da bi pravi Bog zapravo iznio takvo proročanstvo. Zanimljivo je da izraz "nekoliko godina" služi za daljnje diskreditiranje ovog navodnog proročanstva. Abu Bakr je vjerovao da izraz "nekoliko godina" znači da će Bizantinci pobijediti za tri godine: "Ovaj se odlomak odnosi na poraz Bizanta u Siriji od Perzijanaca pod vodstvom Khusran Parvisa. (615. god. - 6 godina prije Hegire). Međutim, poraz Perzijanaca trebao bi se uskoro dogoditi 'za mali broj godina'. U svjetlu ovog predviđanja, Abu-Bakr se okladio s Ubai-ibn-Khalafom da će se ovo predviđanje ispuniti u roku od tri godine, ali ga je ispravio Mohammed koji je izjavio da je 'mali broj' između tri i devet godina ( al-Baizawi). muslimani nam govore da su Bizantinci svladao svoje neprijatelje u roku od sedam godina. činjenica je, međutim, da su Bizantinci poraženi Perziju u (al-Baizawi komentar) 628 AD.Bilo je to dvanaest godina nakon Mohammedovog predviđanja. Stoga se ovaj odlomak ne može kvalificirati kao proročanstvo, pogotovo jer je vrijeme između proročanstva i ispunjenja bilo prekratko, a uz to je događaj bio lako predvidljiv. "(Gerhard Nehls, Kršćani pitaju muslimane [Life Challenge, SIM International; Afrika, 1992. ], str. 70-71) Na ulasku u Meku Sura 48:27 daje sljedeće obećanje: "Zaista je Allah ispunio viziju za svog Poslanika. Ući ćete u svetu džamiju, AKO ALLAH HOĆE, sigurnih umova , obrijanih glava, ošišane kose i bez straha. Jer znao je ono što vi niste znali, a osim toga je i odobrio ovo, brza pobjeda. " Ovaj je stih objavljen u vezi s neuspjelim pokušajem muslimana da uđu u Meku kako bi izveli tavaf (ritual trčanja između hadža između dvije planine koji je trebao biti spomen na Hagarino donošenje vode za Ishmaela). Na putu do Kabe susreli su se s mekanskom deputacijom na čelu sa Suhailom b. Amr koji je zabranio muslimanima da završe putovanje. Ovaj je sastanak potom doveo do potpisivanja sporazuma iz Hudaibije. Iz cijelog ovog incidenta proizlazi nekoliko problema. Prvo, na potpisivanju Hudaibijskog sporazuma, Muhamed se dogovorio s poganskim Mekancima da im vrati one koji su prešli na islam. U isto vrijeme Muhammed se također poklonio njihovim zahtjevima da svoj potpis 'Muhammeda, Božjeg poslanika' zamijeni s "Muhammedom, sinom Abdullahovim", kako bi mu se omogućilo da hodočasti u Meku sljedeće godine. Slijedi preuzeto od Sahih al-Bukharija , svezak 3, knjiga 50, broj 891 : "Kada je došao Suhail bin Amr, Poslanik je rekao, ?? Sada je stvar postala laka." Suhail je rekao Poslaniku 'Molim vas, sklopite s nama mirovni ugovor.' Dakle, Poslanik je pozvao službenika i rekao mu: 'Napiši: Allahovim imenom, najblagocjenjeniji i najmilostiviji. " Suhail je rekao : 'Što se tiče Allaha "dobročinitelja", ne znam šta to znači. Pa napiši: Svojim imenom, Allahu, kao što si nekada pisao. ' Muslimani su rekli: 'Tako mi Allaha, nećemo pisati osim: U Allahovo ime, Najblagocjeniji i Najmilostiviji.' Poslanik je rekao: 'Napiši: imenom svojim, Allahu!' Tada je izdiktirao: 'Ovo je mirovni ugovor koji je zaključio Muhammed, Allahov Poslanik .' Suhail je rekao, 'Tako mi Allaha, da znamo da ste Allahov Poslanik, ne bismo vas spriječili da posjetite Kabu i ne bismo se borili s vama. Dakle, napišite: 'Muhammad bin Abdullah .' Poslanik je rekao: 'Tako mi Allaha! Ja sam Allahov Poslanik čak i ako mi vi ljudi ne vjerujete. Napiši: Muhammed bin Abdullah . ' (Az-Zuhri je rekao, ' Poslanik je prihvatio sve te stvari, jer je već rekao da će prihvatiti sve što će zahtijevati ako poštuje Allahovu uredbu, (tj. Puštajući njega i njegove drugove da izvode' Umru.) ') Poslanik je rekao Suhailu: ' Pod uvjetom da nam dozvolite da posjetimo Kuću (tj. Ka'bu) kako bismo mogli obaviti tavaf oko nje .' Suhail je rekao: 'Tako mi Allaha, nećemo (dozvoliti vam ove godine)kako ne bismo Arapima dali priliku da kažu da smo vam popustili, ali dopustit ćemo vam sljedeće godine. ' PA, PROROK JE DOBIO TO NAPISANO . "Tada je Suhail rekao, 'Također propisujemo da nam se vraćate onome ko vam dođe od nas, čak i ako je prihvatio vašu religiju .' Muslimani su rekli: 'Slavljen neka je Allah! Kako će takva osoba biti vraćena poganima nakon što je postala musliman?' "(Podebljano naše) Jedan od prisiljenih da se s poganima vrate u Meku bio je Abu Jandal. U Ibn Ishaqovom Sirat Resulullah ( Muhammedov život , prijevod Alfred Guillaume, Oxford University Press), str. 505 rečeno nam je: 'Kad je Suhejl (mekanski predstavnik i sastavljač ugovora) vidio Abu Džendala, ustao je i udario ga u lice i uhvatio se za ovratnik govoreći:' Muhammede, sporazum između nas zaključen je prije nego što je ovaj čovjek došao k tebi. ' Odgovorio je: 'U pravu si.' Počeo ga je grubo vući za ovratnik i odvlačiti kako bi ga vratio Kurejšima , dok je Abu Džendal na sav glas vrisnuo: 'Zar da me vrate mušricima da me privuku iz moje religije O muslimani ? ' i to je povećalo ljudsku potištenost' "(podebljano i kurziv naglašavamo naše) I: 'Dok su bili u ovoj državi, Abu-Jandal bin Suhail bin' Amr došao je iz doline Meke teturajući svojim okovima i pao među muslimane. Suhail je rekao: 'O Muhammede! Ovo je prvi termin s kojim se pomirimo s vama, tj. Vratit ćete mi Ebu Džendala. ' Poslanik je rekao: 'Mirovni ugovor još nije napisan.' Suhail je rekao: 'Nikada vam neću dopustiti da ga zadržite.' Poslanik je rekao, 'Da, učini.' Rekao je, 'Neću: Mikraz je rekao,' Dopuštamo vam (da ga zadržite). ' Ebu Džendal je rekao: 'O muslimani! Hoću li biti vraćen poganima iako sam došao kao musliman? Zar ne vidiš koliko sam pretrpio? ' Abu Jandal je [prethodno] bio žestoko mučen zbog Allaha '( Sahih al-Bukhari , svezak 3, knjiga 50, broj 891 ) Moramo pitati je li Mojsije ikad vratio obraćenika (posebno onoga koji je bio Egipćanin) natrag poganskom faraonu kako bi potonjem udovoljio u dobivanju onoga što je želio? Je li Isus ikad kompromitirao istinu Božju dogovarajući se s farizejima u vraćanju svih tragača pogana kako bi ih židovsko vladajuće vijeće prihvatilo? Bi li Mojsije ili Isus išao toliko daleko da niječu svoje apostolsko služenje kako bi udovoljili zahtjevima pogana? Da li bi ti ljudi odbili proslaviti istinskog Boga na način koji je zapovjedio Stvoritelj i pristali na zahtjev da se Bogu obrate na način ugodan nevjernicima, baš kao što je to učinio Muhammed? Kao što bi se moglo očekivati ​​muslimani su bili bijesni, posebno Omer b. al-Khattab koji je ukorio Muhammeda: 'Omer bin al-Khattab je rekao:' Otišao sam do Poslanika i rekao: "Zar ti zaista nisi Allahov poslanik?" Poslanik je rekao: "Da, zaista." Rekao sam, "Nije li naš uzrok pravedan, a neprijateljev nepravedan?" Rekao je: "Da." Rekao sam: „ Zašto bismo onda bili ponizni u svojoj vjeri? " Rekao je: „Ja sam Allahov poslanik i ne pokoravam mu se, a On će me učiniti pobjednikom" '( Sahih al-Bukhari , svezak 3, knjiga 50, Broj 891 ) Bijes muslimana opravdan je kad shvatimo da je Muhammed obećao da će njegovi sljedbenici imati pristup Meki te iste godine. Kad se to nije dogodilo, Muhammed je pokušao opravdati svoju izjavu izjavom, "Da, jesam li vam rekao da ćemo ove godine ići u Ka'bu ?" ( Isto ) Drugim riječima, budući da nije precizirao kada će ući u Meku, to se ne može smatrati lažnim proročanstvom! To je jednostavno pogrešno jer je muslimanski kontingent bio na putu za Meku kad ih je zaustavila deputacija poganskih Arapa. U stvari, jedan od Muhamedovih zahtjeva prilikom potpisivanja ugovora bio je da pogani dozvole muslimanima da završe put do Meke kako bi izvršili tavaf . Suhail je odbio Muhammedov zahtjev i umjesto toga postigao dogovor da muslimani mogu ući u Meku sljedeće godine. Ibn Kathir to dalje podupire u svom komentaru na S. 48:27: "U snu je Allahov Poslanik vidio sebe kako ulazi u Meku i izvodi tavaf oko Kuće. Svojim ashabima pričao je o ovom snu dok je još bio u El-Medini. Kada su otišli u Meku u godini El-Hudejbije, nijedan sumnjali su da bi se Poslanikova vizija TO GODINE OSTVARILA.Kad je proveden mirovni ugovor i te su se godine morali vratiti u El-Medinu, da bi im se slijedeće godine mogao vratiti u Mekku, NEKI OD DRUGARA NISU SMILI ŠTA SE DOGODILO . ' Umar bin Al-Khattab pitao je za OVO , rekavši:' Zar nam niste rekli da ćemo otići u Kuću i oko nje obaviti tavaf ? '"(Tafsir Ibn Kathir, skraćeni, svezak 9, sura Al-Jathiyah do kraja sure El-Munafiqun , skraćen od grupe učenjaka pod nadzorom šejha Safiur-Rahmana Al-Mubarakpurija [Darussalam Publishers & Distributors, Rijad, Houston, novo York, London, Lahore; prvo izdanje, rujan 2000.], str. 171; podebljano i veliko naglašavanje naše) Al-Tabari piše: „Dok je Poslanik Božji je pisao dokument - on i Suhaly b‘Amr. - iznenada Abu Jandal, sina Suhaly B’. Amr, došao hodanje s kratkim koracima u okovima Bio je pobjegao Poslaniku Boga.. pratioci Božijeg Poslanika krenuli su NE SMANJAJUĆI da će pobijediti zbog vizije koju je vidio Božji Poslanik. Stoga, kad su vidjeli ono što su vidjeli - mir, povlačenje i obaveze koje je imao Božiji Poslanik preuzeo na sebe - ljudi su se zbog toga osjećali toliko ožalošćenima da su bili blizu očaja. Kada je Suhayl ugledao Ebu Džendala, prišao mu je, udario ga po licu i zgrabio za prednju odjeću. "Muhammed", rekao je, "pakt je ratificiran između mene i tebe prije nego što je ovaj momak došao k tebi." "U pravu si", odgovorio je. Suhejl je počeo vući i vući [svog sina Abu Džendala] za prednji dio odjeće da bi ga vratio Kurejšu. Abu Jandal je počeo vrištati na sav glas: "Ljudi muslimani, hoću li biti vraćen mušricima da me muče zbog moje religije?" Zbog toga su se ljudi osjećali još gore. Božiji Poslanik je rekao: "Ebu Džendale, računaj na nagradu, jer će Bog dati vama i onima koji su potlačeni olakšanje i izlaz. Mi smo sklopili ugovor i mir između sebe i ovih ljudi; dali smo im i dali su nam obećanje i nećemo prema njima izdajnički postupiti. " ( Povijest Al-Tabarija: Pobjeda islama , svezak VIII, str. 86-87; podebljano i glavno naglašavanje naše) To dokazuje da je Muhamed zapravo vjerovao da će ući u Meku, plan koji se nikada nije ostvario. Da bi sačuvao obraz, morao je poreći priznanje da je zapravo implicirao da će muslimani ući u Meku iste godine. Drugo, da stvar bude gora, Muhammed je prekršio ugovor s Mekancima odbivši vratiti muslimanskog obraćenika iz Kurejšija. Ovo odbijanje bilo je očito kršenje stvari izričito propisanih u samom dokumentu koji je Muhammed pristao potpisati: "Umm Kulthum Uqba b. Mu'ayt je migrirala kod apostola u tom periodu. Došla su njezina dva brata Umara i Walid sinovi Uqbe i zamolili apostola da im je vrati u skladu sa sporazumom između njega i Kurejšija na Hudaybiyya, ali nije htio. Bog je to zabranio. " ( Sirat Resulullah , str. 509; kurziv naš) Stoga je Muhammed opravdao kršenje svoje zakletve tvrdeći da je Božja volja to učinila. Na nesreću muslimana, to bi dokazalo da Muhammedov Bog nije Bog Svete Biblije, jer je kršenje nečije zakletve strogo zabranjeno. (Usp. Brojevi 30: 1-2) U svjetlu svih ovih razmatranja ponovno smo prisiljeni postaviti sljedeća pitanja. Je li se Mojsije ikad poklonio faraonovim zahtjevima kako bi Izrael izveo iz ropstva iz Egipta? Je li Isus ikada uskratio svoje mesijanstvo kako bi dobio pristup Hramu? Je li se bilo koji pravi Božji prorok ikada dogovorio s nevjernicima kako bi ispunio volju Božju? Jesu li ti ljudi nastavili kršiti svoje zakletve i obećanja kako bi stekli nepravednu prednost nad nevjernicima? Posljednji problem svega ovoga je taj što muslimani tvrde da je Bog svaku riječ Kur'ana Muhammedu izravno otkrio preko Gabrijela. Na temelju ove pretpostavke muslimani nadalje obrazlažu da se neće naći Muhamedove riječi pomiješane s Božjim riječima. U tom slučaju, kako muslimani objašnjavaju činjenicu da S. 48:27 Allah kaže insha 'Allah , tj. "Ako Allah hoće"? Zar Bog ne zna koja je njegova volja? Ako je tako, nije li siguran hoće li se ostvariti njegova svrha koja od njega zahtijeva da svoju izjavu onda kvalificira rečenicom, inša 'Allah ? Može se razumjeti kako pogrešni ljudi koji nisu svjesni Božje svrhe mogu svoje izjave kvalificirati izrazom "Ako Bog hoće" (Usp. Jakov 4: 13-15). Ali Bog je takvu kvalifikaciju nadišao urazumljivanju. Nadalje, ako Bog u stvari govori, na koga se onda misli kad kaže "Ako Allah hoće"? Obraća li se sebi ili nekome drugome? Ako se obraća nekom drugom, koliko ima bogova? Ili je možda Allah i višestruko osobno biće koje vidi da postoji više osoba koje čine Allahovo jedinstvo? To nas navodi na zaključak da Muhamedovo predviđanje ne samo da se nije ostvarilo, već da su njegovi motivi u smišljanju otkrivenja bili moć, novac i slava. Ovaj ajet također dokazuje da Bog ne može biti autor Kur'ana. O nastupu Antikrista i smaku svijeta Muhammad je navodno tvrdio da se Antikrist (zvan Dedžal ) trebao pojaviti nedugo nakon muslimanskog osvajanja Carigrada. Sljedeće predaje preuzete su iz Sunan Abu Dawuda: Knjiga 37, broj 4281 : Prenosi Mu'adh ibn Džebel: Poslanik (peace_be_upon_him) je rekao: Cvjetajuća država Jeruzalema bit će kad je Yathrib u ruševinama, uništena država Yathrib bit će kad dođe veliki rat, izbijanje velikog rata bit će pri osvajanju Carigrada i osvajanju Carigrad kada izlazi Dedžal (Antikrist) . On (Poslanik) je udario rukom u bedro ili rame i rekao: Ovo je istina koliko ste ovdje, tako i koliko sjedite (misli se na Muaza ibn Džebela). Knjiga 37, broj 4282 : Prenosi Mu'adh ibn Džebel: Poslanik (peace_be_upon_him) je rekao: Najveći rat, osvajanje Carigrada i izlazak Dedžala (Antikrista) dogodit će se u roku od sedam mjeseci . Knjiga 37, broj 4283 : Prenosi Abdullah ibn Busr: Poslanik (peace_be_upon_him) rekao je: Vrijeme između velikog rata i osvajanja grada (Carigrada) bit će šest godina, a Dedžal (Antikrist) će izaći u sedmom . Sukladno tome, muslimani su osvojili Jeruzalem 636. godine. Carigrad su muslimani preuzeli u svibnju 1453. godine. Ipak, proročanstvo o Yathribu (Medini) u ruševinama i Antikristovom dolasku koji se dogodio sedam mjeseci nakon osvajanja Carigrada nije se ostvarilo. Na temelju prethodnih tradicija Antikrist se trebao pojaviti u studenom 1453. godine. Neki će možda željeti tvrditi da se ti događaji odnose na buduća osvajanja. Na primjer, neki bi mogli reći da se Konstantinopol koristi kao sinonim za Rimsko kršćansko carstvo. Stoga bi se moglo predvidjeti da će muslimani preuzeti Rim prije nego što se pojavi Antikrist. Problem je u tome što je Muhammed, govoreći o Rimu, mogao jednostavno upotrijebiti riječ Rimljani (arapski: Ar-Rum ). U stvari, Rimljani / Ar-Rum je naziv dat 30. poglavlju Kur'ana. Nazvati Rim ili Konstantinopolom ili čak Bizantom bilo bi prilično anahrono. Vidi gore. Stoga smo u svjetlu prethodnih čimbenika prisiljeni zaključiti da se Muhammedova predviđanja nisu ostvarila, što ga je diskvalificiralo u pogledu njegove pretenzije. Muhammad je također vjerovao u mladu zemlju i da će svijet uskoro završiti nedugo nakon njegova dolaska. Sljedeći su navodi preuzeti iz Povijesti al-Tabarija, svezak 1 - Opći uvod i iz Stvaranja do poplave (prijevod Franz Rosenthal, Državno sveučilište u New Yorku, Albany 1989.), sa svim podebljanim naglascima koji su naši: "Prema Ibn Humayd- Yahya b. Wadih- Yahya b. Ya'qub- Hammad- Sa'id b. Jubayr- Ibn Abbas : Ovaj svijet je jedan od tjedana onog svijeta - sedam hiljada godina. Šest hiljada dvjesto godine su već prošle. (Svijet) će sigurno proživjeti stotine godina, tijekom kojih tamo neće biti vjernika u jedinstvo Boga. Drugi su govorili da je ukupan opseg vremena šest tisuća godina. "(Tabari, str. 172.) -173; naglasak naš) "Prema Ebu Hišam-Mu'aviji b. Hišam-Sufjan-al-A'mašu- Ebu Salih-Ka'bu: Ovaj svijet ima šest hiljada godina." (Isto) „Prema Muhammeda b Sahl b 'Askar- Isma'il b.' Abd al-Karim-„Abd al-Samad b Ma'qil I- Wahb... Pet tisuća šest stotina godina ovog svijeta prošlo. Radim ne znam koji su kraljevi i proroci živjeli u svakom razdoblju ( zaman ) tih godina. Prigovarao sam Wahbu b. Munabbihu: Koliko je dug (ukupno trajanje) ovaj svijet? Odgovorio je: šest tisuća godina. " (Tabari, str. 173-174; naglasak naš) Prema at-Tabari Muhammad je vjerovao da će se kraj svijeta dogoditi 500 godina nakon njegova dolaska: "Prema Hannadu b. Al-Sariju i Ebu Hišamu al-Rifa'i- Ebu Bekru b. 'Ajašu- Ebu Hasinu- Ebu Salih- Ebu Hurejri : Božiji poslanik je rekao: Kad sam poslan (da prenesem božansku poruku ), I ja i Sat bili smo poput ove dvojice, pokazujući na njegov kažiprst i srednji prst. " (Tabari, str. 176; naglasak naš, vidi također str. 175-181) Slične tradicije nalaze se u Sahih Muslim : Knjiga 41, broj 7044 : Ovaj hadis je izvijestio Sahl b. Sa'd da je čuo Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kako kaže: Ja i Posljednji čas smo (bliski jedni drugima) ovako (a on je, da bi to objasnio) pokazao (pridruživši se) kažiprst, (jedan) pored palca i srednjeg prsta (zajedno). Knjiga 41, broj 7046 : Šu'ba je izvijestio: Čuo sam Katadu i Ebu Tajeba kako pripovijedaju da su obojica čuli Anasa kako pripovijeda da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: Ja i Posljednji čas poslani smo ovako, a Šuba je povukao kažiprst i srednji prst jedan blizu drugoga dok ga pripovijedate. Knjiga 41, broj 7049 : Anas je izvijestio Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je rekao: Ja i Posljednji sat poslani smo ovako i (on je to radio) pridružio se kažiprstom srednjim prstom. At-Tabari komentira značenje sata koji je blizak s Muhammedovim kažiprstom i srednjim prstima: "Dakle, (dokazi dopuštaju) zaključak je sljedeći: Početak dana je izlazak zore, a njegov kraj zalazak sunca. Nadalje, izviještena tradicija o Prorokovom autoritetu je čvrsta.Kao što smo ranije spomenuli, rekao je nakon što je izmolio popodnevnu molitvu: Ono što ostaje od ovoga svijeta u usporedbi s onim što je prošlo od njega, jednako je kao i ono što ostaje od ovog dana u odnosu na ono što je od njega prošlo. Također je rekao: Kad sam poslan, ja i Sat bili smo poput ovih dvoje koji zajedno drže kažiprst i srednji prst; Prethodila sam mu u istoj mjeri kao i ovaj - što znači srednji prst - prethodio je onom - što znači kažiprst. Nadalje, opseg (vremena) između srednjeg vremena popodnevne molitve - odnosno kada je sjena svega dvostruko veća, prema najboljoj pretpostavci ( 'ala al-taharri) - (do zalaska sunca) je vremenski raspon od jedne polovine jedne sedmine dana, dajte ili uzmite malo. Isto tako, višak duljine srednjeg prsta nad kažiprstom nešto je u vezi s tim ili mu je blizu. Postoji i zdrava tradicija o autoritetu Božijeg Poslanika, kao što mi je rekao Ahmad b. 'Abd al-Rahman b. Wahb- njegov stric po ocu 'Abd-allah b. Wahb- Mu'awiyah b. Salih- 'Abd al-Rahman rođ. Jubayr b. Nufajr- njegov otac Džubejr rođ. Nufayr - Prorokov pratilac , Abu Tha'labah al-Khushani: Božiji poslanik je rekao: Zaista, Bog neće učiniti ovu naciju nesposobnom (trajati) pola dana - misleći na dan tisuću godina. "Sve ove činjenice uzete zajedno jasno pokazuju da je od dvije izjave koje sam spomenuo u vezi s ukupnim vremenskim razmakom, jedne od Ibn Abbasa, a druge od Ka'ba, vjerojatnije da će biti točna u skladu s informacijama koji dolazi od Božijeg poslanika je onaj Ibn 'Abbasa kojeg smo ovdje prenijeli po njegovom ovlaštenju: Svijet je jedan od tjedana onog svijeta - sedam tisuća godina. "Shodno tome, jer je to tako i izvještaj o autoritetu Božijeg Poslanika je zvučan - naime, da je izvijestio da je ono što je ostalo od vremena ovoga svijeta za njegova života bilo pola dana, odnosno petsto godina, od pet sto godina je pola dana u danima, od kojih je jedna tisuću godina - zaključak je da vrijeme ovoga svijeta koje je proteklo do trenutka Poslanikove izjave odgovara onome što smo prenijeli po ovlaštenju Abu Tha ' labah al-Khushani od Poslanika, a ima 6.500 godina ili otprilike 6.500 godina . Bog najbolje zna! " (Tabari, str. 182.-183., Podebljano naše) Prema tome, prema tim tradicijama Muhamed je vjerovao da svijet nije samo star manje od 7000 godina, već je trebao završiti sedmog dana, odnosno sedam tisuća godina od trenutka kada je stvoren. Sukladno tome, svijet je trebao završiti negdje između 1070.-1132. Naše ere, otprilike 500 godina nakon rođenja i smrti Muhammeda. To se temelji na činjenici da se prema At-Tabari i drugima, dolazak Muhammeda dogodio otprilike 6.500 godina od trenutka stvaranja. To je očito lažno proročanstvo. Ipak, ovaj je datum u suprotnosti s datumom koji je približio Abu Dawood u svom Sunanu. Tamo smo vidjeli da se Antikrist trebao pojaviti sedam mjeseci nakon osvajanja Carigrada, događaja koji se dogodio 1453. godine. U tom slučaju, kako je Muhammad mogao drugdje tvrditi da je svijet trebao završiti 500 godina nakon vlastitog rođenja i smrti? Da stvar bude gora, islamske tradicije tvrde da je Antikrist zapravo bio prisutan tijekom Muhammedova života. U stvari, prema predajama Antikrist je bio čovjek po imenu Ibn Saiyad: Sahih al-Bukhari , svezak 2, knjiga 23, broj 437 : Pripovijedao je Ibn 'Omer: 'Omer je krenuo zajedno sa Poslanikom (a.s.) sa grupom ljudi prema Ibn Saiyadusve dok ga nisu vidjeli kako se igra s dječacima u blizini brda Bani Mughala. Ibn Saiyad se u to vrijeme približavao svom pubertetu i nije primijetio (nas) sve dok ga Poslanik nije pomilovao rukom i rekao mu: "Da li svjedočite da sam Allahov Poslanik?" Ibn Saiyad ga pogleda i reče: "Svjedočim da ste vi poslanik nepismenih." Tada je Ibn Saiyad pitao Poslanika, a.s., "Da li svjedočite da sam Allahov Poslanik?" Poslanik, a.s., je to opovrgnuo i rekao: "Vjerujem u Allaha i Njegove apostole." Tada je rekao (Ibn Saiyadu): "Šta ti misliš?" Ibn Saiyad odgovori: "Posjećuju me istinski ljudi i lažovi." Poslanik je rekao: "Zbunili ste se po ovom pitanju." Tada mu je Poslanik rekao: "Nešto sam (u mislima) zadržao za tebe,(možete li mi to reći?) "Ibn Saiyad je rekao," To je Al-Dukh (dim). "(2) Poslanik je rekao," Neka budete u gromosti. Ne možeš prijeći svoje granice. "Na to je Omer rekao:" O Allahov Poslaniče! Dopustite mi da mu odrubim glavu. "Poslanik, a.s., je rekao,"Ako je on (tj. Dedžal), onda ga ne možete nadvladati, a ako nije, onda nema koristi od ubojstva."(Ibn 'Omer je dodao): Kasnije je Allahov Poslanik, a.s., još jednom otišao zajedno s Ubai bin Ka'bom do datulja (vrta) u kojem je boravio Ibn Saiyad. Poslanik (a.s.) je želio čuti nešto od Ibn Saiyada prije nego što ga je Ibn Saiyad uspio vidjeti, a Poslanik (a.s.) ga je vidio kako leži pokriven čaršafom i odakle se čuje njegov žamor. Majka Ibn Saijada vidjela je Allahovog Poslanika dok se skrivao iza debla datulja. Obratila se Ibn Saiyadu: "O Saf! (A ovo je bilo ime Ibn Saiyada) Evo ga Muhammed." I s tim je Ibn Saiyad ustao. Poslanik je rekao: "Da ga je napustila ova žena (da ga nije ometala), onda bi Ibn Saiyad otkrio stvarnost njegovog slučaja." Tradicije nastavljaju da Ibn Saijada pozitivno identificiraju kao Antikrista: Sahih al-Bukhari , svezak 9, knjiga 92, broj 453 : Prenosi Muhammad bin Al-Munkadir: Vidio sam Džabira bin 'Abdullaha kako se Allahu zaklinje da je Ibn Sejad Dedždžal . Rekao sam Džabiru: "Kako se možeš zakleti Allahom?" Džabir je rekao: "Čuo sam 'Omera kako se u vezi s tim pitanjem Allahu zaklinje u prisustvu Poslanika i Poslanik to nije odobravao ." Sunan Abu Dawood , knjiga 37, broj 4317 : Prenosi Džabir ibn Abdullah: Muhammed ibn al-Munkadir rekao je da je vidio Džabira ibn Abdullaha kako se Allahu zaklinje da je Ibn es-Seid Dedždžal (Antikrist) . Izrazio sam svoje iznenađenje rekavši: Kuneš se Allahom! Rekao je: Čuo sam Omera kako se u to zaklinje u prisustvu Allahovog Poslanika (peace_be_upon_him), ali Allahov Poslanik (peace_be_upon_him) na to nije imao prigovora . Ipak, ove tradicije proturječe sljedećim tradicijama u kojima se Antikrist opisuje kao jednooki i zatvoreni u lancima: Sahih al-Bukhari , svezak 4, knjiga 55, broj 553 : Pripovijedao je Ibn Omer: Jednom je Allahov Poslanik stao među ljude, slavio i hvalio Allaha onako kako je zaslužio, a zatim je spomenuo Dedždžala rekavši: "Upozoravam vas protiv njega (tj. Dedždžala) i nije bilo poslanika koji je upozorio svoj narod na njega. Nema sumnje, upozorio je Noah njegova nacija protiv njega, ali ja vam kažem o njemu nešto o čemu nijedan prorok nije rekao svom narodu prije mene. Morali biste znati da je on jednooki, a Allah nije jednooki . " Sunan Abu Dawood , knjiga 37, broj 4306 : Prenosi Ubadah ibn as-Samit: Poslanik (peace_be_upon_him) rekao je: Rekao sam vam toliko o Dedžalu (Antikristu) da se bojim da možda nećete razumjeti. Antikrist je kratka, kokošjih nogu, vunaste kose, jednooka, nevidljiva i nije isturena ni duboko usađena . Ako ste zbunjeni oko njega, znajte da vaš Gospodar nije jednooki . Sunan Abu Dawood , knjiga 37, broj 4311 : Prepričana Fatima, kći Kajsova: Allahov poslanik (peace_be_upon_him) je jednom odgodio džematski noćni namaz. Izašao je i rekao: Priča o Tamim ad-Dariju me zadržala. Prenio mi ga je od čovjeka koji je bio s morskih otoka. Odjednom je pronašao ženu koja se vukla za kosom. Pitao je: Tko si ti? Rekla je: Ja sam Jassasah. Idi u taj dvorac. Tako sam došao do toga i pronašao čovjeka koji je vukao kosu, okovan željeznim ovratnicima i skakao između Neba i Zemlje . Pitao sam: Tko si ti? Odgovorio je: Ja sam Dedžal (Antikrist). Da li je sada izašao Poslanik ljudi bez pisma? Odgovorio sam: Da. Rekao je: Jesu li ga poslušali ili nisu? Rekao sam: Ne, oni su ga poslušali. Rekao je: To je za njih bolje. Netko bi se ovdje mogao ubaciti i tvrditi da tradicija spominje 30 antikrista koji su došli na svijet: Sunan Abu Dawood , knjiga 37, broj 4319 : Prenosi Ebu Hurejre: Poslanik (peace_be_upon_him) rekao je: Posljednji sat neće doći prije nego što izađe trideset Dedžala (prevaranata), svi koji pretpostavljaju da je Allahov apostol. (vidi također Sahih al-Bukhari , svezak 9, knjiga 88, broj 237 ) To implicira da je Ibn Saiyad bio samo jedan od trideset antikrista, a ne ANTIKRIST koji je trebao doći pred kraj svijeta. Postoji nekoliko problema s ovom tvrdnjom. Prvo, niti jedna tradicija ne tvrdi da je Ibn Saiyad jedan od trideset antikrista koji su se trebali pojaviti. Umjesto toga, tradicija podrazumijeva da je on DEDŽAL ili Antikrist. Drugo, ako uzmemo bilo koji od datuma koje su predložili at-Tabari ili Abu Dawood, svih trideset dedžala trebalo se pojaviti prije 1070.-1132. Ili 1453. godine. Napokon, prema Novom zavjetu, Muhammed je zapravo jedan od ovih Antikrista: "Draga djeco, ovo je zadnji sat; a kao što ste čuli da dolazi antikrist, čak su i sada došli mnogi antikristi . Ovako znamo kako je posljednji sat ?? Tko je lažac? Čovjek je taj koji poriče da je Isus Krist. Takav je čovjek antikrist - negira Oca i Sina. Nitko tko niječe Sina nema Oca; tko prizna Sina, ima i Oca. "1 Iv 2,18.22- 23 Budući da je Muhammed poricao da je Isus Božji Sin, on je stoga jedan od mnogih antikrista koji su trebali doći prema apostolu Ivanu. Kao da prethodni nisu bili dovoljno loši, Muhammed u drugim predajama predviđa da je kraj trebao nastupiti za života njegovih sljedbenika: Sahih Muslim , knjiga 41, broj 7050 : 'A'isha je izvijestio da su, kada su pustinjski Arapi došli Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, pitali o Posljednjem satu kada će to doći. I pogledao je prema najmlađima među njima i rekao: Ako poživi, ​​ne bi jako ostario da bi pronašao vaš Posljednji sat kako dolazi k vama, vidio bi vas kako umirete . Sahih Muslim , knjiga 41, broj 7051 : Anas je izvijestio da je osoba pitala Allahova Poslanika (neka je mir na njega) kada će doći Posljednji čas. U njegovoj je nazočnosti bio mladić iz Ansara kojeg su zvali Mahammad. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: Ako ovaj mladi dječak poživi, možda neće jako ostarjeti do (vidio bi) posljednjeg sata koji vam dolazi . Sahih Muslim , knjiga 41, broj 7052 : Anas rođ. Malik je izvijestio da je osoba pitala Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem: Kada će doći Posljednji čas? Na to je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, neko vrijeme šutio, a zatim je pogledao dječaka u njegovom prisustvu koji je pripadao plemenu Azd Shanilwa i rekao je: Ako ovaj dječak poživi, ne bi jako ostario do posljednjeg sata došao bi k vama . Anas je rekla da je taj mladić tih dana bio naših godina. Sahih Muslim , knjiga 41, broj 7053 : Anas je izvijestio: Dječak Mughira b. Slučajno je prolazio Šu'ba (Časni Poslanik) i bio je mojih godina. Na to je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: Ako dugo poživi, ​​ne bi ostario vrlo dugo dok ne bi došao Posljednji čas (starim ljudima ove generacije). Muhammad je jasno rekao da mladić ne bi jako ostario prije nego što je Posljednji sat došao na ljude. Budimo sada velikodušni i pretpostavimo da je mladić imao deset godina i da je doživio sto deset godina, implicirajući da se Posljednji sat trebao dogoditi stotinu godina nakon što je Muhammed dao ove izjave. Ipak, prošla su stoljeća, a Posljednji sat još uvijek nije došao na nas. Ali čekajte, ima još! Prema pričama al-Bukharija, Muhammad je najavio da će svi biti mrtvi u roku od stotinu godina: Sahih al-Bukhari , svezak 1, knjiga 3, broj 116 : Prenosi se 'Abdullah bin' Omer: Jednom kada nas je Poslanik vodio u molitvi 'Isha' tokom posljednjih dana svog života i nakon što ju je završio (namaz) (sa Taslimom) rekao je: "Shvaćate li (važnost) ovoga noć? Nitko večeras prisutan na površini zemlje neće živjeti nakon završetka sto godina od ove noći. " Sahih al-Bukhari , svezak 1, knjiga 10, broj 539 : Prenosi Abdullah: "Jedne noći nas je Allahov Poslanik vodio u molitvi 'Isha', a to je ona koju su ljudi zvali Al-'Atma. Nakon završetka molitve, suočio se s nama i rekao, ?? Znate li važnost ove noći? Nitko večeras prisutan na površini zemlje neće živjeti nakon sto godina od ove noći. ?? " (Vidi hadis br. 575). Prošlo je gotovo četrnaest stoljeća, a i dalje ima živih ljudi širom zemlje! Ovaj konkretni hadis bio je toliko zabrinjavajući da ga druga predaja pokušava objasniti tvrdeći da je Muhammed zaista mislio da nijedna njegova generacija neće biti živa za sto godina: Sahih al-Bukhari , svezak 1, knjiga 10, broj 575 : Preneseni 'Abdullah bin' Omer: Poslanik je klanjao jednu od molitve 'lša' u svojim posljednjim danima i nakon što ju je završio s Taslimom, ustao je i rekao: "Shvaćate li (važnost) ove noći? Niko večeras na površini zemlje ne bi bio koji žive nakon završetka sto godina od ove noći ". Ljudi su pogriješili shvativši značenje ove izjave Allahovog Poslanika i prepustili su se onim stvarima koje se govore o tim prenosiocima (tj. Neki su rekli da će Dan uskrsnuća biti uspostavljen nakon 100 godina itd. ) Ali Poslanik je rekao, "Nitko večeras prisutan na površini zemlje ne bi živio nakon 100 godina od ove noći"; mislio je: "Kad bi to stoljeće (ljudi tog stoljeća) prošlo." Iz ovog specifičnog izvješća treba primijetiti nekoliko točaka. Prvo, imajte na umu iskreno priznanje pripovjedača koje su muslimani razumjeli iz Muhammedovih riječi da će svijet završiti za sto godina. To pruža potkrepljujuće dokaze da je jednostavno značenje Muhamedovog takozvanog proročanstva bilo da će se posljednji dan dogoditi u roku od stotinu godina. Drugo, primijetite koliko je ovo ad hoc objašnjenje iracionalno . Sastavljač hadisa zaista očekuje da njegovi čitatelji povjeruju da je Muhammed mislio na to da nitko od njegove generacije neće biti živ u roku od stotinu godina kada u takvoj tvrdnji nema ničeg nevjerojatnog. Reći da bi jedna generacija bila mrtva u roku od sto godina, ne treba nadnaravno znanje. Jedino što je potrebno za podnošenje takve tvrdnje je zdrav razum jer je u to doba očekivano trajanje života bilo malo. Teško da je itko živio nakon stotinu godina. Ako je to trebala biti izjava ("proročanstvo") o očekivanom životnom vijeku ljudi koji žive oko njega, onda je to bilo beznačajno. Koji je smisao? Iako trivijalno, gotovo sigurno bi bilo pogrešno. Muhammed je rekao "na površini zemlje" ?? to je veliko mjesto. Iako su stogodišnjaci rijetki, vjerojatno su postojali u svako doba. Čak je i u životu Muhammeda postojala barem jedna takva osoba. Navodi se da je Abu Afak živio do 120. godine: SARIYYAH iz SALIMA IBN ?? UMAYR Tada se dogodila sarija Salima Ibn ?? Umejra al-?? Amrija protiv Abu ?? Afaka, Židova, u Ševvalu početkom dvadesetog mjeseca od hidžre Allahovog Poslanika, Allah ga blagoslovio. Abu ?? Afak, bio je iz Banu ?? Amr Ibn ?? Awfa, i bio je starac koji je navršio sto dvadeset godina. Bio je Židov i poticao je ljude na Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i sastavljao (satirične) stihove. Salim Ibn ?? Umejr, koji je bio jedan od velikih plakača i koji je učestvovao u Badru, rekao je: Zavjetujem se da ću ili ubiti Abu ?? Afaka ili umrijeti prije njega. Čekao je priliku dok nije došla vruća noć, a Abu ?? Afak je spavao na otvorenom mjestu. Salim Ibn ?? Umayr je to znao, pa je stavio mač na jetru i pritiskao ga dok nije stigao do njegovog kreveta. Allahov neprijatelj je vrisnuo i ljudi, koji su bili njegovi sljedbenici, pohrlili su k njemu, odveli ga svojoj kući i zarobili. (Ibn Sa'adov Kitab Al-Tabaqat Al-Kabir, Engleski prijevod S. Moinul Haq, MA, Ph.D uz pomoć HK Ghazanfar MA [Kitab Bhavan Exporters & Importers, 1784 Kalan Mahal, Daryaganj, New Delhi - 110 002 India), Svezak II, str. 31; podebljano i podcrtaj naglasak naš) Je li Muhammed zaista htio reći: za stotinu godina od sada više neće biti ljudi starijih od sto godina? Opet: kakav bi smisao imala takva najava? Kakve to veze ima s porukom islama? Štoviše, Muhammad je predstavio svoju najavu riječima: "Znate li važnost ove noći?" Iz tog glavnog razloga alternativna interpretacija koju pripovjedač nema puno smisla. Napokon, u kojem bi smislu zapažanje da će doći vrijeme kada niko neće biti stariji od sto godina biti važno za muslimane ili islam? Jednostavno je nebitno, a nebitno je suprotno od važnog. S druge strane, proglašenje Dana uskrsnuća i Allahove presude svim ljudima važan je dio islama. Da je Muhammedu u molitvi otkriveno da će svijet završiti za točno sto godina, takvo bi otkriće ovu noć bez pitanja obilježilo kao vrlo važnu. Samo ovo tumačenje stvarno daje smisao izjavi. Problem je, međutim, u tome što jedino njegovo smisleno tumačenje ima za posljedicu da je Muhammed dao lažno proročanstvo. Muslimani su to pokušali spriječiti stavljanjem krajnje trivijalnog, nebitnog ?? a najvjerojatnije još uvijek netočno ?? izjava u usta Muhammeda. Konačno, mora se imati na umu da je imam al-Bukhari sakupio ove tradicije otprilike 250 godina nakon Muhammedove migracije u Medinu (oko 622/623. N. E.), Dugo nakon vremena za koje je Muhammad rekao da će svijet završiti. U svjetlu ovoga, nije iznenađujuće da bi on ili netko drugi pružio objašnjenje kako ne bi morao priznati da je Muhammed bio lažni prorok jer je lažno tvrdio da će se Dan uskrsnuća održati stotinu godina nakon njegova vremena. Stoga, bez obzira iz kojeg kuta to netko gleda, i dalje nam ostaju nepomirljiva proturječja i lažna predviđanja. ZAKLJUČAK Ispitali smo i Kur'an i islamsku tradiciju i utvrdili da oba izvora sadrže lažna predviđanja. U svjetlu proročkih kriterija koje je Bog dao u Ponovljenom zakonu 18, otkrivamo da Muhamed nije uspio na ovom testu. To znači da Muhammed nije niti pravi prorok niti je prorok poput Mojsija. U službi našega Velikog Boga i Spasitelja, Isusa Krista, našega uskrslog Gospodina zauvijek. Amen. Dođi Gospodine Isuse. Volimo te uvijek. Nekoliko muslimana reagiralo je na ovaj članak na različite načine. Ovi odgovori su povezani iznutra Sama Shamoun-a odgovore na Hesham Azmy , Moiz Amjad i Osama Abdallah . Daljnji članci Sama Shamouna Odgovor na islamsku početnu stranicu

  • Dio 3: Izjave u Kur'anu i konačni zaklju | kuran-hadisi-tefsir

    Dio 3: Izjave u Kur'anu i konačni zaključci Part 3: The statements in the Qur'an and final conclusions https://answering-islam.org/Cross/shame3.html ​ ​ ​ ​ "Sramota križa" i njegova slava Dio 3: Izjave u Kur'anu i konačni zaključci Nakon što sam predstavio biblijski zapis i poruku križa, citiram kur'anske odlomke koji govore o ovoj temi. Nisam siguran da su ovo svi relevantni stihovi, bio bih vam zahvalan ako možete istaknuti druge. Ali to su oni kojih sam svjestan. (Preuzeto iz moje kopije prijevoda Jusufa Alija i pretraživanja svih stihova navedenih pod Isusom u indeksu). Očito nisam stručnjak za tumačenje Kur'ana. Dat ću stihove, a zatim nekoliko misli i pitanja i nadam se da ćete ih prihvatiti i dati detaljnije objašnjenje kako bismo mogli imati jasno biblijsko izlaganje (prethodna dva dijela) i jasno izlaganje Kur'ana ( nadamo se uskoro), a zatim na temelju ovoga mogu dalje razgovarati o tom pitanju. 3:55. Eto! Allah je rekao: O Isuse! Uzet ću te i podići k sebi i očistiti te (laži) od onih koji hule; Učinit ću one koji te slijede nadmoćnima od onih koji odbacuju vjeru, do dana uskrsnuća. Tada ćete se svi vratiti k meni i ja ću među vama suditi o stvarima oko kojih vi osporavate. Ovdje se kaže da je Isus uzdignut do samoga Allaha. Kršćani također vjeruju da je Isus uzašao na nebo. Dakle, ovdje nema razlike na prvi pogled, ali interpretiramo je različito. U Bibliji se Isus uzdiže na nebo NAKON raspeća i uskrsnuća. Muslimani KAŽU, podignut je k Allahu, a NE razapet. Ovaj odlomak ipak ne kaže KADA je odgojen. Čini se da je još jedan prijevod [ne znam čiji prijevod, ovo je iz objave koju sam prije neko vrijeme spremio iz sri]: 3:55. I kada je Allah rekao: O Isa (Isuse), ja ću * prekinuti * period tvog boravka (na zemlji) i učiniti da se uspneš k Meni i očistiš od onih koji ne vjeruju i učiniće one koji te slijede iznad onih koji nevjerovati u dan uskrsnuća; tada će Meni biti vaš povratak, pa ću ja odlučiti između vas u vezi s onim u čemu ste se razlikovali. Sad imam nekoliko pitanja o tome: U Y. Aliju "povratak" je povratak "svi vi", dok se u ovom drugom prijevodu čini da je jedinstven i upućen Isusu (?) Ili je "vaš "ovdje i množina? Je li to povratak svih ljudi, svih muslimana, svih kršćana, oboje? Ili tko se s kime ne slaže oko čega? Dopušta li ovaj stih prvo smrt, a zatim uznesenje ili "uzmi te" podrazumijeva uzimanje bez prethodne smrti? 5: 117. "Nikad im nisam rekao ništa osim onoga što ste mi naredili da kažem da se klanjam Allahu, Gospodaru i Gospodaru vašem; i bio sam svjedok nad njima dok sam boravio među njima; kada ste me uzeli bili ste Stražar nad njima i Ti si svjedok svega. Čini se da je još jedan prijevod posljednja tri retka: ali kad si * učinio da umrem *, nadvio si nad njih stražara i svjedok si svega. Isto pitanje kao i prije u 3:55. "Uzimanje" odnosi se na smrt, ili "fizičkom smrću", a zatim uzašašće? 19:33. "Dakle, mir je na meni na dan kad sam se rodio, na dan kada sam umro i na dan kada sam (ponovno) oživljen!" Zanimljivo je da je slijed u ovom stihu "rođenje - smrt - uskrsnuće" a NE - kako često tvrde muslimani - "rođenje - uznesenje - povratak - smrt" a također je "uzdizanje do života", a NE "uzdizanje do Boga", pa se čini da govori o uskrsnuću, a ne o Isusovom uzašašću, jer je prema Bibliji Isus prilično dugo bio živ u svom uskrslom stanju prije svog uzašašća, a prema popularnom muslimanskom vjerovanju nije ni umro. Prema Bibliji postoji 40 dana između uskrsnuća i uzašašća. Možete li jednostavno 'prebaciti' izjave u Kur'anu i reći da to stvarno znači "dan kada sam odgajan i nakon toga dan kada umrem"? Čini se da do sada predstavljeni stihovi Kur'an govori slične stvari poput Biblije. Glavni "problem prolaza" je sljedeći. 4: 155. (Oni su nanijeli božansko nezadovoljstvo): time što su prekršili svoj savez: što su odbacili Allahove znakove; da su ubili Glasnike uprkos pravu; da su rekli "Naša srca su omoti (koji čuvaju Allahovu Riječ; više nam ne trebaju)"; ne, Allah im je na srce stavio pečat zbog njihovog bogohuljenja i malo je u što vjeruju. 4: 156. Da su odbacili vjeru: da su izrekli protiv Marije tešku lažnu optužbu. Prvo zapažanje: Kaže se da su stvarne Allahove glasnike ubili oni koji su odbacili Allaha, njegove znakove i poslanike, pa ne može biti tvrdnja da Allah ne dopušta da njegovi poslanici budu ubijeni. I to se također slaže s onim što kaže Biblija; da u svojoj nevjerici izgovaraju bogohuljenje protiv Boga odbacujući ga i tvrdeći da već imaju "dovoljno otkrivenja". 4: 157. Da su rekli (u hvalisanju) "Ubili smo Krista Isusa, sina Marije, Allahove apostolice"; ali ga nisu ubili niti razapeli, ali tako im se učinilo i oni koji se u tome razlikuju puni su sumnji bez ikakvog (određenog) znanja, već samo nagađanja koja treba slijediti za sigurno da ga nisu ubili. 4: 158. Allah ga je samo sebi uzdigao; a Allah je uzvišen u moći, mudar. 4: 159. I nema nikoga od ljudi Knjige, ali mora vjerovati u njega prije njegove smrti; a na Sudnjem danu bit će svjedok protiv njih. Tko su "oni" kojima se to činilo? Čini se da je stih 157. protiv Židova ili Rimljana, a ne Kristovih učenika jer ga ne bi ubili. Iako bi svaki kršćanin spremno priznao da je to i njegov grijeh, Isus je morao ići na križ i umrijeti. Dakle, u određenom je smislu svatko od nas kriv za svoju smrt na križu, ali zasigurno se ne hvalimo da smo ga ubili. Ali ako je riječ o "hvalisavoj" tvrdnji da smo "MI smo to učinili", onda se ovaj stih možda može protumačiti da Bog izjavljuje "Moglo bi vam izgledati kao da ste to učinili VI, ali [kako Biblija kaže] to je doista bilo djelo Gospodin. On je sam učinio ovo čudesno djelo ". Također Isus kaže Razlog zbog kojeg me voli moj otac je taj što sam položio svoj život - samo da bih ga opet započeo. Nitko mi to ne uzima, ali ja to polažem svojom voljom. Imam ovlast da to postavim i ovlaštenje da to ponovo preuzmem. Ovu sam zapovijed dobio od Oca. "(Ivan 10: 17,18) Je li ovaj stih 4: 157 doista negirajući raspeće kao činjenicu ili negira samo hvalisavo "Mi smo to učinili" u vezi s raspećem? Može li se dogoditi da im se činilo samo da imaju kontrolu, ali stvarno su činili samo onako kako je Bog to naumio u svojoj većoj naumu? Kaže li "nisu ga ubili" ili "nisu ga oni ubili ili razapeli"? Je li arapski jednoznačan na ono na što se mora odnositi "ne"? Mislim da vjerojatno ne možemo toliko razvući tumačenje, ali svejedno sam htio pitati. Kako stih kaže, on kaže da "nije ubijen niti razapet". A to je očito u oprečnoj suprotnosti s Biblijom. Čini se da kaže "UMJESTO da je odgojen kod Allaha", a ne "NAKON što je odgojen". Ali imajte na umu i stih koji kaže: 2: 154 I ne govori o onima koji su ubijeni na Allahovom putu: "Oni su mrtvi." Ne, oni žive, iako vi to (opažate) ne. Mislim da ako pogledate stih 4: 157 u svjetlu ovog stiha, jasno je da slučaj raspeća ne mora biti poseban slučaj. Mogao bi postojati problem u našoj percepciji smrti svih mučenika. Zar ne bi moglo biti da iako je Isus umro na križu [na Allahovom putu, tj. Pošto je bio pokoran Allahu], on nije mrtav, već sada živi s Bogom, baš kao što se govori o ostalim šehidima koji su nesumnjivo umrli ali se računaju kao živi? Sad imam jedan ogroman problem koji imam sa 4: 157. Svi su kršćani u svako doba vjerovali da je Isus umro na križu, uključujući i Isusove učenike koji su bili iskreni i pošteni ljudi, čija je želja bila slijediti Boga [kako to čak i Kur'an potvrđuje u Suri 3: 52-53] , i koji su bili toliko iskreni u vezi s tim da su svi osim jednog umrli kao mučenici zbog svojih uvjerenja. Moj je problem u tome što, kako se čini, Allah obmanjuje ne samo svoje neprijatelje već i sljedbenike Mesije kojeg je sam poslao. Ako Kur'an kaže da je takva obmana poštenih tragača za istinom dio Allahovog karaktera, onda ne znam na osnovu čega mogu vjerovati ostatku Kur'ana. Ako je Bog ikad prevario one koji su ga željeli znati i slijediti, kako mogu imati uvjeravanja da to nije ponovio i Kur'an nije dio ove obmane? Nadam se da vidite problem i da ga ne olako uklanjate. To je zapravo moj najveći problem s ovim odlomkom. I mislim da je ovo jedno od najtežih pitanja na koje će muslimani morati odgovoriti. Čini se da postoji i hadis o raspeću, ali pitanje je da li je to zasebna vlast ili je to samo nagađanje o ajetu u Kur'anu o onome što se moglo podrazumijevati pod "tek im se ovo učinilo way "(također spremljeno iz nekog ranijeg posta novinske grupe): U hadisu koji prenosi Ibn Abbas spominje se da je Poslanik pričao o posljednjem danu poslanika Isaa na Zemlji da je svoje učenike okupio u kući i pitao ih "kome će od vas biti dat moj izgled da bude razapet umjesto mene i da bude moj pratilac u raju? " Najmlađi među njima ustao je i rekao: "Ja" ... [Može li netko dostaviti cjeloviti hadis i referencu?] Također je vrijedno napomenuti da privezivanje Isusova učenika na križ još uvijek ne bi bilo valjano tumačenje raspeća jer se čini da je 2: 154 općenita izjava. Dakle, činilo bi se da je svaka pobožna osoba samo ubijena. Hadis koji tvrdi samo da je najmlađi učenik ubijen, i dalje ima poteškoća. U čemu je pogriješio da bi zaslužio ovu smrt? Zašto Allah ne bi mogao spasiti Isusa bez da je napravio ovu promjenu? Zar ne bi bilo mnogo više na Allahovu slavu i opravdanje Isusa kao njegovog proroka i Mesije, da ga je Allah podigao k sebi pred očima svih ljudi, umjesto da je pustio da svi misle da je Isus doista razapet i da nitko nije vidio i spoznao ovo "opravdanje"? Gornji post nastavio je Allah je uskrsnuo Isusa prije nego što su ga uspjeli ubiti. Nije razapet. Allaha je umjesto njega stavio osobu koja je izgledala poput njega, a ljudi su mislili da je to Isus. Slava Allahu, Moćnom, Mudrom. Zaista sam mistificiran: Zašto bi lažno raspeće donijelo neku slavu Allahu? Pogotovo ako za to nitko ne zna do 600 godina kasnije? Sažetak: Po mom dojmu Kur'an daje vrlo malo materijala o tome što se zapravo dogodilo. Postoji podosta pitanja oko stvarnog značenja ovih stihova. Znam da bi većina muslimana inzistirala na tome da 4: 157 jasno govori da Isus NIJE umro i da ga je Allah spasio i odnio na nebo, iako im je manje jasno što se dogodilo na križu i kako je ta "iluzija" zaista mogla biti . Dakle, zasad ću prihvatiti da Kur'an kaže: "Isus nije razapet niti je ubijen na bilo koji drugi način, već je uzdignut k Allahu bez smrti". ================== Vidjevši da je križ samo središte biblijske poruke, ne mogu se uvjeriti da je samo jedan, čak i ne baš jasan ajet u Kur'anu dovoljan dokaz da se vjeruje da se to jednostavno nije dogodilo. Kakvo je to "rješenje" i kakav to karakter Allaha otkriva ako nekoga drugog stavi na križ? Čak i još jedna pobožna osoba ako je doista među njegovim učenicima trebao biti dobrovoljac? Može li se to nazvati Allahovom pravdom bilo kojim dijelom mašte? Neki tvrde da je Juda bio taj koji je zamijenjen, no spominje li se to u bilo kojem ranom izvoru? Ne znam ni za jedno ranije od takozvanog "Barnabinog evanđelja" koje je po svoj prilici muslimanska krivotvorina srednjeg vijeka. Po mom mišljenju, muslimani koji misle da mogu poricati činjenice iz povijesti moraju barem dati razumljivo objašnjenje što se dogodilo. Do sada sam vidio samo "slijepo poricanje" bez ikakve razumne alternative. (Napomena: Rekao sam "Vidio sam samo ..." Možda postoje dobra objašnjenja, ali ona mi do sada nisu bila predstavljena). Nadam se da će netko od vas preuzeti zadatak da pruži stvarno objašnjenje što se, prema islamu, dogodilo Mesiji i kako bi moglo biti da su svi bili prevareni sve do 600 godina nakon događaja, kada je došao Muhammed i sve porekao ne trudeći se dati i "pravu priču". Kakva je zaista relativna važnost Tore, Zabura i Injila za muslimana, budući da muslimani kažu da je jedno od osnovnih vjerovanja islama podjednako vjerovati svim poslanicima i svim knjigama koje je Allah poslao? Može li JEDAN šareni i relativno nejasan ajet u Kur'anu zaista poništiti stotine ajeta u drugim objavama? Može li jedan mali stih 'ukinuti' središte Božje rane poruke i nije potreban razlog? Je li ovo vjerovanje "u sve knjige" samo usmeno ili gdje zapravo ima bilo kakvu praktičnu ulogu u islamskoj vjeri? I možete primijetiti u vezi s cijelim ovim pitanjem: Iako su Židovi nasilno poricali da je Isus Mesija i da je ispunjavao ta proročanstva, nikada se nisu usudili niti jednom petljati u svoje Sveto pismo i izrezati te stvari. Židovi su znali da je to Božja Riječ, iako optužuju kršćane da su je pogrešno protumačili. A kršćani su od samog početka prihvatili sve židovske spise i ni Isus ni njegovi učenici nisu niti jednom nagovijestili mogućnost da Tora može biti pokvarena. Upravo suprotno, Isus kaže o židovskim spisima u Mateju 5: 17 "Ne mislite da sam došao ukinuti Zakon ili Proroke; [dva glavna dijela židovskih spisa] Nisam ih došao ukinuti, već ispuniti. 18 Kažem vam istinu, sve do neba i zemlje nestat će, niti najmanje slovo, niti najmanji potez olovke, na bilo koji način nestat će iz Zakona sve dok se sve ne postigne. 19 Svatko tko prekrši jednu od najmanje ovih zapovijedi i uči druge da to čine, zvat će se najmanje u kraljevstvu nebeskom, ali tko izvršava i podučava ove zapovijedi, zvat će se velik u kraljevstvu nebeskom. Isus kaže, ni najmanje slovo, čak ni "točka na i" nikako ne mogu nestati iz Božjeg zakona kako je dato u Tori i proročkim knjigama. Također priznaje da bi moglo postojati istinito ili lažno učenje te dobra ili loša praksa i da to može odrediti kakav će biti vaš status u ukupnoj Božjoj svrsi. I zapravo, ovo je vrlo slično sljedećem ajetu Kur'ana: 6: 115 Riječ Gospodara svog ispunjava u istini i u pravdi: Nitko ne može promijeniti Njegove Riječi, jer On je taj koji sve čuje i zna. Čini mi se da Kur'an u ovom slučaju vrlo pomno prati Isusovo učenje u gornjim ajetima, učeći da nitko (!) Ne može promijeniti njegove riječi [imajte na umu množinu "wordS", i ne postoji kvalifikacija da je to vrijedi samo za Kur'an, sve što je Božja Riječ, uključujući Toru, Zabur, Injil, nepromjenjivo je]. Također, baš kao što Isus naglašava, važno je to zapravo živjeti u pravednosti, pravdi i istini. Samo na taj način doći će do svog predviđenog ispunjenja. Ako je ne proživimo, možda smo gubitnici, ali to ne utječe na Božju riječ, koja ostaje nepromijenjena i istinita bez obzira vjeruje li netko u nju ili ne. A onda se u nedjelju na Uskrsnuće navečer, nakon što je Isus hodao s ova dva razočarana učenika koje sam spomenuo na samom početku i objašnjavao im svete spise, susreo s cijelom skupinom svojih apostola (o čemu izvještava Luka 24): 44 Rekao im je: "Ovo sam vam rekao dok sam još bio s vama: mora se ispuniti sve što je o meni napisano * u Mojsijevom zakonu, * prorocima * i psalmima." [To su tri dijela Židovskih spisa] 45 Zatim im je otvorio um kako bi mogli razumjeti Sveto pismo. 46 Rekao im je: "Evo što je napisano: * Krist će trpjeti * i uskrsnuti treći dan, [vidjeli smo reference o raspeću (smrti) u navedenim odlomcima, a kao posljedica ovog događaja oni trebaju učiniti sljedeće] 47 * i pokajanje i oproštenje grijeha propovijedat će se u njegovo ime svim narodima, počevši od Jeruzalema. 48 * Vi ste svjedoci tih stvari. [To je osnova njihova propovijedanja, oni su očevici, koji su to sve vidjeli, njegov život, njegovo učenje, njegova čudesa, ali najvažnije je njegova smrt i njihovo posjećivanje nakon toga kao uskrslog Gospodina, a osobno im je naloženo da propovijedati evanđeosku poruku oproštenja svim ljudima - ne samo Izraelu. Kršćanska je poruka univerzalna, izričito je za sva vremena i za cijelo čovječanstvo] 49 * Poslat ću vam ono što je moj Otac obećao; ali ostanite u gradu dok se ne obučete snagom s visine. " [Obećanje Duha Svetoga kao onog koje ih priprema za ovaj zadatak.] Dakle, opet, sam Isus potvrđuje da se o njegovoj smrti i uskrsnuću i poruci oproštaja već proriče u knjigama ranijih proroka, i to je sama potvrda da je ono što se dogodilo zaista od Boga. Isus se na tim sastancima ne poziva na svoje čudesno pojavljivanje kao da je to dovoljan dokaz za istinu koju on objavljuje. Temelji na svemu što kaže na činjenici da su to proricali raniji proroci. Nikad se ne pomišlja da bi mogli biti neautentični i iskvareni. Nešto ranije rekao sam: Mislim da muslimani koji misle da mogu poricati činjenice iz povijesti moraju barem dati razumljivo objašnjenje što se dogodilo. I zašto mogu s pouzdanjem reći „činjenica“? Čak i kad bih odbacio sve ono što Biblija kaže, postoje mnogi drugi neovisni svjedoci u povijesnim dokumentima koji govore o Isusu Kristu i njegovom raspeću. Mogu li muslimani jednostavno zanemariti povijesne činjenice? Ako je tako, koju osnovu imate da vaša vlastita "navodna povijest objave, Kur'ana i hadisa" nije jednako velika prijevara i izmišljena? Ako možete pouzdano izmisliti povijest o Isusu prema vlastitim željama, koja se uopće ne podudara s onim što znamo iz svih drugih izvora, a "izum stvarnosti" vam je u ovom slučaju prihvatljiv, kako znate ostalo "važnijih dijelova Kur'ana" i hadisa također nisu samo izmišljeni i cijela vaša vjera stoga nije utemeljena na iluziji? Ako se želite ozbiljno raspitati o povijesnim dokazima za Isusov život i smrt, slijedi knjiga za proučavanje: Gary R. Habermas Povijesni Isusovi drevni dokazi za život Krista College Publishing Company, Joplin, Missouri, 1996, ISBN 0-89900-732-5 Sad smo vidjeli da Kristov križ nije nesreća već središte biblijske poruke kako su poučavali svi proroci i sam Isus, a zatim sam za vas citirao i mišljenje izraženo u Kur'anu. Mislim da bi nakon čitanja ovog materijala svi mogli vidjeti krajnju nespojivost njih dvoje. I to je (jedan od) razloga zašto se kršćani ne mogu složiti kad muslimani kažu "nema veze" u vezi s našim inzistiranjem da je najveći problem Kur'ana njegovo negiranje raspeća. Slažem se da je to samo mali dio (samo jedan ajet) Kur'ana i nije baš važna izjava muslimanima u usporedbi s toliko drugih stvari u Kur'anu. Ali važno je pitanje kada govorimo o središtu Božje poruke u Bibliji. A budući da Kur'an poriče samo središte biblijske poruke u Starom i Novom zavjetu, stoga kršćanin nikada ne može prihvatiti Kur'an kao Božju riječ ili Muhammeda kao proroka, barem ne kao od istog Boga koji je otkrivajući se u Bibliji. Bog ne griješi. Bog ne mijenja planove. A poruka islama je radikalno kontradiktorna poruci Isusa i svih ostalih poslanika prije njega. Ovdje ili tamo nije malo korupcije, srž je Biblije u suprotnosti s učenjima islama. Ako mislite da bi samo mala operacija mogla učiniti za uklanjanje kontradikcije, slažem se s vama ako napravimo operaciju na Kur'anu. Uklonite jedan ajet iz Kur'ana i _ta_ proturječnost je nestala (ali ima ih još puno, tako da ovo zapravo nije opcija.) Ali prihvatiti Muhammeda i Kur'an znači potpuno izbaciti Bibliju. Između njih dvoje nije moguće pomirenje. A problem s kojim se islam mora suočiti je taj što je sam po sebi kontradiktoran jer potvrđuje ranije proroke čija je poruka u potpunoj suprotnosti s porukom Muhammeda. To je kontradiktorna "logika" u islamskom vjerovanju. A jedan je kriterij za utvrđivanje istine da istina mora biti dosljedna i ne smije sadržavati krajnje kontradiktorne izjave. U drugom kontekstu gospodin Lomax je napisao: Inače nismo ništa bolji od Židova i kršćana koji, kad im je rečeno, "vjeruju u ono što je Allah objavio", odgovorili su: "Vjerujemo u ono što nam je objavljeno", a oni odbacuju sve ostalo, iako istina koja potvrđuje ono što već imaju. Točno! Ali mislim da vam ovo pitanje moram izravno vratiti. Što je sa priznanjem da vjerujemo "u sve ono što je Allah otkrio", uključujući to što je otkrio Toru, Zabura i Injila i JOŠ uvijek odbacujući njihovu srž? Što je s odbacivanjem nečega samo zato što je u suprotnosti s Kur'anom, a da se uopće ne razmatra ima li dokaza da je Kur'an pouzdaniji od Biblije? [Ne posebno optužba protiv gospodina Lomaxa, samo općenito pitanje za sve muslimane.] I nije li to uobičajeni odgovor muslimana [barem prema mom iskustvu] "Vjerujemo onome što nam je otkriveno," a onda odbijaju sve ostalo? Ali na temelju čega opravdavate takav postupak? Ako želite razmišljanja kršćanina uvjeriti u istinu Kur'ana, morat ćete pokazati da je Kur'an pouzdaniji od Biblije. A još nisam vidio nijedan takav dokaz. I morat ćete uvjerljivo riješiti ove kontradikcije na koje sam gore ukazao. Ali čak i za sebe, čak i ako nikada ne želite uvjeriti nikoga drugoga, ne želite li biti sigurni da je vaša vjera ono na što polažete svoju vječnu sudbinu zvuk i sigurno istina? Bio bih vrlo nemiran sve dok ne bih pronašao uvjerljive odgovore da se moja vjera doista temelji na istinskoj Božjoj objavi, a ne na nečemu što se jednostavno nisam potrudio i nikada nisam testirao da li zaista može pružiti odgovore na teška i važna pitanja . A ako ste (Muhammed) u nedoumici u vezi s onim što vam mi otkrivamo, onda ispitajte one koji su čitali Sveto pismo (koje je bilo prije vas). Sura 10:94 (prijevod Pickthala) Čak je i Muhammeda poticalo da pita Židove i kršćane, mislite li da znate više od Muhammeda i da to nemate potrebe? Jako sumnjam u valjanost islama i mislim da i za vas postoje osnovane sumnje. Možda biste trebali slijediti savjete iz vlastite knjige i postaviti neka pitanja. Spreman sam suočiti se s bilo kojim iskrenim pitanjem i potrudit ću se dati solidne odgovore. Nastavite s 4. dijelom ovog članka. Kristov križ Odgovor na Islam Home Page ​

  • Proturječja u Kur'anu | kuran-hadisi-tefsir

    Proturječja u Kur'anu Materijal za procjenu izvora Kur'ana Material for the Evaluation of the Sources of the Qur'an https://answering-islam.org/Quran/Sources/index.html Legends, Myths and Fables incorporated into the Qur'an https://answering-islam.org/Quran/Sources/Legends/index.htm ​Talking Ants in the Qur'an? https://answering-islam.org/Responses/Menj/ants.htm proturječjima u Kur'anu Contradictions in the Qur'an https://answering-islam.org/Quran/Contra/index.html ​ ​ ​ ​ https://kuran-hadisi-tefsir.blogspot.com/2024/05/proturjecnosti-u-kuranu.html?view=sidebar https://kuran-hadisi-tefsir.blogspot.com/2024/05/unutarnje-kontradikcije.html?view=sidebar ​ ​ ​ Proturječja u Kur'anu Svrha ove stranice Ne odbacujemo Kur'an zbog ove liste kontradikcija. Mnogo je razloga mnogo značajnije prirode zašto ne vjerujemo da Kur'an potječe od jednog istinskog Boga. O onima o kojima se raspravlja pronaći ćete na drugim stranicama ovog web mjesta (npr. [ 1 ], [ 2 ]) . Ova stranica nije zamišljena kao napad na Kur'an. Nažalost, mnogi su se muslimani nepotrebno pogoršali jer nisu razumjeli svrhu ove zbirke. Moje je iskustvo da mnogi muslimani pokušavaju izbjeći raspravu o stvarnim pitanjima u vezi s istinom islama i kršćanstva gurajući nam u lice "101 biblijsku kontradikciju" (ili slične kompilacije). Muslimanske web stranice obiluju člancima i zbirkama koji napadaju integritet Biblije pomoću popisa kontradikcija . Mnogi imaju stav da "jer je Biblija prožeta kontradikcijama, pogreškama, apsurdima i problemima, nema potrebe da se trudim da je razumijem." S takvim stavom ne može se razviti pravi dijalog. Cilj nam je prijeći površne igre riječi i raspraviti o bitnim ključnim pitanjima oko kojih se razlikujemo. Pokazalo se uglavnom beskorisnim objašnjavati jedan skup proturječnosti jer uvijek postoji još jedan koji se može dodati na popis. Važno je biti u stanju objasniti teške biblijske odlomke, uključujući one koji se čine kontradiktornima. Trudimo se pružiti dobre odgovore na iskrena pitanja u našem Biblijskom komentaru i odjeljku o navodnim biblijskim proturječjima . Međutim, odbijanje Biblije od strane većine muslimana ne temelji se na takvim kontradiktornim popisima. Za većinu muslimana to je odbacivanje sastavni dio njihove vjere mnogo prije nego što su ikada vidjeli bilo kakve takve "kontradikcije". Ti se popisi obično koriste samo kao prikladno sredstvo za opravdanje odbijanja Biblije, što bi inače bilo vrlo teško razumno objasniti. Suprotstavljanje ovom izbjegavajućem ili čak neprijateljskom stavu svrha je ove stranice. Ako obje strane mogu doći do spoznaje da njihova vlastita knjiga, spis koji je temelj njihove vjere, bila ona Biblija ili Kur'an, sadrži neke vrlo teške odlomke koji mogu izgledati i kao obične pogreške ili logična proturječja (ovisno na razini neprijateljstva koje se koristi kada se to gleda), tada bismo mogli više opraštati prema drugome i biti motivirani da ne sudimo prerano već da se ozbiljno potrudimo razumjeti svaku knjigu i bitna učenja određene vjere u dublji put prije nego što donesemo odluku zašto im vjerujemo ili ne vjerujemo. Rasprave o kontradikcijama rijetko su plodne jer ljudi nastoje inzistirati na čitanju tekstova protivnika na najrigidniji i doslovni način kako bi izgledali loše, a pritom su vrlo popustljivi prema vlastitoj knjizi, dopuštajući dodatne pretpostavke, metaforička tumačenja i druga sredstva objasniti kako se to može razumjeti, a da to nije proturječje. Neki su muslimani svojim pruženim odgovorima dokazali da posjeduju vrlo domišljat i kreativan um. Na našim čitateljima je da odluče jesu li pruženi odgovori u potpunosti zadovoljavajući za njih. Nije na meni da donosim tu odluku u njihovo ime. To je jedan od razloga što neću ukloniti čak ni ona proturječja za koja smatram da su odgovorena na moje osobno zadovoljstvo. Drugi razlog je taj što će zadržavanje kontradikcija na koje se učinkovito odgovori na ovoj stranici pomoći muslimanima i kršćanima koji ne znaju moguće odgovore na kontradikcije s kojima su se susreli negdje drugdje, da ih pronađu ovdje. Kao takva, ova stranica može biti dragocjen izvor i za kršćane i za muslimane, slično raznim kršćanskim stranicama o prividnim biblijskim proturječjima . Za usporedbu s sličnim, iznijet ću najjači mogući slučaj da je nešto kontradiktorno i pogrešno, slično muslimanskim napadima na Bibliju. Razlika od muslimanskih web stranica je u tome što mi dajemo pravo odgovora . Naša je molitva da čak i ova stranica pomogne muslimanima i kršćanima da napreduju u međusobnom razumijevanju, da dođu do ispravne perspektive u vezi s "pitanjem proturječnosti" i do spoznaje koja su prava pitanja na koja se moramo koncentrirati u našim dijalozima i rasprave. Nakon što smo pojasnili svrhu ove stranice, sada izazivamo naše prijatelje muslimane sljedećom kompilacijom da preispitaju svoj pristup utvrđivanju istinitosti spisa. Uvod Budući da Biblija naizgled sadrži pogreške, stoga Biblija nije Božja riječ. Kur'an, s druge strane, nema neslaganja i ovo je dokaz da je Kur'an od Boga, jer Sura 4:82 kaže: Zar ne razmišljaju o Kur'anu? Da je bilo od drugog, a ne od Allaha, sigurno bi u tome pronašli mnogo neslaganja. Vidi i ovo muslimansko izlaganje: Izazov Kur'ana koji ne proturječi . Ali stvarnost nije tako jednostavna kako bi mnogi željeli da vjerujemo. U Kur'anu postoje tri osnovne kategorije kontradikcija: Unutarnje kontradikcije : Stihovi koji se međusobno proturječe ili zakonima logike Vanjske pogreške : Stihovi koji proturječe činjenicama povijesti ili znanosti Stihovi koji proturječe ranijim objavama Dalje: Proturječnost između muslimanskih tradicija i Kur'ana Ostale web stranice sa stranicama o greškama, proturječjima ili problemima u Kur'anu. Radi vaše udobnosti: preuzmite sva proturječja u .zip formatu. Ako budete mogli na svoje zadovoljstvo riješiti ovdje predstavljene probleme s Kur'anom, tada ćete vjerojatno moći shvatiti da kršćani mogu na sličan napor objasniti na svoje zadovoljstvo većinu poteškoća u Bibliji. Pokušajte biti pošteni i procjenjujte Bibliju jednakim standardima kao i Kur'an. Ne sudite oštrije kriterije nego što ste spremni koristiti prilikom čitanja Kur'ana. Još bolje, čitajte Bibliju da biste razumjeli njezino značenje i poruku i da joj ne biste pronašli zamjerke na tako površnim razinama. Razmislite o ovome: Pogreške u Bibliji dokazuju da Kur'an nije od Boga . Na nekoliko predstavljenih problema muslimanski odgovori su dostupni na našoj web stranici. Veze do pojedinačnih odgovora obično će se nalaziti na dnu stranica koje se bave određenim problemom. Ako želite dati svoj osobni odgovor na jednu od donjih tema, moram inzistirati da to učinite u ovom formatu , ujedno iznoseći moje politike povezivanja ili prikazivanja muslimanskih odgovora, kao i pitanje korištenja prijevoda Kur'ana na engleski jezik . Ali neki misle da je moja ponuda neiskrena . Dostupni su još muslimanski odgovori na ovu stranicu sažetka. Važna napomena: Ovo je pregledna stranica koja daje samo kratke sažetke uočenih proturječnosti. Prije nego što odgovorite na bilo koji od njih, prvo kliknite vezu na detaljnu raspravu o pojedinačnom proturječju! Unutarnje kontradikcije: Tko trpi gubitak ako je Muhammed pogriješio? Sura 34:50 naređuje Muhammedu da kaže: "Ako zalutam, zalutam samo na vlastiti gubitak", što je ozbiljna činjenična greška u Kur'anu, kao i proturječno učenju Kur'ana u velikom broju ostalih stihova. Allah, Adam i Meleki . Postoji veliki broj problema i nedosljednosti između nekoliko izvještaja o Adamovom stvaranju, Allahove naredbe da se klanja prije Adama, odbijanja šejtana itd. Tko je bio prvi musliman? Muhammad [6:14, 163], Moses [7: 143], neki Egipćani [26:51], ili Abraham [2: 127-133, 3:67] ili Adam, prvi čovjek koji je također dobio inspiraciju od Allaha [ 2:37]? Da li se Allah može vidjeti i da li je Muhammed vidio svog Gospodara? Da [S. 53: 1-18, 81: 15-29], Ne [6: 102-103, 42:51]. Jesu li Warneri bili poslani cijelom čovječanstvu prije Muhammeda? Allah je navodno poslao upozorenja svim ljudima [10:47, 16: 35-36, 35:24], za Abrahama i Ishmaela se posebno tvrdi da su posjetili Meku i izgradili Kabu [2: 125-129]. Ipak, Muhammad je navodno poslan ljudima koji nikada prije nisu imali glasnika [28:46, 32: 3, 34:44, 36: 2-6]. Ovaj članak također pokreće druga pitanja: Što je s Hudom i Salihom koji su navodno poslani Arapima? Što je s Knjigom koja je navodno dana Ishmaelu? Itd. Kakva će biti hrana za ljude u paklu? Hrana za ljude u Paklu bit će samo "Dhari" [Sura 88: 6], ili samo gnojni gnoj od pranja rana [S. 69:36], ili će također jesti sa drveta Zaqqum [S. 37:66]? Ovi stihovi zajedno čine tri proturječja. Mogu li anđeli uzrokovati smrt ljudi? Kur'an napada one koji obožavaju nikoga osim Boga (npr. Meleke ili proroke) jer oni ne mogu niti stvoriti, niti oživjeti, niti učiniti da iko umre. Ipak, Kur'an izričito kaže da jedan melek ili nekoliko meleka uzrokuju smrt nekih ljudi [Sura 4:97, 16:28, 32, 32:11]. Zbrka oko identiteta duha i Gabriela (duga rasprava o desecima referenci) 'Čini se da su pravila Idde za razvedene i udovice žene proizvoljna i nedosljedna. Postoji li minimalna dob za stupanje u brak za djevojčice? Da se uda ili ne uda? Kur'an zabranjuje vjernicima da se žene idolopoklonicima [Sura 2: 221], a kršćane naziva idolopoklonicima i nevjernicima [9: 28-33], ali i dalje dopušta muslimanima da se vjenčaju s kršćankama [5: 5]. Hoće li to biti prihvaćeno od njih ili ne? Hoće li Allah nagraditi dobra djela nevjernika ? S. 9:17 i 9:69 jasno kažu ne. Međutim, S. 99: 7 implicira da. Štoviše, S. 2:62 obećava kršćanima nagradu za njihova dobra djela. Ali S. 9: 28-33; 5:17, 72-73 kršćane naziva idolopoklonicima, a S. 9:17 vrlo je jasno da idolopoklonici neće imati nagradu. Trebaju li muslimani prihvatiti mir ili ne? Boriti se protiv svih ljudi dok ne učine što? Prisiliti ih ili ne? Mogu li nevjerovati u posljednji dan i biti sigurni? Trebaju li muslimani pokazati dobrotu prema roditeljima? S jedne strane, Kur'an zapovijeda svim muslimanima da pokažu dobrotu roditeljima, čak i ako su nevjernici [17: 23-24, 31: 14-15, 29: 8, itd.]. S druge strane, zahtijeva ne pokazivanje ljubavi ili prijateljstva prema onima koji se protive Muhammedu, čak i ako su im roditelji [9:23, 58:22]. Može li se istodobno vjerovati u Boga i suprotstaviti Muhammedu? Koliko majki ima muslimanka? Samo jedna [58: 2, žena koja je rodila i nitko drugi], ili dvije [4:23, uključujući majku koja ga je njegovala], ili barem deset [33: 6]? I to se jednostavno ne zbraja : Sura 4: 11-12 i 4: 176 navode kur'anski zakon o nasljeđivanju. Kad muškarac umre i iza sebe ostavi tri kćeri, svoja dva roditelja i suprugu, dobit će odgovarajuće dionice od 2/3 za 3 kćeri zajedno, 1/3 za roditelje zajedno [obje prema stihu 4:11 ] i 1/8 za suprugu [4:12], što je više od raspoloživog imanja. Drugi primjer: Muškarac ostavlja samo majku, suprugu i dvije sestre, a zatim dobivaju 1/3 [majka, 4:11], 1/4 [supruga, 4:12] i 2/3 [dvije sestre, 4: 176], što opet čini 15/12 raspoloživog svojstva. Koliko je anđela razgovaralo s Marijom? Kada Kur'an govori o najavi rođenja Isusa djevici Mariji, Sura 3: 42,45 govori o (nekoliko) anđela, dok je to samo jedan u Suri 19: 17-21. (Ovaj je članak primio brojne muslimanske odgovore koji su citirani ili povezani i / ili raspravljeni na kraju članka.) Daljnja brojčana odstupanja Da li je Allahov dan jednak 1.000 ljudskih godina (Sura 22:47, 32: 5) ili 50.000 ljudskih godina (Sura 70: 4)? --- Prema Suri 56: 7 postojat će TRI različite skupine ljudi na Posljednjem sudu, ali 90: 18-19, 99: 6-8, itd. Spominju samo DVIJE skupine. --- Postoje oprečna gledišta oko toga ko uzima duše pri smrti: ANĐELO SMRTI [32:11], ANĐELI (Množina) [47:27], ali također "Allah je taj koji uzima duše (ljudi) u smrt." [39:42] Anđeli imaju 2, 3 ili 4 para krila [35: 1]; ali Gabriel je imao 600 krila. [Sahih Bukhari, svezak 4, knjiga 54, broj 455] Koliko dana je Allahu trebalo da uništi ljude iz Aada? Jedan dan [54:19] ili nekoliko dana [41:16; 69: 6,7] Šest ili osam dana stvaranja ? Sura 7:54, 10: 3, 11: 7 i 25:59 jasno kažu da je Bog stvorio "nebo i zemlju" u šest dana. Ali u 41: 9-12 detaljan opis postupka stvaranja dodaje do osam dana. (Ova tema također uključuje mnoge muslimanske odgovore i daljnju raspravu.) Brzo ili sporo stvaranje? Allah stvara nebo i zemlju za šest dana [7:54], a mnogi muslimani žele biti moderni i naučni, i čine to šest eona, ali opet, on trenutno stvara [2: 117], "Budi! I to je ". Nebo ili Zemlja? Što je prvo stvoreno? Prvo zemlja, a zatim nebo [2:29], nebo i nakon toga zemlja [79: 27-30]. Zovete zajedno ili se razdvajate? U procesu stvaranja nebo i zemlja bili su prvo razdvojeni i pozvani su da se okupe [41:11], dok 21:30 kaže da su izvorno bili jedan komad, a zatim su se rastrgli. Od čega je čovjek stvoren? Krvni ugrušak [96: 1-2], voda [21:30, 24:45, 25:54], "zvučna" (tj. Spaljena) glina [15:26], prašina [3:59, 30:20, 35:11], ništa [19:67], a to se zatim odbija u 52:35, zemlja [11:61], kap zadebljale tekućine [16: 4, 75:37] Od čega su stvoreni džini? Silazak Kur'ana: komadno ili odjednom? Ispitivanje urođenih problema spuštanja Kur'ana Je li polovina Kur'ana već potpuno detaljna? Potpuno detaljno ili nepotpuno? Kur'an za sebe tvrdi da je (potpuno) detaljan, da ništa nije izostavljeno iz knjige [6:38, 6: 114, 12: 111, 16:89 itd.]. Međutim, puno je važnih pitanja koja su u Kur'anu ostala nejasna. Ovaj članak govori o zabuni koja se nalazi u kuranskim izjavama o vinu. Je li Kur'an potpuno jasan ili ne? Vidljivost Kur'ana i tajanstvena slova Štovanje istog ili drugačijeg Boga? Muhammedu je naređeno da razgovara s nevjernicima: ... niti se klanjate onome što ja obožavam [109: 3]. Međutim, drugi ajeti u Kur'anu jasno navode da oni koji ne vjeruju u njegovu poruku zapravo obožavaju istog Boga, Allaha. Je li mekanski mnogobožac vjerovao da je Allah vrhovno biće? Zauzimati se ili ne zagovarati? - To je pitanje! Kur'an daje kontradiktorne izjave da li će na Sudnjem danu zagovor biti moguć. Br: [2: 122-123, 254; 6:51; 82: 18-19; itd.]. Da: [20: 109; 34:23; 43:86; 53:26; itd.]. Svaka pozicija može biti dodatno podržana ahadithom. Kako islamska doktrina o zalaganju podriva Allahovo sveznanje Gdje je Allah i njegov prijestol? Allah je bliži od vratne vene [50:16], ali on je i na prijestolju [57: 4] koje je na vodi [11: 7], a istovremeno toliko daleko da traje između 1.000 i 50 000 godina da ga dosegnu [32: 5, 70: 4]. Podrijetlo nesreće? Je li zlo u našem životu od sotone [38:41], nas samih [4:79] ili Allaha [4:78]? Koliko je milostiva Allahova milost? Za sebe je propisao milost [6:12], ali neke ne vodi, iako je mogao [6:35, 14: 4]. Da li Allah zapovijeda da čini zlo? Ne [7:28, 16:90]. Da [17:16,]. Navedena su i dva primjera, gdje je Allah jasno naredio ili dopustio nepristojne radnje [2: 229-230, 2: 187]. Da li bi Muhammad trebao dobiti platu ili ne bi trebao? Proturječnost u vezi s Muhammedovim očinstvom Hoće li biti upita u Raju? "niti će se međusobno ispitivati" [23: 101], ali unatoč tome oni će "sudjelovati u međusobnom ispitivanju" [52:25], "i ... međusobno će se ispitivati" [37:27]. Jesu li anđeli zaštitnici? " NEMA zaštitnika osim Allaha" [2: 107, 29:22]. Ali u Suri 41:31 sami meleki kažu: "Mi smo vaši zaštitnici u ovom i budućem životu." A također je u drugim surama njihova uloga opisana kao čuvanje [13:11, 50: 17-18] i zaštita [82:10]. Je li Allah jedini Wali? S jedne strane, Allah je navodno jedini wali (zaštitnik, pomagač, prijatelj) [9: 116, 17: 111, 32: 4, 42:28], s druge strane, glasnik i vjernici su walis [5 : 55, 9:71], Allah ima walisa [10:62], a on podiže walisa [4:75]. Djeluje li Allah sam ili ima partnere koji mu pomažu? Da li je Allah jedini sudija ili ne? Da li je Allah jedini suveren ili nije? Jesu li svi poslušni i ničice Allahu klanjaju? To se tvrdi u 16:49 i 30:26, ali deseci stihova govore o ponosnom neposluhu Sotone [7:11, 15: 28-31, 17:61, 20: 116, 38: 71-74, 18 : 50] kao i mnogih različitih ljudskih bića koja odbacuju Njegove zapovijedi i Njegove objave. Da li Allah oprašta širk? Širk se smatra najgorim od svih grijeha, ali čini se da autor Kur'ana ne može odlučiti hoće li mu Allah ikada oprostiti ili ne. Ne [4:48, 116], da [4: 153, 25: 68-71]. Abraham je počinio ovaj grijeh politeizma uzimajući mjesec, sunce i zvijezde za svoga Gospodara [6: 76-78], ali muslimani vjeruju da su svi proroci bez ikakvog grijeha. Abraham i Sunce Abrahamov monoteizam Abrahamovo potomstvo? Kako je Kur'an zabrljao Abrahamovo obiteljsko stablo Jesu li svi proroci primili istu knjigu? Događaj štovanja zlatnog teleta : Izraelci su se pokajali zbog štovanja zlatnog teleta PRIJE nego što se Mojsije vratio s planine [7: 149], no odbili su se pokajati, nego su nastavili štovati tele dok se Mojsije nije vratio [20:91] . Sudjeluje li Aaron u njihovoj krivnji? Ne [20: 85-90], da [20:92, 7: 151]. Je li Jonah bio bačen na pustinjsku obalu ili nije? "Tada smo ga bacili na pustinjsku obalu dok je bio bolestan" [37: 145] "Da ga nije primila Milost od Gospodara njegova, doista bi bio odbačen na golu obalu dok je bio pokvaren." [68:49] Mojsije i Injil? Isus se rodio više od 1.000 godina nakon Mojsija, ali u 7: 157 Allah razgovara s Mojsijem o onome što je napisano u Injilu [knjizi koja je dana Isusu]. Može li se oprostiti klevetanju čednih žena? Da [24: 5], Ne [24:23]. Kako primamo zapisnik na Sudnji dan? Sudnjeg dana izgubljenim se ljudima daje zapis (o njihovim lošim djelima): iza leđa [84:10] ili u lijevoj ruci [69:25]. Mogu li anđeli biti neposlušni? Nijedan melek nije arogantan, svi se pokoravaju Allahu [16: 49-50], ali: "I gle, rekli smo ANĐELIMA:" Poklonite se Ademu ". I ONI SE pokloniše, OSIM Iblisa. Odbio je i bio ohol. " [2:34]. Ovaj članak uključuje linkove na odgovore na četiri muslimanska odgovora. Koliko anđela ima krila? Anđeli imaju 2, 3 ili 4 krila [35: 1]; ali Gabriel je imao 600 krila prema Sahih al-Bukhariju . Je li Sotona anđeo ili džin? Tri kontradikcije u 2:97 i 16: 101-103 Ko donosi Allahovu objavu Muhammedu? ANĐEO Gabriel [2:97], ili Duh Sveti [16: 102]? Nova objava potvrđuje staru [2:97] ili je zamjenjuje [16: 101]? Kur'an je ČISTO Arapski [16: 103], ali u njemu postoje brojne strane, nearapske riječi. Ne govori "tri"! ? Nemoguće je izgovoriti suru 4: 171, a da se ne prekrši naredba sadržana u njoj. Problem s beskrajnom petljom Sura 26: 192,195,196: "To (Kur'an) je zaista otkrivenje Gospodara svjetova, ... u jasnom arapskom govoru i zaista je IT (Kur'an) u spisima ranije (proroci) ". Sada su 'raniji spisi' Tore i Injil, na primjer, napisani na hebrejskom i grčkom. KAKO ARAPSKI Kur'an može biti sadržan u knjigama drugih jezika? Nadalje, morao bi sadržavati upravo ovaj odlomak Kur'ana budući da je Kur'an u njima ispravno sadržan. Stoga ovi raniji spisi moraju biti sadržani u još nekim ranijim spisima, a mi smo u beskonačnoj petlji, što je apsurdno. Je li Tora poput Kur'ana, ili nije? Muslimanska tvrdnja o korupciji Biblije dovodi do proturječja između S. 2:24 i 17:88 s jedne strane i 28:49 i 46:10 s druge strane. Trebaju li Židovi i kršćani slijediti Bibliju ili Kuran? "Starica" ​​i Božji lik O priči o Lot-u: "Pa smo isporučili njega i njegovu obitelj - osim starice koja je zaostala." [Sura 26: 170-171] I opet: "Ali mi smo spasili njega i njegovu obitelj, izuzev njegove supruge: ona je bila od onih koji su zaostajali. [Sura 7:83]. Ili je ovo proturječje ili ako je doista Lotova žena pogrdno nazvan "staricom", onda to ne pokazuje puno poštovanja prema njoj kao prorokovoj ženi. Još problema s pričom o Lotu "A njegovi ljudi NISU dali odgovor osim ovoga: Rekli su:" Otjerajte ih iz svog grada: to su zaista ljudi koji žele biti čisti i čisti! "[Sura 7:82 & 27:56 ]. Ipak: "Ali njegov narod NIJE dao odgovor osim ovoga: Rekli su:" Donesi nam Allahovu srdžbu ako govoriš istinu. " [Sura 29:29]. Očito su ovi odgovori različiti. Allahovo "zadovoljstvo"? Je li Božje djelovanje kazne ili milosrđa i smjernica ili zabluda proizvoljno? Je li Abraham razbio idole? Izvještaji Abrahama, Sura 19: 41-49, 6: 74-83 prilično se razlikuju od Sure 21: 51-59. Dok se u Suri 21 Abraham snažno suočava sa svojim narodom, pa čak i uništava idole, u Suri 19 Abraham šuti nakon što mu otac prijeti da će ga kamenovati zbog toga što je govorio protiv idola. I čini se da ne samo da šuti, već čak napušta područje ("okrećući se od svih"). Što je s Noinim sinom? Prema Suri 21:76, Noah i njegova obitelj spašeni su od poplave, a Sura 37:77 potvrđuje da je njegovo sjeme preživjelo. Ali sura 11: 42-43 izvještava da se Noin sin utapa. Je li Noa istjeran? "Prije njih * narod Noin * odbacio je (njihovog glasnika): Odbili su našeg slugu i rekli: 'Evo opsjednutog!' I istjeran je ". [Sura 54: 9] E sad, ako bude protjeran [protjeran iz njihove zemlje], kako to da mu se mogu rugati dok gradi arku, budući da čitamo "Četvrtak, on (započinje) graditi Arku: Svaki put kad poglavice od * njegovih * ljudi prošli pored njega, dobacivali su mu se. " [Sura 11:38] Ne može biti oboje: Otjeran i dovoljno blizu da mogu redovito prolaziti. Faraonovi mađioničari: muslimani ili odbacivači vjere? Jesu li faraonovi čarobnjaci, Egipćani, postali vjernici Mojsijevom Bogu [7: 103-126; 20: 56-73; S. 26: 29-51] ili su samo Izraelci vjerovali u Mojsija [10:83]? Koliko su bogova Egipćani štovali? Faraonovo pokajanje pred smrću? Prema suri 10: 90-92, faraon se pokajao "pred očima smrti" i bio spašen. Ali Sura 4:18 kaže da se takvo što ne može dogoditi. Ukidanje? "Riječi Gospodnje savršene su u istini i pravdi; NITKO NIJE mogao promijeniti Njegove riječi." [Sura 6: 115] Također vidjeti 6:34 i 10:64. Ali tada Allah (Muhammed?) Vidi potrebu da neke od njih zamijeni za "bolje" [Sura 2: 106, 16: 101]. I nije za neuke ljude da preispituju Allaha zbog takvih praksi! Vodič do istine? "Reci:" Bože - On vodi do istine; a što je vrijednije slijediti ...? " [Sura 10:35] Ali koliko je ostalo od ove dostojnosti kad također čitamo: "Allah zaluta kome god hoće, i vodi koga hoće, ..." [Sura 14: 4]. A kako da znamo u koju od Allahovih kategorija zadovoljstva upadamo? Koliko musliman može biti siguran da je on jedan od onih koji se vode ispravno, a ne jedan od onih koji su zalutali? Kakva je kazna za preljub? Bičevajući sa 100 pruga (muškarci i žene) [24: 2], "zatvorite ih u kuće dok ih smrt ne zatraži (doživotni kućni pritvor - za žene) [4:15]. Za muškarce:" Ako se pokaju i izmijene , ostavi ih na miru "[4:16]. 24: 2 proturječi i postupku za žene i muškarce u Suri 4. I zašto je kazna za žene i muškarce jednaka u Suri 24, ali drugačija u Suri 4? Kako bi seksualni nemoral trebao biti kažnjen? Problem božanske suverenosti, predodređenosti, spasenja i ljudske slobodne volje Tko trpi posljedicu grijeha? Kur'an izjavljuje da će svatko biti odgovoran samo za svoje vlastite grijehe [S. 17: 13-15, 53: 38-42]. Ipak, Kur'an optužuje Židove iz vremena Muhameda za grijehe koje su prije 2000 godina počinili drugi Židovi, npr. Štovanje idola Zlatnog teleta. Hoće li kršćani ući u raj ili ići u pakao? Sura 2:62 i 5:69 kažu "Da", Sura 5:72 (samo 3 stiha kasnije) i 3:85 kažu "Ne". Bog sam ili također ljudi? Jasno ili nerazumljivo? Kur'an je "jasan arapski govor". [16: 103] Ipak, "NITKO ne zna njegovo tumačenje, osim Allaha." [3: 7]. Zapravo, "ljudi koji razumiju to shvaćaju." [3: 7] Je li se faraon utopio ili spasio progoneći Mojsija i Izraelce? Spremljeno [10:92], utopljeno [28:40, 17: 103, 43:55]. Kada je zapovijedao faraonu da ubija sinove? Kad je Mojsije bio prorok i kada je govorio faraonu Božju istinu [40: 23-25] ili dok je još bio novorođenče [20: 38-39]? Kada / kako se utvrđuju sudbine? "Noć moći je bolja od hiljadu mjeseci. Anđeli i duh se spuštaju u nju, uz dozvolu svoga Gospodara, sa svim uredbama." [97: 3,4] "Evo! Otkrili smo to u blagoslovljenoj noći." [44: 3] Za muslimane je "Noć moći" blagoslovljena noć u kojoj se rješavaju sudbine i u kojoj se određuje sve što se odnosi na život, smrt, itd., Što se događa tijekom cijele godine. Kaže se da je to noć u kojoj se Allahove odredbe za godinu spuštaju na zemaljsku ravan. Drugim riječima, pitanja stvaranja određuju se svake godine. Suprotstavljajući se tome, Sura 57:22 kaže: "Nikakva nevolja ne zadesi ni zemlju ni vaše ja, ali ona je u Knjizi prije nego što je stvorimo." To znači da je zapisano u Sačuvanoj ploči i da je potpuno utvrđeno u Allahovom znanju prije nego što je iko stvoren.Svemu navedenom proturječi "I sudbinu svakog čovjeka privili smo mu za njegov vrat." To govori da je čovjek sam odgovoran za ono što čini i što mu se događa. [17:13] Vino: Dobro ili loše? Snažno piće i ... samo su sramota Sotoninog ručnog rada . [5:90, također 2: 219]. Ipak, s druge strane u Raju su vinske rijeke [47:15, također 83: 22,25]. Kako Sotonino ručno djelo ulazi u Raj? Dobre vijesti o bolnom mučenju? Očito je najaviti muke i patnje nekome loša vijest, a ne dobra vijest. Međutim, Kur'an objavljuje dobru vijest o bolnim mukama [3:21, 4: 138, 9: 3, 9:34, 31: 7, 45: 8 i 84:24]. Jinni i ljudi stvoreni za obožavanje ili za Pakao? Stvoreni samo da služe Bogu [Sura 51:56], mnogi od njih stvoreni su za Pakao [Sura 7: 179]. Preferirate pakao? S. 17:70 kaže da Allah preferira (svu) Ademovu djecu nad mnogim svojim stvorenjima, ali S. 98: 6 većinu ljudi proglašava najgorim stvorenjima, od kojih su mnoga čak stvorena posebno za Džehennem ( S. 7: 179). Hoće li ljudi zauvijek ostati u paklu ili ne? Hoće li svi muslimani otići u Džehennem? Prema Suri 19:71 svaki musliman će otići u Džehennem (barem neko vrijeme), dok drugi odlomak kaže da će oni koji umru u Džihadu odmah otići u Džennet. Hoće li Allah sramotiti muslimane? Na sudnji dan Allah neće poniziti ili osramotiti Poslanika i one koji u njega vjeruju [S. 66: 8]. Međutim, 19:71 kaže da će svi ući u Džehennem, a 3: 192 stoji da je time sramoćen onaj koga Allah pošalje u Džehennem. ​ ​ Hoće li Isus gorjeti u paklu? Isus je uzdignut k Allahu, [Sura 4: 158], u blizini stacioniranog s njim [Sura 3:45], kojeg obožavaju milijuni kršćana, ali Sura 21:98 kaže, da će svi koji se pored Allaha klanjaju ljudima izgarati u paklu zajedno s onima koji ih štuju. ​ ​ Je li Isus Bog ili nije? U Suri 16:17, 20-21 i S. 25: 3 nalazimo kriterij za razlikovanje istinskog Boga od lažnih bogova. Ipak, prema S. 3:49, 55, 4: 157-158, 5: 110, 6: 2 i 38: 71-72 Isus zadovoljava definiciju i treba ga smatrati istinskim božanstvom. Je li Isus poput Adama? S. 3:59 iznosi ovu tvrdnju, ali koliko zapravo ima aspekata sličnosti? Može li biti sin bez supruge? Allah ne može imati sina bez supruge [Sura 6: 101], ali Marija može dobiti sina bez supruge jer je to Allahu lako [Sura 19:21]. Tko je Isusov otac? Uključeniji argument koji je teško sažeti u jednu rečenicu. Rađanje i samodostatnost Proturječnost sa sobom zbog zbunjene terminologije. Da li bi Allah mogao imati sina? Sura 39: 4 potvrđuje, a Sura 6: 101 negira tu mogućnost. Je li Isus već umro? Sura 3: 144 navodi da su svi glasnici umrli prije Muhammeda. Ali 4: 158 tvrdi da je Isus uskrsnuo k Bogu (živ?). Jedan Stvoritelj ili više njih ? Kur'an koristi dvostruku frazu da je Allah "najbolji stvoritelj" [23:14, 37: 125]. Koji su još tvorci na umu? S druge strane, mnogi ajeti jasno pokazuju da je Allah jedini "stvoritelj svih stvari" [npr. 39:62]. Nema više ničega za što bi drugi mogli biti tvorci. Među svim narodima ili iz Abrahamova sjemena? Sura 29:27 kaže da su svi proroci došli od Abrahamova sjemena. Ali 16:36 tvrdi da je Allah podizao glasnike iz svih naroda. Oženiti žene usvojenih sinova? Važno je da se muslimani mogu vjenčati s razvedenim ženama usvojenih sinova [Sura 33:37], ali je zabranjeno usvajanje sinova [Sura 33: 4-5]. Glasnici nikada nisu slani drugim ljudima, osim svojim ljudima? Tako se tvrdi u Suri 14: 4 i 30:47. Međutim, Biblija i Kur'an, te muslimanska tradicija potvrđuju da je Jona poslan u drugu naciju. Glasnici su slani samo vlastitom narodu? Sura 14: 4 kaže da nikada nije poslan glasnik, osim na jeziku vlastitog naroda. Ipak, sam Kur'an tvrdi da bi Isus trebao biti znak svim ljudima, da su Tora i Evanđelje za sve ljude, da je Mojsije poslan egipatskom faraonu i da je Muhamed poslan cijelom čovječanstvu. Hadisi također tvrde da je Nuh poslan "stanovnicima zemlje". Da li je Allah dao grčki Indžil Židovima? Kakva je knjiga Injil? Glasnici među džinima i anđelima? Allah je poslao samo ljude kao glasnike [Sure 12: 109, 21: 7-8, 25: 20-21], ali naizgled postoje poslanici od džina i meleka [6: 130; 11: 69,77; 22:75; itd., pogledajte članak za detalje]. Jedu li svi Božji glasnici hranu? Glasnik među zvijerima? Allah je poslao samo ljude kao glasnike [Sure 12: 109, 21: 7-8, 25: 20-21]. Ipak, Kur'an također govori o zvijeri koja je Allahov poslanik ljudima [S. 27:82]. Da li je Muhammed samo upozoritelj ili poslanik / poslanik? Jesu li glasnici činili čuda? Božanski nadahnuto neznanje? Koje su proroke Židovi ubijali? Još jedanaest proturječnosti ... Unaprijediti: Primjeri oprečnih verzija iste priče u Kur'anu Proturječna gramatika ... i više . .. Izjave koje predstavljaju poteškoće samo zbog formulacije u engleskom prijevodu: Govoriti ili ne govoriti? Reci: Danas neću razgovarati ni s jednim muškarcem. (Sura 19:26) Ostale stranice s muslimanskim odgovorima: Sažeti odgovor na (neke od stavki) gore Odgovor Misha'al Al-Kadhija pod naslovom "Sadrži li Božja riječ u Plemenitom Kur'anu proturječnosti?" Nikad me nije obavijestio da piše o meni ... Možda se nadao da dok god ne znam za to neće biti opovrgnut? Pažljivo usporedite moje obrazloženje i njegov odgovor, jer mnogo puta odgovara samo na kratki sažetak dan na ovoj stranici, ne obraćajući pažnju na detaljnu raspravu o svakom od ovih proturječnosti koja se nađe kad netko slijedi dane poveznice. Isti pristup zauzeo je i Laaman Ball u svom odgovoru na unutarnje kontradikcije koji je zauzvrat ponukao moje pitanje . Nekoliko zanimljivih odgovora iz sektaškog kampa Samo Kur'an : [ * ] Osama Abdallah također je sastavio niz odgovora [ * ] Odgovarajući na Islam kritičare je amb Ally je nova stranica u odgovoru na Kur'anu proturječja. Upravo napisavši odgovor samo na prvi gornji unos, već tvrdi da su svi nevaljani. To nam se čini donekle preuranjeno. ​ ​ ​ ​ ​ Vanjske kontradikcije: Povijest: Uvodno pitanje Znanost: Salomon sluša mrave? U Suri 27: 18-19 Salomon čuje "razgovor mrava". Je li to moguće na temelju našeg znanja o načinu i složenosti komunikacije mrava? Zvijezde i mjesec Kur'an uči da postoji sedam nebesa jedno iznad drugog [67: 3, 71:15] i da su zvijezde na donjem nebu [67: 5, 37: 6, 41:12 ], ali mjesec je prikazan kao da je u / unutar sedam nebesa [71:16], iako su u stvarnosti zvijezde mnogo dalje od zemlje od Mjeseca. Kur'an i znanost: Četvrti odjeljak u knjizi dr. Campbella Kur'an i embriologija Može li neživa materija misliti, osjećati i imati volju? Razvoj ljudskog embrija Mjesto izlaska i zalaska Sunca Sedam zemalja Zvijezde stvorene za bacanje na vragove? Sunce i mjesec su podložni čovjeku? Planine i potresi Nemogući razgovor Salomon i životinje ... Allahova zaboravljena stvorenja Tresući deblo palme? Razmišljate s grudima? Sve su stvari izrađene u parovima? Sura 51:49 tvrdi da je sve stvoreno u parovima. Ali to nije istina! Postoji popriličan broj stvari kojima nema pandana i vrsta gdje postoji samo jedan spol. Jesu li plodovi muški i ženski? Kur'an napada ... kršćanstvo? Prodati Josipa za nekoliko Dirhama ? (prije nego što su kovanice uopće izumljene) Mojsije i Samarićanin? Najudaljenija džamija? Aleksandar Veliki, musliman? Nitko drugi nije bio imenovan "Ivan" prije Ivana Krstitelja? Dva faraona koja su razapeta? Izgorjele cigle u Egiptu? Koliko su bogova Egipćani štovali? Izrael, Kur'an i obećana zemlja Jesu li bili potpuno uništeni? Kakva je knjiga Injil? Isus nije bio razapet? Anakronistički naslov al-`Aziz dodijeljen Potifaru [s posebnom zahvalnošću Islamskoj svjesnosti što je napravio tako veliku stvar oko manje točke na ugašenoj web stranici i natjerao problem na javnu pozornost.] Kur'an u suprotnosti s ranijim objavama: U konačnici, najsnažniji, najozbiljniji problem Kur'ana je taj što on potvrđuje spise Židova i kršćana kao autentičnu i istinitu Božju objavu (usp. Ono što Kur'an kaže o Bibliji ), dok radikalno negira središnju aspekti njihove poruke, npr ključnih tema odricanja i pomirenja u Tori, raspeće Isusa , na božanstvo Isusa , pa čak i pukom mesijanski naslov „Sin Božji” za Isusa, samoj prirodi Boga , pada i čovjekova grešnost ( * , * ) , nužnost i sredstva za spas, itd. Iz tog su razloga muslimani morali izmisliti neopravdanu teoriju korupcije ranijih spisa, čak i protiv jasnog svjedočenja samog Kur'ana. U nastavku slijede neka manja odstupanja između Kur'ana i spisa koje on navodno potvrđuje. Druga proturječja u usporedbi s Biblijom: Uvodna napomena Povijesne kompresije: Saul, David, Gideon i Golijat Samarijanac koji je iskušavao Izraelce u Mojsijevo vrijeme? Proroci i kraljevi u Izraelu prije Mojsijevog vremena? Mojsije i Evanđelje? Kazna za budući neposluh? Marija, Aronova sestra? Faraon i Haman? Faraon koji je zaboravio umrijeti na vrijeme? Je li bilo drugo razdoblje ubijanja sinova Izraelaca? Mojsije ili Jakov? Jesu li Josipovi roditelji otišli u Egipat? Abrahamovo ime Abraham i Salomon Je li Bog naučio Adama imenima životinja? Noino doba Jesu li vjernike doista nazivali muslimanima prije vremena Muhammeda? Kur'anske pogreške u vezi s biblijskim patrijarsima Tko je usvojio Mojsija: Faraonova kći ili Faraonova supruga? Usvajanje putem Adaptacije analizira različita odstupanja u kuranskoj verziji Mojsijevih i Josipovih priča. Potop u Mojsijevo vrijeme? Izrael, Kur'an i obećana zemlja Kur'an, Mojsije i kamene ploče Salomon koji radi s demonima Odgovor Izraela na savez: "Pokoravamo se" ili "Ne pokoravamo se"? Gdje je Krv? Božanski nadahnuto neznanje? Koje su proroke Židovi ubijali? Kakva je knjiga Injil? Žrtve životinja za kršćane? Zašto je kraljica od Sabe došla do Salomona? Ezra, sin Božji? Isus je dostigao starost? Je li zlatno tele reklo 'Moo'? Je li neposluh rezultirao dodatnim zapovijedima? Koliko je glasnika poslano Noinu narodu? Daljnja rasprava: Tko su oni glasnici koje je Noin narod odbacio? Abrahamovo potomstvo? Dva mladića? Koliko anđela ima krila? Još kontradikcija između Kur'ana i Biblije Zar ne razmišljaju o Kur'anu? Da je bilo od drugog, a ne od Allaha, sigurno bi u tome pronašli mnogo neslaganja. - Sura 4:82 Budući da ovaj ajet tvrdi da u Kur'anu ne postoji "kontradikcija / nesklad", sam po tome mora biti dio popisa kontradikcija jer je u suprotnosti s postojanjem gore navedenih kontradikcija. Ili biste rekli jer piše "puno", a gore navedeni još nisu "dovoljno njih" da bi se kvalificirali za "puno", sve je zapravo u redu? Ako želite koristiti ove kontradikcije u razgovoru s prijateljima muslimanima, pročitajte ovo . Knjiga o ovoj temi, koja navodi nekoliko stotina teških pitanja u Kur'anu je: `Abdallah` Abd al-Fadi Je li Kur'an nepogrešiv? Narudžbeni broj VB 4009 E dostupan kod: Svjetlo života , POBox 13, A-9503 Villach, Austrija Također dostupno na arapskom. Ostale stranice na ove teme: Proturječja u Kur'anu Poglavlja 6 - 11 u knjizi "Iza vela" Pogreške u Kur'anu Djelomična lista problema i kontradikcija u Kur'anu Kur'anske kontradikcije Ako znate još jedno proturječje ili pogrešku koju sam do sada propustio, zahvalio bih se poruci koja me o tome obavještava. Razlog za ovu stranicu ... Ako ste pregledali stranicu s proturječnostima i imate osjećaj da je ovo doista zao, nepoštovan i neukusan napad na Kur'an, ... a muslimani nikada ne bi učinili takve stvari Bibliji ... možda biste željeli imati pogled oko nekih muslimanskih mjesta: Stranica s kritikom Biblije [ 1 ], [ 2 ], [ 3 ], [ 4 ] kopira se i prikazuje na mnogim islamskim web mjestima, a često je i jedna od prvih poveznica koje vidite prilikom ulaska na ove islamske stranice: [ 1 ], [ 1a ] , [ 2 ], ... [ 3 ], a slična stranica je ovdje . Što mislite o muslimanima koji koriste ateistički materijal? Ne radujem se ovom pristupu. Muslimani su mi to nametnuli svojim stranicama. Molimo pročitajte izjavu o namjeni ove stranice da biste bolje razumjeli moju motivaciju. Nadalje, postoje "istinski" muslimanske stranice koje se ne oslanjaju samo na ateiste, već imaju i svoja biblijska proturječja. Ponovno dajem nekoliko lokacija identičnog teksta kako bih pokazao koliko su ove knjige važne za muslimane i koliko se često koriste. Shabir Allyina " 101 jasna proturječja u Bibliji " prilično su popularna, ali zanimljivo je primijetiti da niti jedna muslimanska stranica nije voljna povezivati ​​se s kršćanskim odgovorom na njihov napad na Bibliju. Koji je strah? Zašto muslimani zahtijevaju da se povežemo s njihovim odgovorima na proturječja Kur'ana, ali nisu spremni povezati se s kršćanskim odgovorom na biblijske proturječnosti? Abdul Rahman Dimashkiah predstavlja "Neka Biblija govori" ([ 1 ], [ 2 ], [ 3 ], [ 4 ], [ 5 ]) Na našoj web stranici odgovoreno je na pitanje dr. Norlaina Dindanga Mababaye: "Bog: nije autor zabune" 101 pitanje o kršćanstvu ([ 1 ], [ 2 ], [ 3 ] ) ====> Kršćanski odgovori ​ Ocjenjivanje tvrdnji Kur'ana odgovor na islamsku početnu stranicu

  • Allah zabranjuje sebi | kuran-hadisi-tefsir

    Allah zabranjuje sebi Hadis-i-kudsi, Muslim: 1828 Uzvišeni Allah kaže: "Robovi moji, Ja sam Sebi zabranio nasilje, i vama sam ga učinio zabranjenim, pa ne činite jedni drugima nepravdu. Robovi Moji, svi ste vi zalutali osim onoga koga Ja uputim, pa tražite da vas uputim i Ja ću vas uputiti. Robovi Moji, svi ste vi gladni osim onoga koga Ja nahranim pa tražite da vas nahranim i Ja ću vas nahraniti. Robovi Moji, svi ste vi neodjeveni osim onoga koga Ja odjenem, pa tražite da vas odjenem i Ja ću vas odjenuti. Robovi Moji, vi griješite i noću i danju, a Ja sve grijehe opraštam pa tražite da vam oprostim. Robovi Moji, vi nikada ne možete doći do onoga što bi Meni štetu nanijelo pa da Mi naštetite; niti možete doći do onoga što bi Meni koristilo pa da Mi koristite. Robovi Moji, kada bi svi vi, i prvi i zadnji, i ljudi i džini, imali srce najpobožnijeg čovjeka, to ništa ne bi povećalo Moju vlast. Robovi Moji, kada biste se svi vi, i prvi i zadnji, i ljudi i džini, sakupili na jedno mjesto, pa Mi svi uputili molbe i Ja udovoljio svačijoj molbi, to ne bi umanjilo Moju vlast ni koliko se umanji more kada se u njega zamoči igla. Robovi Moji, sve je do vaših djela koja vam Ja zapisujem, a potom ću vam za njih dati odgovarajuću naknadu. Pa ko zatekne dobro neka zahvali Allahu, a ko zatekne loše neka kori samoga sebe." (kudsi-hadis ) http://www.imamitewhida.com/kutubhana/islamski-tekstovi/163-hadis-kudsi.html http://minber.ba/index.php/hutbe-kategorija/20878-komentar-ebu-zerrovog-hadisa ​ http://www.islambosna.ba/sve-sto-treba-jeste-da-trazis/ ​ https://www.preporod.com/index.php/duhovnost/tradicija/item/5344-musliman-ne-cini-zulum ​

  • From Syriac to Pahlavi:The contribution | kuran-hadisi-tefsir

    Sergio Noja Noseda 1. From Syriac to Pahlavi:The contribution of the Sassanian Iraq to the beginning of the Arabic writing Sergio Noja Noseda 1. Sergio Noja Noseda Od Sirije do Pahlavija: Doprinos sasanijskog Iraka početku arapskog pisanja (bez tablica i slika) 1. Odbojnost i prezir prema pisanju sjevernih Arapa u vrijeme J? Hilije U svjetlu mnogih novih studija 1 vrlo je vjerojatno da su dvije vrlo poznate fraze Ab? Bakr i Zayd, sin Thebita, ispada je potaknuo prijedlog za prikupljanje Kur'ana u pisanom obliku 2 : „Što? Želite li se upustiti u ono što Poslanik nikad nije učinio? "I" Zašto želite poduzeti ono što Poslanik nikad nije učinio? " 3 ne bi trebalo čitati, kao što to već 1500 godina imaju muslimanska monotonija u muslimanskom svijetu i u našem, kao odbijanje ili barem izraz iznenađenja usredotočen na tekst Otkrivenja, već općenito, kao nevoljkost pisanja teksta takvog značaja, takvih dimenzija i nadasve takve vrste , Ispitivanje značajnog dodatnog materijala koji nam je sada u rukama, u odnosu na prije stotinu godina, pisan arapskim jezikom u dane "neznanja" i u ranim godinama islama, pokazuje da su Arapi nesumnjivo znali pisati. Ono što se pojavljuje i što nam je važno jest da oni nisu htjeli pisati. Taj negativni stav nije generaliziran, već je bio posebno usredotočen na sve što bismo mogli definirati kao književno djelo. Ponekad sam uspoređivao takav stav s prezirom koji su plemići prošlosti iskazivali u pogledu detalja o upravljanju vlastitim zemljama! Što se tiče „sposobnosti pisanja“ nema nikakve sumnje: Koran koristi stotinu puta korijen „pisanja“, ali zanimljivo je promatrati koja je bila svrha ovog „pisanja“. S jedne strane postoji nijansirana vizija „nebeskih spisa“ 4, ali u ljudskoj stvarnosti samo primanja i ugovori 5 . Stoga se čini da nije bilo želje da se „napišu“ bilo koja književna djela, ili bolje rečeno, i tu je poanta u svemu što se živjelo, a posebno u poeziji. Prikazujući gore opisani prezir, mogli bi psihološki sahraniti vjerovatno prkosne izjave o zaduženjima i kreditima zajedno s pisanjem. Tradicionalna ideja lijepih pjesama koje su visile o Ka? Bahu u pretislamsko doba doista se danas mora odbaciti 6 . U ovom je trenutku zanimljivo primijetiti da i danas nalazimo gotovo identičan stav u sjevernoafričkoj pustinji 7 , tako da bismo, bez povratka u izgubljene svjetove poput onih barda u keltskim maglicama, dobro zaviriti u ovaj svijet koja je preživjela do naših vremena, situacija koja možda dobro predstavlja kakve su navike i mentalitet predislamskog sjevernog Arapa bili 8 . Politički i socijalni uvjeti uvijek su bili takvi da, koliko znamo, Berberi nikada nisu razvili „civilizaciju pisanja“ na svom jeziku. Ipak, postoji berbersko pismo, čije porijeklo još uvijek nije poznato, koje trenutno koristi samo Tuareg i koje zovu tifina? Ako zanemarimo nekoliko slova, oni se koriste za kratke zapise o predmetima kao što su kopče i narukvice ili na stijenama ili za tihi razgovor tijekom ljubavnih susreta 9 . I ovaj je scenarij, poput arapskog, konsonantan. Zapisi su uvijek kratki i, općenito, upravo ovaj nedostatak, umjesto pogrešaka pri rukopisu, stvaraju glavne poteškoće u njihovom čitanju. Ako se problemi koje ovaj uzrok uvelike smanje zbog uobičajene kratkovidnosti tekstova, istim se sažetošću nadoknađuju ti problemi. Sve u svemu, možemo reći da Tuaregi relativno malo koriste pisanje: tijekom večeri u društvu, karakterističnim za tuareško društvo, djevojke i dječaci se u ljubaznosti međusobno zabavljaju pišući prstima na dlanu drugu ruku. Jednostavno razmaknuto pisanje ili sastav jednog slova specifičan je za ovaj način pisanja 10 . Tekstovi određene veličine, kronike i rodoslovlja tradicionalno su posvećeni sjećanju, dok su kratke tekstove za neposrednu uporabu povjerili tifini?, Poput natpisa, pisma, posveta i imena na objektima, bez ikakve specijalizacije u pogledu specifičnih pisaćih materijala poput pergamenta , iskorištavajući najviše od bilo koje pogodne površine 11 , primjerice pišući u pijesak za svoje zadovoljstvo ili kako bi razgovarali o obliku riječi. Ovdje se može pokušati uvidjeti ta averzija prošlosti sjevernih Arapa, pa i Tuarega, čak i danas, za pisanje književnih djela. Čini se da postoji pojam „kastracije“ kako ga je opisao Géza Róheim 13 koncepata koje slobodno izgovara izgovorena riječ svaki put kad su zamijenjeni pisanjem. Takva je ideja, iako u različitom smislu, Grke zabavljala i u učenju o Platonu: „… sada moramo razmotriti prikladnost i neprikladnost pisanja, kad je prikladno i kada s druge strane nije. „ 14 Dakako, može se vidjeti i u ovoj nevoljkosti, u tom otporu „krađi mašte“ ili bolje rečeno „krađi imaginarnog“ pustinjskih civilizacija, od sjevernih Arapa u razdoblju rođenja islama do Tuarega , Zašto krađa? Jer - a da i ne spominjemo treći element koji se danas igra, naime slike - ako malo razmislimo o trenutnom odnosu izgovorene i napisane riječi, može se reći da je, sve u svemu, izgovorena riječ koja je zadržala svoj prestiž. U pisanoj riječi nedostaje slobode, izblijedjele inicijative temeljene na mašti. Drugim riječima, krutost pisanja rezultira zamračenjem izražajne volje, nagonom da pustite maštu na lutanje, što je prva odskočna daska prema formiranju „kolektivne mašte“, a još više prema formiranju vlastite privatne zamišljeni zametak. Ipak, iako je prevladavanje izgovorene riječi (nazovimo to „logocentrizam“) u usporedbi s bilo kojim drugim oblikom komunikacije posve očito, također moramo shvatiti da upravo ono što izvire iz razumijevanja izgovorene riječi jest ono što prvo embrion - imaginarni, naravno - naše misli, možda misli koja nije konceptualizirana, ali opterećena mogućim estetskim čimbenicima. To još nije stvar izgovorene riječi, već one kombinacije slika (vizualnih, slušnih, ali i taktilnih, olfaktornih, koenestetskih ...) koje postoje izvan područja verbalnog jezika i koje se mogu pretvoriti u pojmove i riječi tek kasnije , kao što to često čine 15 . Pa zašto onda ne bismo vjerovali da čak i praizvedbeni „logotipi“ - iskonska ljudska riječ - nisu u početku bili artikulirani jezik, već sveobuhvatna slika nabijena mirisima i ukusima, svjetlima i sjenama, oblicima i prazninama? Sve je to antiteza ideja onih koji misle da misli ne mogu postojati bez riječi, a kognitivna aktivnost moguća je samo kad se izrazi riječima, ili čak i to - kako Chomsky tvrdi, jezik je ljudski urođen 16 . Ništa nam ne zabranjuje pretpostavku da je mišljenje sjevernog arapskog društva u vrijeme j? Hilije bilo strukturirano na ovaj način. Što se tiče početka, čini se da je arapsko pisanje doživjelo slobodu. Bez obzira na sve napore koje maštu ulažem, ne mogu vizualizirati najviši Shanfar? sjedeći da piše, ispravljajući i ispravljajući svoje stihove 17 . Zapisi su bili karakterističan znak sustava. Kako se može izbjeći razmišljanje o nepoštivanju pisanja u usporedbi s Laboratorijem? a bujice el-Raiyána - gole pokazuju svoj trag, protrljana glatko, poput slova odavno postignuta na kamenoj ploči; 18 ... Tada su bujice oprale prašnjave ruševine, sve dok se ne pojave poput pisanja svitaka čiji su tekst njihove olovke revidirale… 19 i o njihovoj tišini: Tako sam stajao i ispitivao to mjesto; et ?? kako treba ispitivati ​​stijene Postavite nepokretno, čiji govor nije ništa značajno? 20 Takav stav je mogao predstavljati i istinski nagon za slobodom protiv struktura južnih Arapa, možda protiv istih Nabatajaca ili njihovih rođaka Hatre koji su se razlikovali po monumentalnim natpisima, odlučne želje da mogu mijenjati tekstove koji su prenijeti „sjećanjem „. Ovdje postoji osjećaj "slobode", zajedno s odbijanjem pisanja koje mora na neki način biti urođeno ljudskoj prirodi, jer se u povijesti čovječanstva neprestano ponavljalo sve do "Slam Poezije" našeg vremena, poezija koju čovjek ne smije zapisati. U tom idiomu glas pjesnika i slušanje njegove publike stvaraju zajednicu, točnije TAZ (Privremenu autonomnu zonu) u kojoj se riječi, misao, kritika, dijalog i rasprava, uporedo s tolerancijom i spremnošću slušati drugog stranka su temeljne vrijednosti. 21 Takva atmosfera mogla je dobro objasniti zašto islamski prorok nije htio biti taj koji je tekst Otkrivenja napisao u pisanom obliku, iako je svojim tajnicima često naređivao pisanje pisama i malih ugovora. Treba se samo prisjetiti onog s Kurejšijama i odgovora Suhayl, sina Amra, u vrijeme diktiranja uvjeta primirja: „Da sam svjedok da ste Božji apostol, ne bih se borio protiv vas“ 23 . Što se tiče "diktiranja", ovo se može smatrati normalnim. Koran daje naloge da „diktiraju“ za pisanje izvoda o dugu 24 , a zapravo činjenica da Otkrivenje naređuje ili preporučuje „pisanje“ dokumenta potkrepljuje ideju da to nije stvar navike ili želje da se to učini. Čak se i smisao korijenskog ktb-a može shvatiti kao "diktirajući" 25, a u tom slučaju njegovo ponašanje ne bi trebalo iznenaditi zapadni svijet, u kojem je to bila praksa u davnim vremenima (primjer je Plinija Starijeg poznat), a jedan pretpostavlja da sveti Jeronim krajem 4. stoljeća nije napisao neka svoja djela vlastitom rukom, niti je sveti Augustin 26 u vezi s tim. Nešto iz ove tradicije moralo je ostati u zraku, barem na Istoku, ako je slikar iz 15. stoljeća odlučio slikati u crkvi svetog Paraskevija na Geroskipouu, na otoku Cipru, apostol Pavao, pješice, nagnuta preko ramena svog sekretara, gledajući ga kako piše što je diktirao. Islamski prorok ni na koji način se nije protivio stihovima Otkrivenja, poput onih koje je sabrala Umarova sestra, a koji su napisani 27 . Da, pisanje je postojalo, ali na „tabletu koji se čuva“ u Nebu 28 . A riječ „nebo“ uvijek me tjera na razmišljanje o zakonima južnih arapskih kraljeva ispisanih ogromnim slovima na zidovima gigantskih pukotina između wadisa u nevjerojatnom Službenom listu 29 . Vrijedi samo napomenuti da se i danas ovaj običaj održava na granici dviju Koreja 30 . Suprotnost „knjizi“ kao konceptu nije bila tako cjelovita, kao što je bilo poznato barem od vremena sirijskog svijeta - najstariji sirijski rukopisi su preislamski 31 - s obzirom na to da se riječ kit kit pojavljuje u Zuhayrovom stihu : i bilo je odloženo, spremljeno u knjigu i pohranjeno 32 iako je ovaj stih optužen da sadrži „Koranski odjek koji se jasno razumije“ 33 , odjek koji ja osobno ne čujem. 2. Sassanidska era u Iraku: suživot Sirijaca i Pahlavija 26. rujna 226. Ardashir je postigao trijumfalni ulazak u osvojeni Ctesiphon i, proglasivši dinastiju Arsacida nedosljednim, započeo je novu koja je, u ime osnivača, poznata kao "Sassanidi". Godine 614. vojska kralja kraljeva stigla je u devastiranje i rušenje Jeruzalema, ogroman događaj koji je odjeknuo po cijeloj Arabiji do te mjere da je pronašao izuzetan odjek u Koranu: ALM * Rimsko carstvo, poraženo je * u zemlji bliskoj ... 34 ??? * ???? ????? * ?? ??? ? ????? ... Treba samo razmišljati o osvajanju Perzijskog zaljeva 35 i Jemena da bismo shvatili kako je u potpunosti ovo ogromno carstvo pokrilo područja koja nas uglavnom zanimaju. Zapadne granice Carstva dosegle su se dalje od Eufrata i mnogih iračkih gradova poput Hira 36 , koja se više puta spominje u arapskim kronikama godina koja su prethodila islamu, gotovo bi se trebala smatrati kao da se nalaze na teritoriju kojim dominiraju Sassanidi 37 . Kancelarka ovog golemog carstva, u neprekidnoj razmjeni korespondencija ne samo s Bizantskim Carstvom na Zapad, već i s narodima izvan Samarkanda i Pamira prema Nebeskom carstvu 38 , morala je uvelike povećati svoju veličinu dok je misionarski poticaj Nestorijanaca i manihejski 39 pretvorili su mnoge jezike iz „domaćih jezika“ ili iz jezika jezika u pisane jezike. S obzirom na to da, prema onome što su suvremeni pisci rekli, sigurno se ne može tvrditi da je Perzijanac imao "poziv" za pisanje, ono što se događalo u tom kontekstu na teritorijima kojima dominiraju Arijci bilo je zaista nevjerojatno. Dok nam Anali kralja Assurbanipala govore da je semitski kralj naučio jahati, pucati lukom i „čitavu umjetnost pisanja u skladu s tradicijama učitelja“, Herodot piše da su Perzijci „naučili svoje sinove samo tri stvari : popeti se na konja, pucati lukom i reći istinu “, obrazovanje očito različito od onog Mesopotamijskog kralja. U stvarnosti je Herodot mogao dodati, da je znao da umjetnost pisanja uvijek podrazumijeva nešto sotonsko, a „sotonsko“, u drevnom perzijskom jeziku bilo je istoznačno s „neiranskim“ (anêrân). U praksi su vrste pisanja koje su Perzijci koristili tijekom svoje religiozno-književne povijesti bili ne-arijskog podrijetla, ali oni su stoljećima pisali različitim pismima i pismima i teško je pretpostaviti da je ta činjenica tolikog pisanja napisana u Perzijski svijet sugerira da su Perzijci dugovali stvarni dug Babilonia capta 40 . Sposobnost pisanja u Perziji, gdje su se cijele obitelji manjeg plemstva u potpunosti posvetile toj potrazi, vrlo je poznata i mnoge od tih obitelji nastavile su se najmanje dva stoljeća nakon pobjede u islamu pružiti 'pismoznancima' nove carstvo 41 . Ali bilo je i arapskih obitelji u loku, koje su se posvetile prevođenju i, vjerojatno, pisanju. Među tim likovima bilo je oglasa? sin Zayda, poznatog pjesnika. Poznato je da je zbog mržnje unutar suda ubijen na nagovor Nu'm? N III-a, kralja lakhmida. Njegov sin Zayd, sin Ad, srce mu je bilo opterećeno neizdrživom mržnjom za Nu'm? N, preselio se u Ctesiphon gdje je preuzeo okupaciju svog oca i postao prevoditelj-pisac u vezi s arapskim poslovima perzijskog suda. Rad na prijevodu tekstova bio je kontinuiran. Odnosi s Arapima bili su vrlo važni. Budući da je bio u stalnom kontaktu s kraljem kraljeva, jednog dana predložio je da ovaj potonji zatraži ruku Nu'm'n-ove kćeri. Bio je to isti Zaydov sin Ad? koji se bavio tim pitanjem, a kralj al-Rahina odgovora promijenio ga je - drevni podsjetnik na neprekidan rad i važnost prevoditelja na perzijskom dvoru? - na to je mjesto uveo izraz „divlje krave“ kao prijevod arapske riječi „y? N ?? što, što znači „sa velikim očima“, obično se odnosi na „gazele“, vrlo uobičajenu riječ u arapskoj poeziji koja je nekada značila „djevojke“. A Nu'm? N je ubijen po nalogu cara! 42 . Osim ovih nekoliko primjera golemog rada Odjela za vanjske poslove suda kralja kraljeva i Ureda za arapska pitanja - namjerno pogrešan prijevod Zayda, sina Ad? moglo se ograničiti na razmjenu ugodnih sadržaja - pisanje „na arapskom jeziku“ može nam se činiti normalnim, ako je suditi iz vrlo važne epizode u povijesti tih vremena: mirovnog ugovora 561. između Bizanta i Sassanida Perzije. Posebne mjere opreza poduzete za prijevod ugovora s grčkog na perzijski i s perzijskog na grčki, koji je opisao grčki povjesničar Menander, koji govori o najmanje šest perzijskih i šest grčkih prevoditelja, vrlo su značajni 43 . Iako nemamo dokument, s pravom bi se moglo smatrati da je kopija ugovora na arapskom jeziku korištena ili kao upozorenje Ghassididima i Lakhmidima 44 . Oni su bili uključeni u ugovor na poseban način i ne bi imalo smisla dati im kopiju na grčkom ili perzijskom jeziku, tekst koji bi doma slobodno preveli s nepredvidivim posljedicama. Imajući u vidu da, kako Menander kaže, kopije na grčkom i perzijskom jeziku nose 12 pečata prevoditelja, teško je zamisliti da su manje pažnje preuzeli primjerci namijenjeni Arapima 45 . Arapi su osjećali izvjesnu odbojnost prema grčkom pisanju, a posebno prema Grcima 46 . Čini se zdravim smislom pretpostaviti da su vizantijske vlade koristile Arameje, koji su već bili bliski Arapima u jezičnom smislu za svoje odnose s Ghass-nidima, nešto što su kalifi tada učinili sa obitelji? Unynovog sina Is-q-a za klasični prijevodi na arapski. Ti su Aramejci bili kršćani, a Sirijac im je bio materinski jezik, iako su znali grčki. Na drugom su dvoru kraljevi kraljevi koristili obitelji koje govore arapski jezik u svojim uredima za prijevod i pisanje dokumenata, pa su i te obitelji bili kršćani koji su dobro poznavali Siriju. Upravo je u tim obiteljima prevoditelja dvaju velikih carstava, zbog djela poput pripreme prijevoda, njihovih kopija i neke prepiske, bilo moguće pretpostaviti da je arapsko pisanje i počelo i razvijalo se. Imajući na umu veliki ugovor iz 561., postavlja se sljedeće pitanje: U kojoj je pismo pisana arapska verzija ovog ugovora? Čovjek razmišlja o pisanju koje je i sada pismo Arapa, o čemu imamo suvremeni epigrafski primjer iz pisanja Džabala Usayja, koji je prethodio ugovoru, jer je napisan 528. 47 . Ovo pisanje Usaysa odmah slijedi, u dokazima da je arheologija iznijela na vidjelo drugi zapis iz arapskog jezika, datiran iz 568. godine, koji osim toga uključuje tekst na grčkom i jedan na sirijskom 48 . A onda, ako to nije dovoljno, imamo dokaze koje je pružio sjajni natpis koji je Hind postavio u svom samostanu u al-Rahu između 561. i 569. godine, natpis koji je još uvijek zapamćen u vrijeme H? R? N al-Rash? d skoro 200 godina kasnije 49 . Islamska tradicija 50 odnosi se na to da su se malo prije Poslanika, trojica muškaraca iz ajejskog plemena (a Ajeji dijelom kršćanski) sastali u Baqqah, identificirano kao mjesto u blizini al-Rah-a, usvajajući i mijenjajući sirijsko pismo ( al-sury? niyyah) , sastavljen arapskim pisanjem. Ti su ljudi naučili arapsko pisanje raznim ljudima Anbera, a njegova se upotreba proširila i među stanovnicima Al-Raha. Također arapska tradicija govori o tome da je Bishr, sin Abd al-Malik, brat princa d'mat al-Jandal 51 koji je bio kršćanskih vjeroispovijesti, došao u to vrijeme da ostane u al-?? rahu i naučio Arapski pišu tamo. Bishr je zatim odlazio u Meku na vjenčanje 52. i često imao prilike upoznati Sufyna, sina Umayyaha 53 i Ab? Qays sin ‚Abd Man? F 54 . Primijetivši da upotrebljava skriptu, zamolili su ga da ih nauči tome. Bishr je dvojicu Quraysh muškaraca podučavao umjetnosti čitanja i pisanja arapskog jezika s novim likovima, a kada su trojica otišla na al '??, ako su poslovno podučavali i umjetnost pisanja drugima 55 . Nakon toga Bishr je napustio Meku i otišao u plemena Muhar u Srednjoj Arabiji, gdje je učio pismo „Amru, Zurrahovom sinu 56, koji je uzeo ime Amr al-K? Tib. Konačno je Bishr otišao u Siriju i tamo je imao razne učenike. Imajući u vidu misionarsko zvanje kršćanstva, zar ne možemo pomisliti da je ime brata „Bishr“ bilo nadimak povezan sa korijenom b-š-r ili „glasnikom“, nositeljem novosti pisanja? Čini se da je to preteča nadimka K? Tib koji je dodijeljen lik njegovog nasljednika, Amr, Zur? rah. Ispada da su u j? Hiliyya postojala kršćanska imena koja su korištena kao pridjevi ili arabizirana bilo promjenom oblika ili reproduciranjem značenja. Među njima su Bishr i Bashir 57 u Onomasticon arabicum . „Bishr“ znači „radost, komunikacija, najava“. Nije sigurno da mu je to ime dao po islamskoj tradiciji. Moglo bi se dogoditi da su ga dali kršćani, a on je glasnik. Adama se zove Ab? al-Bashar, evanđeoski Bish? rah i „d al-bish? rah je Blagdan najave Marije. I nije bio jedini s tim imenom, imenom koje je u svakom slučaju povezano s kršćanstvom. U kasnijim vremenima Teopan je govorio o ????? (Bišr), sirijski kršćanin koji je prešao na islam 58 . Čini se da ova riječ ima određenu pozadinu. Biblijski ???? činilo bi se vrlo jasnim, kao što je to slučaj i sa drugim semitskim jezicima 59 . U Siriji ovo značenje izražava ??? 60 , ali Leslau sugerira da je sirijski glagol sbar koji u dvostrukom (intenzivnom) obliku sabar znači "označavati", povezan s korijenom, nakon što je bio podvrgnut metatezi 61 . Kako želim s pažnjom zabilježiti ovo pitanje, možda bi bilo vrijedno promatrati i kretanje stanovništva iz Mezopotamije u D mat mat al Jandal neposredno prije početka islama, kao i pokret za osnivanje drugog D? Maha, nakon poraza u 9. godini u kneževini al-?? rah. Nesumnjivo postoji veza s al-Rahom u oba osjetila. Tradicija kaže da su stanovnici ovog grada tvrđave bili " Ib? D, ili" kršćani ", te da su Ukaydir i njegovi ljudi ostali vjerni kršćanskoj religiji. Ovo zapažanje uklapa se u činjenicu da su natpisi na arapskom jeziku godina prije proroka islama proizvedeni u kršćanskom kontekstu. Caskel u svom izdanju ? Amharat an-nasab 62 pod naslovom posvećenom našem Bishru, smještenom među 76 istoimenih ljudi, izaziva snažne sumnje u predstavljanju životopisa njegove povijesti pitajući se bi li bilo moguće da brat princa putuje naokolo glumeći " magister peregrinus" 63 . Osim činjenice da učiti pisanje nove abecede nije kao biti fahrender Schulmeister, ako se usudimo pomisliti da je to postupak pokretanja evangelizacije, to ni na koji način ne bi bilo ponižavajuća ili nečasna aktivnost za brat kneza arapske oaze iz rudnika. Uostalom, sveti ćirilica i sveti Matedija bili su sinovi carskog zamjenika upravitelja! Arapsko pisanje je stoga moralo biti rođeno na teritoriju Sassanida između rijeka Mesopotamije, dugog prema zapadu, oko 200 kilometara, što je jednako udaljenosti između Medine i Meke. Seleucia-Ctesiphon suočava se s al-Anberom i udaljen je samo nekoliko desetaka kilometara 64 . Znamo i da je u to vrijeme Pahlavi bio u upotrebi među Perzijancima, ali i Sirijcima, a Sirijac iz ove jednadžbe nastaje pobjedonosno kao korijen. Ali Pahlavi je uključivao faktor koji je bio vrlo sličan arapskom pisanju bez dijakritičkih točaka. Osim što je kao indoeuropski jezik označavao samoglasnike, za razliku od semitskih jezika, mnogi su simboli imali zvukove koji su bili vrlo različiti. Jedan od njih mogao se čitati iz / a / to / h / i / / /, dok je drugi označavao oba / p / i / f /. Iranska tradicija, koja se vjerojatno odnosi na aramejski, ali možda uzimajući u obzir i takozvane heterograme, govorila je o scenariju na kojem je 365 znakova učio demon. Oni su tada bili smanjeni, vjerojatno slijedeći opće pravilo, s ciljem stvaranja još tečnijih pisanja, sve dok nisu stigli do 18. Pahlavi 65 . Govoreći o istovjetnosti tih likova, Cohen nam govori: „… Prilagođavanje nesemitskog iranskog jezika nije ostvareno stvaranjem novih znakova, što je rezultiralo time da su određena slova upotrebljavana s više od jedne vrijednosti“ 66 . U ovom slučaju, najupečatljiviji aspekt je taj što su Perzijanci u neko neodređeno vrijeme htjeli napisati drevnu verziju svetih tekstova, koji su poznati kao Avesta i koji su se usmeno sačuvali, inovirajući scenarij čija je baza bila Pahlavi, ali s promjene u slovima kako bi čitanje postalo nedvosmisleno, promjena kojoj je imitacija grčkog pridonijela, u nekim slučajevima 67 . Ovaj cilj je postignut dodavanjem dijakritičkih točaka izvan slova, već i promjenom slova, kao što je to slučaj u našem svijetu s modernim pismom određenih nelatinoloških jezika napisanih latiničnim pismom, poput ‹?› na češkom razlikovati se od ‹c› 68 . Ako pogledamo tablicu br. 1 69 , u kojem su likovi Pahlavika ?? skripta prikazana je s lijeve strane, a one Aveste s desne strane, mehanizam dodavanja dijakritičkih oznaka čini se očitim, počevši od znaka koji je označavao a , xv i x ', koji je izdužen, u smjeru pisanja, prema lijevo, mijenjajući se u oznaku ‹a?› i pretvarajući se u ‹x ?› i u ‹x?› . Znak koji je označavao i / p / i / f / podijeljena je na dva s produljenjem hoda kako bi označila / f / a ostali su likovi modificirani na isti način. Imajući na umu nedostatak određenog izvora koji bi naznačio kada je započelo ovo djelo dodavanja dijakritičkih oznaka, obično se misli na vladavinu Šapura II (309-379 AD), jer se na glasovitom sarkofagu u Istanbulu, prije, nalazi datirani natpis. do 430. godine, što navodi na zaključak da je izumljen u 4. stoljeću 70 . Velika je vjerojatnost da će se poput mnogih pokreta čije je porijeklo nepoznato - Vizantiju gotovo uvijek predstavlja alternativa islamu, a po tom pitanju vidi veličanstvenu studiju Ugo Monneret de Villard 71 o uzajamnim utjecajima - imitacija dolazi u igru, kao u slučaju ikonoklazma kao vela za žene. Fenomen oponašanja, zajednički svim narodima i epohama, prikazan je ženskom modom ili stalnim oponašanjem tijekom stoljeća vojne odore jedne ili druge vojske. Ova ideja jamčenja zvučnih vrijednosti slova s ​​preciznošću možda je došla do onih koji su stvarali arapsko pismo koje je nastajalo ili je tek izašlo iz oblaka koji su tada prelazili Irak, u svijetu koji je lucidno opisan kao jedno „ sjajne zbrke “ 72 . Fihrist kaže da je jedan od perzijskih jezika bio sirijski, ne zanemarujući to ponoviti i posebno se pozivajući na Saw? D, ili niži Irak, kad kaže, "oni govore sirijski pišući ga vrstom sirijsko-perzijskog" 73 . Upravo između dviju rijeka dvije su skripte bile jedna pored druge, ako se nisu miješale. U ovom trenutku, čini se pametnim s jedne strane da se pitanje ne širi na Židove, čak i ako tragovi određene zabune između pisanja „Sirije“ i „Jevreja“ ostanu u islamskoj tradiciji, a s druge strane da se ne prepusti mašti lutao je u vezi s nedokazanom teorijom, koju je predložio Bausani, da je mehanizam heterograma aramejskog podrijetla bio toliko raširen da bi se moglo pomisliti na zatvorenu kasu iranskih pisaca u kombinaciji s aramejskim pisarima da bi Pahlavija postala "stvar klase, teškom". 74 Činjenica da arapska tradicija govori o tri izumitelja, gotovo odboru - nemojmo zaboraviti da je modifikacija Pahlavija za proširenje abecede Avesta bila djelo ad hoc odbora - čini se da zapadni učenjaci ignoriraju. Zašto mirno ne pretpostavimo da su trojica ljudi koje tradicija spominje zaista bili odbor i da su namjerno, oponašajući Perzijance ili slijedeći trend koji se tada pojavio, odlučili usavršiti arapsko pismo uzimajući sirijski duktus, što je nešto o u što se čini da nema nikakve sumnje - dodajući dijakritičke točke slijedeći primjer tranzicijskog Pahlavika ?? ? Avesta, ali koristeći točke koje se već koriste u Siriji za razlikovanje ‹r› i ‹d›? Te su se točke koristile stoljećima jer se ponekad pojavljuju u palmirenskim natpisima 75 , stvarajući dijakritičke točke zajedno s arapskim slovima koja su već bila suvremena. Dok se nalazimo na ovom zemljopisnom području, trebali bismo naglasiti kretanje koje je dovelo do sirijskog duktusa i poravnavanje suglasnika na jednoj vodoravnoj liniji, čak i ako se ponekad prekida. Donja veza već je nastala iz zapadnog aramejskog jezika u aramejskom Hatranu 76 i tipična je za estrangel?… . Od svojih najranijih manifestacija, ovo najstarije sirijsko pismo pokazuje izrazitu predispoziciju prema kurzivima i povezivanju likova. Činjenica koja je u sukobu s trenutnom hipotezom da se arapsko pisanje pojavilo na sirijskom području jest da je ta tendencija ka povezivanju bila tipična za skripte područja izvan Eufrata, koje se pojavljuju u izrazito evolucijskim oblicima, dok je zapadno od Eufrata razvoj dogodila se sporije zbog sporijeg prodora prilagođenog onim inovacijama koje su dolazile s Istoka koje su putovale trgovačkim i vojnim putovima rimskih limesa 77 . Istina je da su na području Iraka prvi spisi obitelji južno-mezopotamijski također uvijek imali veze, ali ovdje je priča komplicirana vexatskim upitnikom podrijetla mandajske skripte 78 . Podaci koje tradicija daje u vezi sa specijalizacijama triju ličnosti, naime to Murwa, sin Marwah zamislio je oblik slova, Aslam, sin Sidrah, odredio je način njihova pisanja, odvojeno ili spojen, i „Mir, Gadarahov sin izumio je dijakritičke točke (ja? M), može također biti pokazatelj vrlo modernog istraživačkog centra koji se nije mogao shvatiti u stvarnoj situaciji, sastavljen od slobodnih rasprava, a Arapi drugog islama nisu razumjeli ni kad su te tradicije predali pisanju, niti Leone Caetani iz devetnaestog stoljeća. Između ostalog, anarhični mentalitet beduina i općenito predislamskog sjevernog Arapa i prvog islama bio je vrlo kompatibilan s pristupom think-tanka , sa slobodnim izražavanjem vlastitih ideja i kreativnosti, vrlo različitim u čvrstim strukturama društvo koje je slijedilo, a čini se razumnim misliti da možda to društvo više nije sposobno razumjeti ta pitanja. Ne treba zaboraviti da je čak i pisanje Vulgata djelo istraživačkog centra koji je režirao Zayd, Thheetov sin. Islamska tradicija nije uzalud postavljanje dijakritičkih točaka u Iraku, gdje je lonac za topljenje bio ključao, čak i ako je odgođen za doba al-ajj? J-a. Ova je informacija vrlo upitna s obzirom na to da je potonji, rođen u al-?? 'ako je 41. godine ijira (tj. 661. g. Pr. Kr.), Imao 17 godina kada je kalif Mu' wiya podigao, na brani koju je bio je sagradio u blizini svog rodnog grada, epigraf od 58 h (677), u kojem se pojavljuju određene dijakritičke točke 79 . Na ovom polju moramo priznati da je moralo postojati malo zabune u spisima islama, jer ne možemo zaboraviti da su u rukopisima drevnih vremena mali potezi koriste se, a ne točke (one na al - ?? 'ako su brane točke), a samoglasnici su obojanim točkama prikazani na sasvim suprotan način: Točke označavaju dijakritičke i male poteze za samoglasnike. 3. Vertikalno poravnanje arapskog pisanja na početku Poznato je da je čovječanstvo razvilo skripte u svim smjerovima, uključujući ne samo vodoravne i vertikalne, ili spiralne poput čarobnih pehara Mezopotamije 80 , nastavljajući se do modernog doba 81 , ali i, i to je mnogo manje poznato, tro dimenzionalno pisanje 82 . Scenarij Berbera primjer je takve mogućnosti. Mogu biti vertikalne linije odozdo prema gore ili odozgo prema dolje ili horizontalno s desna na lijevo ili s lijeva na desno sa svim linijama u istom smjeru ili boustrophedon. Pisanje može biti i u stupcima. Crte su sve samo pravilne, odstupne, cik-cak, često zakrivljene u odnosu na objekt o kojem piše, tako da se smjer pisanja razumije, i s lakoćom, samo od načina na koji su određena slova orijentirana 83 . Doći do razdoblja koje nas zanima jednako je dobro voditi se zaključcima do kojih je nauka došla u vezi sa kinografskim pisanjem. Prevladao je vladajući pogled na prošlost među asiriolozima. To je gledište shvatilo da mora postojati izvanredna ambivalencija koja je omogućila pisanje i čitanje i vertikalno i vodoravno bez razlike. Ova pogrešna interpretacija imala je čudne posljedice, poput tvrdnje da se čovjek morao sagnuti u stranu da bi pročitao natpis na spomeniku! 84 Prva otkrića odnosila su se na asirske monumentalne zapise koji su u odnosu na različite ikonografske predmete koji su ih pratili prikazivali vrstu pisanja koja je nedvosmisleno bila vodoravna. Natpisi, relativno kasno, pripadaju 1. tisućljeću prije Krista. Činjenica da su napisani horizontalno sada nam se čini normalno za to razdoblje. Ali prvi učenjaci, čije je oduzimanje bilo razumljivo, smatrali su da je kinopisno pismo od početka moralo biti vodoravno, a to se gledište nije promijenilo kad su otkriveni okomiti natpisi legendi cilindričnih pečata 85 . Naprotiv, kad je sustav, prešavši vlastite nacionalne granice, došao u kontakt sa populacijom koja je govorila različite jezike, dao je pisanju, koje je izvorno bilo vertikalno, lik koji je isprva bio ambivalentan, a zatim jasno vodoravni 86 . Nešto se takvo kretalo i razvijalo, nakon Drugog svjetskog rata, u kineskom i japanskom svijetu čija je vertikalna pisanost težila, u epizodama koje su postale sve manje sporadične, da bi postale horizontalno pisanje i to iz identičnog razloga, naime usporedba s napadom skripte drugih jezika. Međutim, postoje navike i tradicije koje ostaju u zraku. Teško je zanemariti činjenicu da sirijsko pismo dolazi iz Palmirana u kojem nema nedostatka dokaza o vertikalnom pisanju. Taj je običaj jasan u monumentalnim natpisima na ovoj abecedi 87 . Okomito pisanje u Siriji, dobro utvrđeno spomenicima 88 , uključujući nestorijansku stelu iz 781. godine u kojoj su crte pisanja ovom abecedom poredane na sličan način kao u kineskim slovima 89 , koje su preživjele stoljećima zbog sirijskih rukopisa 90. Ne samo što ova praksa nije bila nepoznata, već se prakticirala s određenom redovitošću na tom području: Treba samo razmišljati o grafitima plemena Thamud. Pored toga, ni Pahlavi nije bez vertikalnog pisanja, o čemu svjedoče spisi koji su pronađeni u Derbendu na vanjskoj granici civilizacije, kao i u kovanicama 91 . Ali ne bi bilo lako razmišljati o vertikalnom pisanju da nije bilo, možda, nadam se ispravnog prijevoda fraze Fihrista koji redovito usjeva u našim studijama, počevši od Silvestre de Sacy, prelazeći na staro Nabia Abbott i nastavlja prema suvremenom Dérocheu. Izraz je sljedeći: 92 ??? ???? ?? ????? : ???? ?????? ???????? ???? ????? ????? ?????? ?? ?????? ?? ?????? , ???? ????? ??????? ??? ????? ????? ??? ???? ???? ????? ??????? ??? ???? ?????? ???? , U prijevodu Silvestre de Sacy pojavljuje se kao: «... manje su nakloni fortement nasuprot glavnim glavama, a drugi su figura destres en en peu cuché.» 93 Nabia Abbott zatim daje ovo tumačenje: „Alif se savija na desni i donji kraj, produženi okomiti potezi (al-a ?? bi“, tj. Alif, lâm, lâm-alif,? A ponekad i kâf) su visoki, a scenarij umjereno naginje ulijevo “, 94 a nakon ovog promatranja slijedi Dodgeov prijevod: „… za alif skripte Makka i al-Madana postoji okretanje ruke udesno i produljenje udaraca, pri čemu jedan oblik ima blagi nagib“, i u bilješci: „Fraza na arapskom jeziku koja se prevodi kao„ produljenje udara “doslovno je„ podizanje prstiju “. Vidi Abbott. " 95 Napokon, Déroche kaže: «Leurs alifs so tordus vers a droite de la main et étiré en hauteur, et leur apparence est légérment incliné»; on slijedi (?? nastavlja ??) ovaj prijevod s opažanjem povezanim s Abbotovim prijevodom: «La partie centrale de cette opis… fait référence aux a? âbi“, littéralement: „psići “, mot que N. Abbott a comme désignant de manière analogique les hastes des alif s, un sens que n 'est pas atesté par ailleurs mais qui semble verodostojan u kontekstu », dodajući: «Une autre interprétation pourrait être avancé, qui ne remet pas fondamentalement en ense la signification du texte: au lieu de voir dans ce pass une description en quelque sorte statique de la forme de la lettre, on pourrait penser à unevocique du mouvement de la glavni du copiste qui élève (i'l? ') les doigts stanar le calame en smjer de la partie supérieure du feuillet pour tracer un alif; l 'odsutnost du sufiksa possesif - renvoyant aux alif s - serait alors plus comprebleible » 96 . (??) U ovom se trenutku moramo vratiti pisanju sirijskih rukopisa i još jednom citirati fihrista kada kaže da su Perzijci pisali na sirijskom 97 , govoreći na poseban način Saw? d - još jednom Sassanid Iraka - koji je imao ogromnu važnost povezan s kršćanima koji su bili tamo u velikom broju. Opisujući nekoga tko se priprema za pripremu lista za okomito pisanje, a zatim će se list okretati za 90 stupnjeva za čitanje i početi pisati, može pročitati sljedeći tekst: "U njegovim alifama postoji zakrivljenost (rječnici kažu" savijati se ") prema desnoj strani ruke i dolazi do podizanja prstiju, a u obliku je lagano ležanje (ležanje)". Ako se vertikalno pisanje arapskog jezika misli u ranim godinama kao imitiranje Sirijca, taj fihristički izraz "podizanje prstiju" postaje jasan. Svatko tko je vidio rukopis rotiran za 90 stupnjeva i vertikalno napisan, shvatio je da je alif napisan tako da se pero spusti na 45 stupnjeva s gornje lijeve prema donjoj desnoj strani u pisanju duljeg dijela alifa i primijeti mrlju. proizvedeno „podizanjem prstiju“ koje bi pisar proizveo dovodeći okov od dna okomito (Tablica 2). I opet je Fihrist onaj koji govori o kršćanima kojima je dat nalog za pisanje Kur'ana 98 . Sigurno su bili profesionalni pisari i zato navikli pisati u Siriji. Treba potkrijepiti ovu teoriju da se arapski pisani vertikalno nalazi na kovanicama prvog islama u Perziji zajedno s Pahlavijevim pisanjem (tablica 3) 99 , poput onih koji imitiraju vizantijsku praksu kovanu u Palestini u ranim vremenima 100 . Isto je bilo i u ovom slučaju. Prolaskom ere osvajanja došlo je do prelaska na horizontalno pisanje. Ovaj fenomen vertikalnog arapskog pisanja mogao je trajati samo vrlo kratko vrijeme, a pisanje je možda postalo horizontalno iz istih razloga koji su uzrokovali promjenu smjera klinopisnog pisanja, ako ponovno čitamo ono što je prije rečeno: „kad sustav… Prešavši svoje državne granice, došao je u dodir sa populacijom koja je govorila različite jezike, dao je pisanju, koje je izvorno bilo vertikalno, lik ... koji je bio jasno vodoravni " 101 . Ako želimo opovrgnuti una tantum riječima uzvišenog pjesnika „Per la contradizion che nol consente“, možemo reći da nema kontradikcije između nagnutih alifa okomitog pisanja? Ij? Z? rukopisa i savršeno vertikalnih alifa epigrafije, jer je razlika u materijalu za pisanje jasna. Nadalje, prema mom mišljenju, kada su Arapi počeli pisati na kamenu, vertikalno je pisanje već evoluiralo, postajući horizontalno. Ali ima se još puno toga za reći. Izvorno vertikalno pisanje arapskog jezika sačuvano je, u skladu s stalnom vladavinom arhaizma oblika, u rubnim područjima Afrike. To je primijetio M. Marcel Cohen koji ga je spomenuo 1931. godine u pogledu vertikalnog pisanja arapskog jezika na jeziku Harar 102 i vratio se tom predmetu tijekom Groupe Linguistique d'études chamito-sémitique 1951. godine 103 . Nekoliko godina kasnije 1954. godine, u istom GLECS kontekstu, Gérard Troupeau ponovo se zauzeo za ovu temu, pozivajući se ne samo na Cohena, već i govoreći o svojim osobnim iskustvima, i dočekao ga je opći zbor. Troupeau je rekao da je vidio arapske studente kako pišu u apsolutno vertikalnom modu, baš kao što je vidio i da prepisivači na identičan način pišu u Siriji. Dodao je da nije primijetio da vjernici imaju problema s čitanjem vertikalnih zapisa u Siriji na zidovima crkava i rekao da je navika čitanja Sirijca iz svih smjerova bila « pratque nécessitée par la position des chantres à l'église , qui forment un cercle autour du livre liturgique posé à plate sur un pupitre placé au milieu d'eux ». Ovo posljednje opažanje možda nije neizbježno s obzirom da su tekstovi tekstovi posvećeni sjećanju kao u ??? ???? sinagogalskog svijeta. Jedan od onih koji je prisustvovao ovom sastanku rekao je da je na ovaj način napisao na tabletima dok je bio mlad student u Egiptu, dok je drugi napomenuo da je ovaj smjer pisanja u Jacobite obrisu Siričara objasnio grčkim slovima koja se koriste za vokalizaciju kao što je "glavni ???"??. Nakon ovih predavača slijedila su još dva. Jedan je istaknuo da uz pisanje medija oslonjenog na bedro vertikalno pisanje dopuštaju dulje crte od vodoravnog pisanja, dok je drugi primijetio da ovaj fenomen vertikalnog arapskog pisanja može objasniti zašto se pojedine arapske figure čine baskulima u usporedbi s indijskim brojkama, na primjer 3 Arapa ? u odnosu na ? sanskrta 104 . Čini mi se da bi se uistinu ovo promatranje moglo proširiti, jer bi se činilo da se nešto slično dogodilo i u pogledu brojke 2 među Arapima ? od Nagari ? a za 8 među Arapima ? a u Indiju ? , Privučena ovom argumentom i fotografijom u National Geographicu 105 koja ju je spomenula u svom izvještaju ovoj Akademiji ?? 17. listopada 2002. 106 uspio sam u ljeto 2004. poslati ekspediciju iz Fondazione Ferni Noja Noseda u oazu Fachi u Nigeru gdje je napravljeno DVD izvješće o vertikalnom pisanju na drvenim pločama. 107 Dok sam pripremao gore spomenuto izvješće, spomenuo sam svoju ideju vertikalnog pisanja prijatelju Dérocheu i on je bio naklonjen ?? impresioniran jer je, vjerojatno na njegov zahtjev, njegov učitelj Troupeau ubacio povoljno ?? komentirajte stvar u svojoj recenziji. 108 E sad, ovaj proces postajanja svjesnim vertikalnog pisanja arapskog jezika prvo je iznenadio, a zatim prirodnošću, pa sam opet pomislio na Rhinoceros by Ionesco. Ako zamijenimo „nosoroga“ „ vertikalnim pisanjem“ čini se da čujemo iste riječi iz prvog čina: JEAN: O, nosorog! [ Buka koju životinja stvara brzo odumire i već se mogu čuti sljedeće riječi. Čitav ovaj prizor mora biti odigran vrlo brzo, a svaki se ponavljaju brzo: Oh !, nosorog! ] ČEKAČ: Oh, nosorog! GROCEROVA ŽENA [ izvlači glavu kroz vrata svoje trgovine]: Oh, nosorog! [ Suprugu još u trgovini]: Brzo, dođi i pogledaj; to je nosorog! 4. Zaključci Arapski središnji sjever koristio je razne skripte sve dok nije osjećao potrebu da ima svoju "vlastitu" skriptu, baš kao što je nedugo zatim osjećao potrebu da ima svoju "svetu knjigu na svom" jeziku, kao Koran pokazuje 109 . Kako bi ovi Arapi koji su bili tako ponosni mogli koristiti skripte drugih? Paralela sa slavenskim svijetom djeluje impresivno: svaki Slaven (ili bolje rečeno „onaj koji govori“) naziva Nijemce „glupima“ jer oni ne govore slavenskim jezikom, a sveti Ćiril i Sveti Metodij stvorili su vlastitu abecedu kako bi evangelizirali Slaveni. U isto vrijeme s jedne strane pokušaj sirijske crkve da širi kršćanstvo ???? ?????? ?? s druge strane, njegovo odbacivanje mora imati ogroman utjecaj: Sirijac se nije mogao usvojiti toto. Čini se da se putovanje kroz vrijeme jasno pojavljuje: 1. Epigrami u Li'yneite i Dedanite moraju se smatrati jednim od mnogih pokušaja faute de mieux . 2. Čini se da je uspon južne Arabije u odnosu na sjever jasan. Onkraj Fawa mogao je stići i do Meke. Tradicija, pripovijedala Fith? ??, predao je tekst na jugu arapskim likovima Maq? m Ibr? h? m. 110 3. Kralj Imru 'al-Qays iskoristio je Nabataeana u natpisu Nemara, jer je u to vrijeme želio proglasiti svoju pobjedu i svoju slavu na tom području, a Nabataean je bio dostupan skriptu. Tada se ugasio Nabatajski svijet. 4. Konačno, Južna Arabija je definitivno odbijena i nema nedostatka takvih odbacivanja, čak ni u novijoj povijesti, u rasponu od Weimarske Republike u Njemačkoj koja se odnosi na takozvanu „gotiku“ carske Njemačke, do one u odnosu na Arapski skripta! Ne može se isključiti mogućnost da je došlo do reakcije iseljenika prema svijetu iz kojeg su došli, a zapravo su uglavnom nova plemena bila južnog porijekla koja su bila uključena u novi scenarij koji je nastajao. U vrijeme kad su ove Arape pogodili vidici dva glavna sustava, kršćanske crkve i carstva kraljeva kraljeva. Sassanid Irak, gdje su Sirijac i Pahlavi bili jedan pored drugog, postao je lonac za topljenje. 5. Samozvani mudrački odbor sastao se s namjerom da stvori uistinu arapsko pismo i s puno dobre volje, kako bi pružio vlastiti narod i jezik drugačijim pismom onome u obližnjim narodima. Ako se na trenutak usudimo zamijeniti riječju „pismo“ riječju „jezik“ u Kur’anu, čujemo sljedeći stih: "Pismo" onoga na koga zlobno ukazuju vidljivo je strano, dok je ovo arapsko, čisto i jasno! "?? 6. Duktus je sigurno bio onaj iz Sirije. Starcky je promatranje gornjeg poravnanja Nabataea i donjeg poravnanja Sirije i Arapa od temeljnog je značaja. 112 Valjanost teze potvrđena je daljnjom zaključnom studijom, nedavnom Gérardom Troupeau, koja rješava probleme s kojima se do sada nitko nije pozabavio, a koji ne proizlaze samo iz scenarija, već i iz fonetičke adaptacije nekih slova sirijske abecede na slova arapskog pisma u nastajanju. 113 7. Suočeni s mnogim istim pismima, primijetili su da su Perzijci modificirali ili izmijenili Pahlavijeve likove kako bi točno zabilježili Aveste. Izmjena slova koja su Perzijci implementirali izgledala je teška s grafičkog stajališta, a dijakritička točka Sirije za razlikovanje r i d bila je temeljna u poticanju velike ideje: Na taj način su se razvijale „dijakritičke točke“. Taj je postupak nastanka arapskog pisanja bio vrlo sličan onome koji su se vratili iz babilonskog progonstva. Želeći se razlikovati od onih koji su ostali u Izraelovoj zemlji i nisu ih mogli natjerati da promijene pismo, veterani iz Babilonije izmislili su kvadratni hebrejski jezik, općenito oponašajući kvadratni i pravokutni oblik klinopisa. 114 Treba podsjetiti da je činjenica da je „Abd Allah sin M? Lik al-Khuza" i Ya? Y? sin Kh? lida Barmekida (učitelj H? r? n al-Rash? d) bez poteškoća je čitao natpis Hind u svome samostanu, pokazao bi identitet arapskog pisanja u vrijeme kad se islam pojavio, s čime je trijumfirao zatim, i postojao je kroz stoljeća, unutar islama. ------------------------- 1 «Depuis une trentaine d'années, l'histoire de la formacija de l'islam a connu un extraordinaire regain d'intérêt. Deux ouvrages de John Wansbrough, qui appliquent au Coran les méthodes de l'exégèse biblique, et concluent que le recueil coranique que nous connaisons s'est constitué tardivement (après 200 h). d'une reéorientacijski radikalni descherches, caractérisée na jedno sumnjiv sistématique de l l'histoire traditionelle “. Christian Julien ROBIN, La réforme de l'écriture arabe, à l'époque du califat médinois, u: IV Međunarodna konferencija o kodikologiji i paleografiji srednjoistočnih rukopisa . Bologna 2002 (u tisku). 2 Prema tradiciji, Zayd, Thhetov sin, također je poznavao Siriju, vidi Régis BLACHÈRE, Uvod au Coran . Pariz 1947, str. 31. 3 O. HOUDAS, El-Bokh ? ri, Les tradicije islamiques . Pariz 1984., III, str. 522. 4 Koran XIII 39; XLIII 4; LII 2-3; LVI 78, 79; LXXX 13-16. 5 „Vi koji vjerujete! Kada se bavite jedni drugima, u transakcijama koje uključuju buduće obveze u određenom roku, smanjite ih na pisanje. Neka pisar piše vjerno kao između strana: neka pisar ne odbije pisati: kao što ga je Bog naučio, tako neka piše. Neka onaj tko preuzme odgovornost diktira, ali neka se boji svog Gospodara Boga, a ne umanjivanje svega onoga što duguje. "(II 282) 6 Daniela AMALDI, Le Mu'allaq ? t. Alle origini della poesia araba . Venezia 1991, str. 21. 7 Luigi SERRA, ja Berberi dolazi preesistenza i trajna indigena u Sjevernoj Africi u: L'Africa Romana, Atti del VII Convegno di studio, Sassari, 15-17 . Sassari 1990., str. 309-322. 8 MV McDONALD, Oralno prenesena poezija u preislamskoj Arabiji i drugim predpismenim društvima u: časopis za arapsku književnost , IX, str.15-31. 9 Charles FOSSEY, Obavijesti o putnicima starijim životnim dobima i modernim namještajima među ostalim članovima Charlesa Fosseyja . Pariz 1948., str.135. 10 Marcel COHEN, La grande izum za književnost i razvoj evolucije . Pariz 1958. Vol. I, str. 334; Lionel GALAND, Les albets libyques u afričkim Antiquités, t. 25, 1989, str. 69-81; Lionel GALAND, Lecture et décifrement des natpisi sahariennes u: Sahara 4/1991, str. 53-58; Paulette GALAND-PERNET, Le poème oral et ses marges: prologues berbères u: Lalies 6/1988, str.149-166. 11 Giorgio Raimondo CARDONA, Storia universale della scrittura . Milano 1986, str. 153. 12 Dobar je primjer u istoj knjizi Cardona na fotografiji broj 27 gdje je pisanje vertikalno (vidi poglavlje 3). 13 Géza RÓHEIM, Animizam, M agic i D ivine K ing . London 1972. 14 PLATO, Phaedrus, V. 15 Carlo SEVERI, ja sam percorso e la voce . Torino 2004. 16 Noam CHOMSKY, O prirodi i jeziku . Cambridge 2002; Ideje i ideali . Cambridge 2004; Linguaggio e problemi della conoscenza . Bolonja 1998. 17 RA NICHOLSON, Književna povijest Arapa. Cambridge 1968., str. 79-83. 18 ARBERRY, Sedam Odesa . London - New York 1957, str. 142. 19 ARBERRY, ibid., Str. 142. 20 ARBERRY, ibid., Str. 142. 21 Lello VOCE, L'avventura dello slam (u Italiji e nel mondo). Un dialogo con Marc Kelly Smith i Rayl Patzack. Con una postilla sul PJ-Set u: http://www.lellovoce.it ; Henry Burt STEVENS, Poezija u: http://www.authorsden.com/henrybstevens ; 3.11.2003., Live izvedba Monte Smitha u: http: //www.33third .com / monte / soapbox.html; Gotpoetry? u: http: //www.gotpoetry .com / FAQ / -. 22 Imena 65 u Mu? Ammad Mu ?? af? AL-A '? Am ? , Povijest Kur'ana ? nic Tekst. Leicester 2003, str. 68. 23 A. GUILLAUME, Život Muhameda, prijevod ?? Je li q s's rat Ras? L Allah sa Uvodom i n otesa . London 1968., str. 504. 24 Vidi bilješku 5. 25 Ovo značenje je sigurno u Ibn Sa'd, II (1), 73, „Kada je Poslanik, između dana i dana Udaybiyyaha, napisao pakt između njega i Mekke, rekao: Napiši ...“ 26 Frédéric BARBIER, Histoire du livre . Pariz 2000, str. 34. 27 Régis BLACHÈRE, uvod u Coran. Pariz 1947, str.15, 29. 28 Vidi bilješku 4. 29 Natpisi RES 3688 i RES 3689 u Wadi Labakhu. Moja transparentnost je vrsta ?? Jaqueline Pirenne. 30 Philippe PONS, L'ultimo ograničiti u: Internazionale 577, 11. febbraio 2005, str. 56. 31 Françoise Briquel CHATONNET, Les manuscrits syriaques d'Antioche u: Topoi Suppl. 5, 2004., str. 543-553. 32 ARBERRY, str. 116 33 Daniela AMALDI, Tracce consunte dolaze graffiti su pietra . Napoli 1999, str.19. 34 Koran XXX 1-3. 35 Geo Widengren, Osnivanje dinastije Sasanije u svjetlu novih dokaza, u: ACCADEMIA NAZIONALE DEI LINCEI, La Persia nel Medioevo . Roma 1971, str. 711-784. 36 MJ KISTER, Al - ?? ra. Neke bilješke o njezinim odnosima s Arabijom u: Studije u J ? hiliyya i rani islam . London 1980., str.143-169. 37 Malise RUTHVEN - Azim NANJI, Povijesni atlas islamskog svijeta . Oxford 2000, str. 25; William C. BRICE, Povijesni atlas islama . Leiden 1981, T. 15, 19. 38 Janos HARMATTA, srednjovjekovni perzijski - kineski dvojezični natpis iz Hsianca i Kineza - S? S? Nian odnosi u: La Perzija nel Medioevo . Roma 1971, str. 363-376; Paolo DAFFINA ', La Persia Sassanide secondo le fonti cinesi u: Rivista di Studi Orientali LVII (1983), str. 121-170. 39 G. GNOLI, Il Manicheismo . Milano 2003, I, str. XXI. 40 Gherardo GNOLI, Babilonski utjecaji na Iran u: Enciklopedija Iranica . http://www.iranica.com/articlenavigation/search / , Politica religiosa i concezione della regalità sotto gli Achemenidi in Gurur? jamañjarika. Napoli 1974, I, str. 23-88. 41 Geoffrey KHAN, Arapski dokumenti iz ranog islamskog Khurasana (u tisku), Islamski dokumenti u: Od Andaluzije do Khurasana (u tisku). 42 TABAR ? , Povijest al- ? abar ? , vol. V, New York, str. 354; MAS'UDI, Les Prairies d'or, II, Pariz 1965., str. 404; RA NICHOLSON, op. cit., Cambridge 1968, str. 48. 43 Irfan SHAHID, Bizant i Arapi u S ixth C entratu . Dumbarton Oaks 1995, str. 280. 44 Irfan SHAHID, id. , str.280. 45 Irfan SHAHID, id., Str.281. 46 Antonio PANAINO, Greci e Iranici: sukob i konflikt u: Salvatore SETTIS, ed., I Greci. storia, Cultura, Arte , Società, Vol. 3: I Greci oltre la Grecia . Torino 2001, str. 135. 47 Christian Julien ROBIN, La réforme de l 'écriture arabe . Ta. 2. 48 Christian Julien ROBIN, ibid., Ta. 3. 49 Irfan ŠAHID, op. cit. str. 481, arapski tekst u Y? Q? T, Mu ' j am al-buld ? n . Beirut 1999, II, 5164. Populacijski crtež slobodnim rukama u Christianu Julienu ROBIN-u, Monde arabe. Une écriture réformée à l'aube de l'Islam u: Science et vie, Comment est e no l 'écriture . Pariz 2004., str. 113. 50 Što slijedi preuzeto je iz Leonea CAETANI, Annali dell'Islam, Vol. II, tomo I. Milano 1907, str. 692 foll., Gdje su sve reference na arapske izvore. 51 Ukaydir sin Abd al-Malik. 52 Uz al-ahy? kći Arba, sestra Sufynovog sina od Arba. 53 Sin ‚Abd Shams. 54 Zauzvrat, sin Zuhrah. 55 Ghaylan, sin Salama od Thaq? F. 56 Zauzvrat, sin ‚Udas. 57 Leone CAETANI (i) Giuseppe GABRIELI, Onomasticon arabicum, I, str. 76. 58 Carolus DE BOOR, Theophanis Chronografia , II. Hidelsheim 1980, str. 584. 59 David COHEN, Dictionnaire des racines sémitiques ou atestées dans les langues sémitiques. Louvain, sub BSR, 1. 60 J. Payne SMITH, Složeni sirijski rječnik . Oxford 1903, sub SBR. 61 Wolf LESLAU, Uporedni Geezov rječnik . Wiesbaden 1987. 62 Werner CASKEL ,? amharat an-nasab, das genealogische Werk des Hiš ? m ibn Mu ? ammad al-Kalb ? , Leiden 1966, Band II, str. 226. 63 Werner CASKEL, id. , str. 226-228. 64 William C. BRICE, Povijesni atlas islama . Leiden 1981, gdje se piše Anbar u 15. a u 22. i Ambar u 19. ?? 65 Henrik Samuel NYBERG, Priručnik za Pahlavi . Wiesbaden 1974. 66 Marcel COHEN, La grande pronalazak de l'écriture, str. 166. 67 Antonio PANAINO, Philologia Avestica V, Porijeklo avestanskih pisama ý i v u: Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 57 (1997), str. 81-96. 68 K. HOFFMANN, Zum Zeicheninventar der Avesta-Schrift, u W. EILERS (Hrsg.), Festgabe deutscher Iraniste n zur 2500 Jahrfeier Irans . Stoccarda 1971, str. 64-73 (također u: K. HOFFMANN, Aufsätze zur Indoiranistik . Bd. 1, Wiesbaden 1975, str. 316-25); J. KELLENS, „Avestique“ u R. Schmittu (Hrsg.), Compendium Linguarum Iranicarum . Wiesbaden 1989., str. 32-55; W. SUNDERMANN, „Partisch“, ibid., Str. 114-37; W. SUNDERMANN, „Mittelpersisch“, ibid., Str. 137-64. 69 Preuzeto iz R. HOFFMANN-a, jezika iz Avestana, i, Pismo Avestana u: Encyclopaedia Iranica, dostupno na http://www.iranica.com/articlenavigation/search / . 70 Philippe GIGNOUX, Glossaire des natpisi pehlevies et parthes, u : Corp. Inscr. Iran., Suppl. Ser, ja . London 1972, str. 14 . 71 Ugo MONNERET DE VILLARD, Introduzione allo studio dell'archeologia islamica, le origini ed il perioddo omayade . Venezia 1968, str. 250. 72 Sassanijsko carstvo bilo je mjesto susreta religija i kultura. Iako je službena religija vladajuće dinastije bila Zoroastrizam, judaokršćanske sekte i semitski poganski kultovi međusobno su se borili u sjajnoj zbrci u Mezopotamiji. Njima je pridodana snažna židovska prisutnost u Babiloniji i Adiabeni. Osnovana je od prvog stoljeća. Pobjedom Sh? P? R doveo sam velik broj zarobljenih Rimljana da prebivaju u Sasanskom Carstvu, a mnogi od njih su bili kršćani koji govore grčki iz osvojenih gradova poput Antiohije. Nadalje, budizam je također imao značajan utjecaj na kulturni i vjerski život istočnog Irana, posebno područja koja su osvojili Sassani iz Kushanskog carstva. Kao "Buda" Mani je primljen od strane Shah of T? R? N. - SNC LIEU, Manihaizam u Mezopotamiji i na rimskom istoku . Leiden 1999, str. 25. 73 Bayard DODGE, Fihrist al-Nada ? m , vol. I, str. 24. 74 Alessandro BAUSANI, La scrittura pahlavica frutto di bilinguismo aramaico-iranico? u: Vicino Oriente, III, 1980. Roma. 1980., str. 269-276. 75 Jutta Meischner (i) Eleonora Cussini, Vier palmyrenische Grabreliefs im Museum von Antakya u: Archäologischer Anzeiger, 2. Halbband, 2003., str. 97-105. 76 Fabrizio A. PENNACCHIETTI, Iscrizioni aramaiche hatrene su un sostegno fittile, u: Mesopotamia XXXIII, 1998, str. 286. 77 Marco MORIGGI, La lingua delle coppe magiche siriache . Firenze 2004., str. 68-69. 78 A. KLUGKIST, Porijeklo mandajske skripte, u: AA.VV. Scripta signa vocis . Groningen 1986, str. 111-119. 79 Christian Julien ROBIN, La réforme de l'écriture arabe, fig. 14. 80 Marco MORIGGI, op.cit. , ?? 81 Postoji moderan primjer u Martin KUCKENBURG, Wer sprach das erste Wort? Stuttgart 2004., str. 119. 82 DE IBARRA-GRASSO, La escrittura indigena andina, u: Annali Lateranensi , XII, 1948, str. 9-124. 83 Charles FOSSEY, op. cit. str. 136. 84 Sergio Angelo PICCHIONI, La direzione della scrittura cuneiforme and gli archivi di Tell Mardikh Ebla u: Orientalia 49, fasc. 3, 1980., str. 234. 85 Sergio Angelo PICCHIONI, id., Str. 234. 86 Sergio Angelo PICCHIONI, id., Str. 249. 87 Pierfrancesco CALLIERI, Il rilievo palmireno di BTMLKW e? YRN nel Museo Nazionale di Arte Orientale di Roma u: Arte Orientale in Italia, V. 6, (1980.), str. 5-18. - Eleonora CUSSINI, Dva palmirenska aramejska natpisa u američkim zbirkama u: Siriji LXIX, 3-4 (1992), str. 423-429. 88 Marcel COHEN, op.cit., Plahte, 42. 89 Paul PELLIOT, L'inscription nestorienne de Si-ngan-fou . Kyoto 1996. 90 Françoise BRIQUEL CHATONNET, La mise en page dans les manuscrits syriaques d'après les plus anciens manuscrits u: Manuscripta Orientalia, vol. 9, n. 4, str. 3. 91 WB Henning, Mitteliranisch u: Handbuch der Orientalistik, Erste Abteilung, Vierter Band: Iranistik, Erster Abschnit: Linguistik. Leiden 1958, str. 48; Il Medioiranico . Napoli 1996., str. 35. 92 Gustav FLÜGEL, Kit? B al-Fihrist, mit Anmerkungen herausgegeben. Leipzig 1872, str. 6. 93 A. SILVESTRE DE SACY, Mémoire sur l'origine et les anciens monument de la litterature parmi les Arabes u: Mémoires de littérature tirés des registerres de l'Académie royale des natpisi i belles lettres, 50 (1808), str. 253-254, 297; sada također u: F. DÉROCHE (i) S. NOJA NOSEDA, Izvori za prijenos manuskrita du texte coranique, I, Les manuscrits de style? i ?? z ?, Vol. 1, Lesa 1998, str. XXVII-XCII, sa znanstvenom transkripcijom riječi i arapskih imena. 94 Nabia ABBOTT, uspon sjevernoameričkog pisma i njegov kur'anski razvoj . Chicago 1939. 95 Bayard DODGE, op.cit., Vol. I, str.10. 96 François DÉROCHE, Les manuscrits du Coran en caractères? Ig? Z ?, u: Quintern i 1. Lesa (1996); F. DÉROCHE (i) S. NOJA NOSEDA, Izvori lausus manuscrite du texte coranique, I, Le manuscrits de style? I ?? z ?, 1, Lesa 1998, str. XVI. 97 Vidi bilješku 76. 98 Sergio NOJA NOSEDA, La mia visita a Sanaa e il Corano palinsesto, u: Istituto Lombardo Accademia di Scienze e Lettere, Rendiconti, Classe di lettere e Scienze Morali e Storiche , vol. 137 (2003) - 1, str. 43-60. 99 Ryka GYSELLEN, Arapsko- sasanski bakreni novčić . Wien 2000. 100 Ariel BERMAN, Islamski novci . Jerushalaim 1976, str. 19; David DIRINGER, L'alfabeto nella storia della civiltà . Firenze 1969, Tav. LIII. 101 Vidi bilješku 88. 102 Marcel COHEN, Études d 'Éthiopien Méridional . Pariz 1931., str. 330. 103 Marcel COHEN Comunication, u: Comptes rendus du Groupe lingvistika d'études chamito-sémitiques (GLECS), T. V, str. 98. 104 Gérard TROUPEAU, Sur l'écriture verticale, u: Comptes rendus du Groupe lingvistika d'études chamito-sémitiques (GLECS), T. VII, 1954-1957, str. 6-8. 105 Donovan WEBSTER (i) George STEINMETZ, Putovanje srcem Sahare, u: National Geografic Magazine, 195, br. 3, ožujak 1999., s. 2-33. 106 Vidi bilješku 101. 107 Roberto e Cecilia BARATELLI, Viaggio all 'oasi di Fachi, u: Quinterni 2 . Lesa 2004. 108 G. TROUPEAU, pregled Françoisa DÉROCHE, Manuel de codicologie des manuscrits en écriture arabe, u: Arabica, T. XLIX, 1 (2002), str. 123-124. 109 Koran XVI 103; XLI 44. Efim A. REzVAN, Koran i ego mir, Sankt Peterburg, 2001, Q.2, G.1, s. 171; Robert G. HOYLAND, Arabija i Arapi . London 2003, str. 229; Jan RETSÖ, Arapi u antici . London 2003, str. 24. 110 MJ KISTER, Maq? M Ibr? H? M, kamen s natpisom, u: Le Museon, LXXXIV, str. 477-491. 111 Christian Julien ROBIN, Linteu inscrit: AO 4083, u: Arabie heureuse , Arabie déserte . Pariz 1997., str. 265-269. 112 J. STARCKY, Pétra et la Nabatène, u: Supplément au Dictionnaire de la Bible . Pariz 1964., kol. 886-1017. 113 Gérard TROUPEAU, Écriture et phonétique arabes, u: Mélanges David Cohen . Pariz 2003., str. 707-710. 114 Sergio NOJA NOSEDA, L'assunzione di forme quadrate nella scrittura aramaica e il proto-arabo, u: Istituto Lombardo, Rend. Leti. 125 (1991), str: 269-275. http://inarah.de/sammelbaende-und-artikel/inarah-1/from-syriac-to-pahlavi/ ---------------------------------

  • Brzo ili sporo stvaranje? | kuran-hadisi-tefsir

    Brzo ili sporo stvaranje? Quick or Slow Creation? https://answering-islam.org/Quran/Contra/i011.html ​ ​ Brzo ili sporo stvaranje? Nalazimo u Kur'anu 7:54 Lo! tvoj Gospodar je Allah Koji je stvorio nebo i zemlju u šest dana, ... Mnogi muslimani posljednjih dana pokušavaju postati moderni u svojoj interpretaciji i uskladiti šest dana s kozmologijom i njenim trenutno predloženim 15 milijardi godina kao starost svemira. Dakle, oni tvrde da riječ za dan ne znači samo dan, već može značiti i razdoblje, ili čak eon. Oni čak tvrde da je Kur'an u tom pogledu itekako u skladu sa naukom, [1] iako su raniji komentatori i sam Muhammed dane stvaranja smatrali doslovnim 24-satnim tjednim danima. Ipak, Kur'an daje još jednu izjavu o brzini Allahovog stvaranja: 2: 117 Začetnik neba i zemlje! Kad nešto odluči, kaže joj samo: "Budi!" I to je. Ne kaže li ovo da Bog stvara trenutno? Ostavlja li ovo zaista prostor milijardama godina razvoja? Šest dana je i dalje prilično brzo i prihvatljivo u rasponu "Budi! I jest", s obzirom na ogromnu veličinu svemira i složenost života ..., ali ne bi li bilo prejako prevesti Sura 2: 117 kao „Kad je decreeth stvar, reče njoj samo : Budi I konačno dogodi se nakon otprilike 10 milijardi godina!”.? I rekao je Adamu: "Budi! I kako je evolucija išla svojim putem, nakon otprilike 3 milijarde godina, Adam se pojavio." To se opet može uskladiti s dozom dobre volje. Ali ove su stranice s proturječjima napisane za one muslimane koji imaju malo dobre volje i koji inzistiraju na doslovnom čitanju Biblije kako bi se mogle pojaviti proturječnosti. Stoga, inzistirajući na doslovnom čitanju Kur'ana, uspijevamo učiniti isto. Bilješke: 1. Na primjer na stranici Shabir Ally . Također pogledajte naš odjeljak Kur'an i nauka . Muslimanski odgovor koji zaboravlja uzeti u obzir da razumijevanje "yawma" kao običnog tjedna u tjednu nije samo razumijevanje pogrešnih učenjaka, već razumijevanje samog Muhammeda kako je istaknuto u gornjoj vezi. Autor je zatim dodao komentar na gornji hadis. Početna kontradikcija u Kur'anu u odgovoru na islam

  • Muhamed i Šajtan | kuran-hadisi-tefsir

    Muhamed i Šajtan Muhamed ima šajtana Kamen šajtan Sotonski ajet i Špilja-Hira Muhamed je bio opshiren Muhamed i demon u pecini Hira Kuran ima Šejtana MUHAMMAD I DEMONI Sotonski Ajeti ​ ​ ​ ​

  • Sura 39:42 Smrt | kuran-hadisi-tefsir

    Smrt , San, Spavanje, Dusa Vidi: Sura 3:55 Neiskrenost Kur'ana Sura 4:157 Jevreji kazu Isa je Mesih Duša Nefsan ​ Sura 5:35 ​ Sura 3:55 إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ Korkut: I kada Allah reče: "O Isa, dušu ću ti uzeti i k Sebi te uzdignuti i spasiću te od nevjernika i učiniću da tvoji sljedbenici budu iznad nevjernika sve do Smaka svijeta. Meni ćete se, poslije, svi povratiti i Ja ću vam o onome u čemu se niste slagali presuditi: Mlivo: Kad reče Allah: "O Isa! Ja sam Taj koji će ti smrt dati i Sebi te uzvisiti i Koji će te očistiti od onih koji ne vjeruju, i Koji će učiniti (da) oni koji te slijede budu nad onima koji ne vjeruju do Dana kijameta. Zatim je Meni povratak vaš, pa ću presuditi među vama o onom u čemu ste se razilazili. https://znaci.ba/quran?field_sura_value=3&field_broj_ajeta_value=55&body_value= (vidi dole ispod) -------------------- Sura 39:42 Smrt https://greskekurana.wixsite.com/kuran-najveca-greska/sura-39-42-smrt اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِ هَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِ هَا ۖ فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا الْ مَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ Korkut Sura 39:42 Allah uzima duše u času njihove smrti , a i onih koji spavaju, pa zadržava one kojima je odredio da umru, a ostavlja one druge do roka određenog. To su, zaista, dokazi za one koji razmišljaju. Mlivo Sura 39:42 Allah uzima duše u vrijeme smrti njihove - a koja nije umrla - u snu njenom. Tad zadržava onu kojoj je odredio smrt , a šalje drugu do roka određenog. Uistinu, u tome su znaci za ljude koji razmišljaju. https://znaci.ba/quran?field_sura_value=39&field_broj_ajeta_value=42&body_value= ​ ​ https://www.islamawakened.com/quran/39/42/default.htm https://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=39&verse=42 (39:42:10) manāmihā their sleep https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nwm#(39:42:10) ​ 1. Slep = spavanje manāmihā مَنَامِهَا 2. Dream = san ​ ​ Tefsir Ibn Kesir Sura 39:42 "Allah uzima duše u času njihove smrti, a i onih koji spavaju, pa zadržava one kojima je odredio da umru, a ostavlja one druge do roka određenog." U njemu su dokazi da se one sastaju u Visokom Društvu, kao što stoji u merfu´ hadisu koji prenose Ibn - Mende i drugi. Bilježe Buharija i Muslim od Ebu - Hurejrea, r.a., koji kaže da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: "Kad neko od vas želi leći u postelju, neka istrese čaršaf (ogrtač), jer on ne zna šta će se poslije njega desiti, a zatim neka kaže: 'U ime Tvoje, moj Gospodaru, liježem na bok, i u ime Tvoje ustajem; ako mi uzmeš dušu, smiluj joj se, a ako mi je povratiš, čuvaj je kao što čuvaš Svoje dobre robove.'" Neki od prethodne uleme, tumačeći ovaj ajet časni, kažu: 'Duše umrlih - kad umru, a duše živih - kad zaspu - uzimaju se, pa se upoznaju koliko Allah hoće da se upoznaju, "pa zadržava one kojima je odredio da umru", koje su već umrle, "a ostavlja one druge do roka određenog...", tj. do roka koji im je određen. I Ibn - Abbas, r.a., kaže: "Uzima duše mrtvih a vraća duše živih." "...to su, zaista, dokazi za one koji razmišljaju." ​ ---- Covjek ,,uceni" musliman ne zna da se u Kuranu Sura 3:55 kaze da je Hrist umro i da mu Bog uzeo dusu, ucinio da umre a ne da ga je u snu uzeo. Kome je muka sve ovo citati evo video sa Islamskim ucenjakom od cetvrtog ( 4:40 )minuta. https://youtu.be/vi_iNqBlIIM Pa kaze brat da se u ajetu Sura Al Imram 3:55 da je Bog Rekao Hristu da ce ga u snu uzeti sebi dok original Arapski kaze da ce mu dusu (odvojiti od tijela) uzeti sebi, da ce uciniti da Hrist umre.( Mutawafika(متوفيك) ) Dakle rijec Tawafa od koje je izvednica Mutawafika(متوفيك) u Kuranu je pomenuta 25 puta, od toga 18 puta znaci smrt a 7puta san. San moze da znaci samo ako uz nju idu rijeci noc ili san(spavanje) dok u svim drugim slucajevima znaci uzimanje duse-SMRT Pa kaze stih : إذ قال الله يعيسى إني متوفيك ورافعك 3:55 Kad rece Bog Isusu ja cu te uzeti ( Mutawafika-uciniti da umre) i podici Sebi... Dje je ovdje da ce ga Bog podici sebi u snu? Nema. Zasto nema? Jer rijec Mutawafika u Kuranu kad nije uz rijeci san i noc znaci uzimanje duse od tijela- SMRT. Dalje za samog Muhameda u Suri 10 se opet kaze da ce umrijeti kao sto je i umro i opet se koristi rijec Tawafa. s.10:46 وَاِمَّا نُرِيَـنَّكَ بَعۡضَ الَّذِىۡ نَعِدُهُمۡ اَوۡ نَـتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ اللّٰهُ شَهِيۡدٌ عَلٰى مَا يَفۡعَلُوۡنَ A evo i sta na to kaze krem de la krem Tefsira- Al Tabari: da je Bog ucinio da Isus umre. Za sve koji ne vjeruju dolje je na Arapskom Tefsir Al Tabari za ajet 3:55 nije ga tolko tesko prevesti pa kaze: Nabraanje lanca prenosilaca pa kaze da je Bog Rekao Isusu da ce ga USMRTITI. Evo i link Tefsira. https://www.esinislam.com/Tafseer-Al-Quran/Tafseer-At-Tabariy/Surah-3.htm?fbclid=IwAR1qhJ4czXfiUfi6gSsxc1CF2nC-lZ1B5RWtdVIo60ZtBqWTJp_3ZQLMe6E#inlineAyah55 في تول عر وجل : { الله يعيسى إلي متوفيك ورافعك إلى } ... الآية كلها ، قال : رفعه الله إليه ، فهو عنده في السماء . وقال آخرون : معنى ذلك : إني متوفيك وفـاة موت . ذكر من قال ذلك : حدثنـي الـمثنى ، قال : ثنا عبد الله بن صالح ، قال : ثنـي معاوية ، عن علـيّ ، عن ابن عباس ، قوله : { إني متوفيك } يقول : إنـي مـميتك . حدثنا ابن حميد ، قال : ثنا سلمة ، عن ابن إسحاق ، عمن لا يتهم ، عن وهب بن منبه الـيـمـانـي أنه قال : توفـى الله عیسی ابن مريم مريـم ثلاث ساعات من النهار حتى رفعه إلـيه . حدثنا ابن حميد ، قال : ثنا سلمة ، عن ابن TAFSIR AL - TABARI FOR : Q3 : 55 Pa dalje Sahih Buhari vol 6 strana 1410 izmedju hadisa 4622 i 23 sam Ibn Abas ( Mastilo vjernika) kako su ga prozvali opet kaze da je Bog ucinio da umre pa Isusa Uzeo Sebi. Imate sliku dolje.... I slag na torti evo video koji ce vam sve ovo lijepo objasniti iako je video Rob Cristiana na njemu je Isamski ucenjak koji govori o pravilnom prevodu ajeta 3:55. neki prevodi Kuranu dodaju svoje rijeci? a znase da za to u S Arabiji moze i da leti glava? kazu da je prevod Sure 3:55 I kada Alah Rece: Isa Ja cu ti dusu U SNU uzeti i k sebi Te uzdignuti... A da vidimo sta original text kaze: 3:55 Sjeti se kad Alah Rece: O Isa, zaista Cu Ti uzeti dusu(MUTAWAFIKA -uciniti da umre) i k Sebi Te Uzdignuti... Rijec Tawafa koja je osnova rijeci Mutawafika se 25 puta javlja u Kuranu i svih 18 puta kad nije uz rijeci noc ili san znaci samo SMRT. pa bi pravilan prevod bio da mu je Bog uzeo dusu od tijela, ucinio da umre. Isto to Bog kaze za Muhameda u suri 10:46 (rijec Tawafa -umrijeti) i Muhamed je umro. Evo sta Islamski ucenjak kaze Od 4og minuta je zanimljivo https://youtu.be/vi_iNqBlIIM --------------------------------------- ​ (8:43:5) مَنَا مِكَ manāmika ن و م your dream -tvoj san (30:23:3) manāmukum san, spavanje مَنَامُكُمْ (is) your sleep ن و م (37:102:10) l-manāmi the dream san (39:42:10) manāmihāt heir sleep (2:255:12) nawmun sleep san (25:47:7) wal-nawma and the sleep san (78:9:2) nawmakum your sleep san (7:97:9) nāimūna (were) asleep spavati (68:19:7) spavali, usnili -nāimūna نَائِمُونَ were asleep. ن و م ------------------------------------------ Quran Dictionary - م و ت smrt l-mawta مَوْتِ هَا (of) their death, م و ت mawtihā smrt مَنَامِ هَا their sleep. ن و م manāmihā spavati الْ مَوْتَ the death, م و ت l-mawta San Dakle: Smrt i San = mawtihā م و ت Spavanje i San = manāmihā ن و م -------------------------- Sura 62:8 قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ Korkut Sura 62:8 Reci: "Smrt od koje bježite zaista će vas stići. Zatim ćete Onome koji poznaje i nevidljivi i vidljivi svijet vraćeni biti i On će vas o onome što ste radili obavijestiti." Mlivo Sura 62:8 Reci: "Uistinu, smrt od koje bježite - pa sigurno će vas ona sresti, zatim ćete biti vraćeni Znalcu nevidljivog i vidljivog, pa će vas obavijestiti o onom šta ste radili." https://znaci.ba/quran?field_sura_value=62&field_broj_ajeta_value=&body_value=&page=1 l-mawta م و ت الْمَوْتَ the death - smrt ----------- Sura 2:217 يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِنْدَ اللَّهِ ۚ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَنْ دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا ۚ وَمَنْ يَرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ Korkut: Pitaju te o svetom mjesecu, o ratovanju u njemu. Reci: "Ratovanje u njemu je veliki grijeh; ali je nevjerovanje u Allaha i odvraćanje od Njegova puta i časnih mjesta i izgonjenje stanovnika njegovih iz njih još veći grijeh kod Allaha. A zlostavljanje je gore od ubijanja! Oni će se neprestano boriti protiv vas da vas odvrate od vjere vaše, ako budu mogli. A oni među vama koji od svoje vjere otpadnu i kao nevjernici umru – njihova djela biće poništena i na ovome i na onome svijetu, i oni će stanovnici Džehennema biti, u njemu će vječno ostati. Mlivo: Pitaju te o mjesecu svetom, ratovanju u njemu. Reci: "Ratovanje u njemu je velik (grijeh) - a odvraćanje od puta Allahovog i nevjerovanje u Njega, i Mesdžidul-harama i progon stanovnika njegovih iz njega - veće je kod Allaha. A fitneluk je gori od ubijanja." I neće se prestati boriti protiv vas dok vas ne odvrate od vjere vaše, ako mognu. A ko od vas odbaci din svoj pa umre, a on bude nevjernik: pa takvima će propasti djela njihova na Dunjau i Ahiretu i takvi će biti stanovnici vatre, oni će u njoj biti vječito. https://znaci.ba/quran?field_sura_value=2&field_broj_ajeta_value=217&body_value= ------------------- Sura 29:57 كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ Korkut Svako živo biće će smrt okusiti, i Nama ćete se poslije vratiti. Mlivo Svaka duša će iskusiti smrt, zatim ćete Nama biti povraćeni. https://znaci.ba/quran?field_sura_value=29&field_broj_ajeta_value=57&body_value= ------------------ (6:61:12) the death l-mawtu الْمَوْتُ م و ت http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mwt#%286:61:12%29 http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=6&verse=61 ------------------------------------- ​ I ovde se muslimanski učenjaci razilaze i ne slazu, imaju Četri (4) načina objašnjenja: Komentatori se razilaze u pogledu riječi Allaha Uzvišenog: "Ja ću ti dušu uzeti, i k Sebi te uzdignuti." 1. Katade i neki drugi kažu: "To je inverzija, a znači: Ja ću te k Sebi uzdignuti i dušu ti uzeti nakon toga. 2. Neki kažu: "Ja ću te uzeti iz ovoga svijeta, a ne usmrtiti! 3. A drugi: "Dušu uzeti znači uzdići." 4. Većina međutim tvrdi: "Pod riječi ovdje se misli na 'san' S ura Al-imran 3:55 ​ Prevod ?? I kada Allah reče: "Isa, Ja ću ti dušu u snu uzetii k Sebi te uzdignuti! ... ​ Tefsir Ibn Kesir Sura 3:55 Komentatori se razilaze u pogledu riječi Allaha Uzvišenog: "Ja ću ti dušu uzeti, i k Sebi te uzdignuti." Katade i neki drugi kažu: "To je inverzija, a znači: Ja ću te k Sebi uzdignuti i dušu ti uzeti nakon toga. Neki kažu: "Ja ću te uzeti iz ovoga svijeta, a ne usmrtiti! A drugi: "Dušu uzeti znači uzdići." Većina međutim tvrdi: "Pod riječi ovdje se misli na 'san' kao što Allah Uzvišeni kaže: "On je Onaj Koji vam noću dušu uzima!" (6:60), odnosno: "Allah uzima duše u času njihove smrti, a koje nisu umrle u snu." (39:42) Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, govorio bi kada bi ustao iz sna: /504 / "Hvala Allahu, Koji nas je oživio nakon što nas je usmrtio!" Ima mišljenja da to znači: "uzdizanje u snu".[129] [129] Ja bih dodao: Allah to najbolje zna, ali za mene je najprihvatljivije mišljenje Katade i drugih, tj. da je to inverzija i da znači: “Ja ću te uzdignuti i dušu ti uzeti." ​ ------ Allah Uzvišeni kaže: "...i nisu ga sigurno ubili, nego ga je Allah k Sebi uzdigao." ( 4:157 ) Zatim kaže: "I nema nijednog sljedbenika Knjige, koji, prije nego on umre, neće u njega posigurno povjerovati, a na Sudnjem danu on će protiv njih svjedočiti." Riječi Allaha Uzvišenog: "prije nego on umre" odnose se na Isaa, a.s., tj. kada siđe na Zemlju prije Sudnjeg dana. O tome će, inšallah, biti govora kasnije. "Spasit ću te od nevjernika, i učinit ću da oni koji te slijede budu iznad onih koji ne vjeruju do Dana sudnjega!" Prema tome, nakon što je Allah k Sebi uzdigao Mesiha, njegovi sljedbenici su se podijelili u više grupa. Neki su ostali da vjeruju u ono s čime ga je Allah i poslao, tj. da je on Allahov rob i poslanik, te da je sin Njegove robinje. Neki su otišli u krajnost smatrajući ga Božijim sinom. Neki kažu da je on Bog, a drugi da je "treći u trojstvu", o čemu nam Allah Uzvišeni govori u Kur'anu, dajući odgovor svakoj grupi. Oni su na tome ustrajali oko trista godina, do vladavine kralja po imenu Konstantin, koji je prihvatio kršćanstvo. Navodi se da je on to učinio u želji da ih prevari i iskvari ga. On je u kršćanstvo ponešto dodao, a ponešto izostavio, a u njegovo vrijeme postavljeni su i određeni postulati. Dozvolio je da se jede i svinjsko meso. U to vrijeme oni su klanjali okrećući se prema istoku, podizali su crkve, hramove i samostane, a on je na njihov post dodao deset dana zbog grijeha koji je sam počinio. Tako je vjera Mesihova postala vjera Konstantinova, koji je podigao više od dvanaest hiljada crkava, samostana, hramova i manastira, kao što je za sebe podigao i poseban grad. Za cijelo to vrijeme oni su bili superiorni nad židovima, Allah ga je pomogao protiv njih budući da je bio bliži istini od njih, iako su i jedni i drugi bili nevjernici. Kada je Allah Uzvišeni poslao Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, svi koji su u njega povjerovali vjerovali su ispravno u Allaha, Njegove meleke, poslanike i knjige. Tako su Sljedbenici Muhammedovi, sallallahu alejhi ve sellem, postali sljedbenici svih vjerovjesnika na Zemlji, budući da ih je on pozivao da vjeruju u sve što je istinito. Oni su postali preči svakom poslaniku od njegovih sljedbenika koji tvrde da pripadaju njegovom ummetu i da su na njegovom putu. Stoga su oni, budući da su uistinu vjerovali u Mesiha, protjerali kršćane iz Šama u Bizantiju tako da su se oni nastanili u gradu Konstantinopolu. Tako će islam i njegovi pripadnici ostati superiorni u odnosu na njih do Dana sudnjega! Iskreni, i onaj kome se vjeruje, Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, izvijestio je svoj ummet da će oni kasnije osvojiti Konstantinopolis, zarobiti imovinu koja je u njemu i izvojevati veliku bitku nad Bizantincima, kakvu ljudi nisu vidjeli niti će vidjeti. When said Allahl O Isa Indeed I (will) take you and raise you to Myself and purify you from those who disbelieve[d] and I will make those who follow[ed] you superior (to) those who disbelieve[d] on (the) Day (of) [the] Resurrection Then to Me (is) your return and I will judge between you about what you were [in it] differing Kada rekao je Allahl O Isa Doista ja (hoće) te uzeti i podići te sebi i očisti vas iz koji ne vjerovati[d] i napravit ću koji pratio te nadređeni (za) one koji ne vjerovati[d] na (dan) dan (od) [] uskrsnuća Zatim meni (je) vaš povratak a ja ću suditi između vas o čemu ti si bio [u tome] razlikuju se Wann genannt Allahl O Isa In der Tat ich (wird) dich nehmen und dich abholen an mich und reinige dich von die, die nicht glauben[d] und ich werde machen die, die dir gefolgt Vorgesetzter (Zu denen, die nicht glauben[d] An (der Tag (von) [der] Auferstehung Dann mir (ist) deine Rückkehr und ich werde urteilen zwischen Ihnen Über was Du warst [drin] abweichend Dakle ako idemo po (nepoznatom) prevodu: I kada Allah reče: "Isa, Ja ću ti dušu u snu uzetii k Sebi te uzdignuti! .. . ​ I ako san znači: smrt i duša znači: život ( person ) onda če Allah Isusov život u smrti uzeti i uzdignuti ka njemu. Ispada da ce Allah prvo Isusa usmrtiti i onda uzeti k sebi -Ozivjeti, to bi znacilo da je Allah ubio Isusa da bi ga uzdigao k sebi. Znaci Ipak je UMRO, ipak su ga Jevreji ubili... Korkut: I kada Allah reče: "O Isa, dušu ću ti uzeti i k Sebi te uzdignuti i spasiću te od nevjernika..... Mlivo: Kad reče Allah: "O Isa! Ja sam Taj koji će ti smrt dati i Sebi te uzvisiti i Koji će te očistiti od onih koji ne vjeruju..... posto Kuran kaze u ajetu 3:55 da je Hristu Bog uzeo dusu, ucinio da umre(Mutawafika koje je uvjek smrt ako nije u kombinaciji sa rijecima san ili noc a tu nije) A u drugom da ga Jevreji nisu ubili i razapeli onda imamo jasnu stvar a to je da i sam Kuran tvrdi da je umro u najmanju ruku. Dal ga je Bog usmrtio da Ga uzme ili je neko posle petljao po ajetu dje se kaze da ga nisu ni ubili ni razapeli jer se u Sirijaku a mislim i na Arapskom manipulacijom tacaka iznad osnovnog texta na kom je Kuran pisan moze dobiti da su Ga i ubili i razapeli. ​ ono objasnjenje da je Bog ucinio da Hrist umre zasto samo ajet u Sura 4:157 govori o Raspecu a tako je vazna stvar? ako Kuran u ajetu 3:55 kaze da je Bog ucinio da Hrist umre a 4:157 da ga jevreji nisu ubili i razapeli sto realno i nisu, da se tu mozda ne radi o tome da jevreji nisu uspjeli da ga zaista ubiju da On nestane i uniste Mu Misiju i da su ga u stvari ubili Rimljani??? https://youtu.be/iWWHb9C4t9c ​ ​ Pa ih Ibn Abas pobija Ima u Tefsiru Al Tabari ali na Arapskom ​ Obajsnava se Sta ta rijec uvjek u Kuranu znaci i sta Ibn Abas u Tefsiru Al Tabari i u komentarima Al Buharija vol 6 strana 1410 između hadisa 4623-4622 kaze ​ Sad mogu muslimani da prave mentalnu gimnastiku ​ ​ na 25 puta se u kuranu pominje ta rijec i uvjek je u vezi smrti ako nije vezana za spavanje radi se o smrti li uzimanju sa zemlje sto je malo slikovit prevod i mentalna gimnastika da bi skrili da je i u Kuranu Hrist umro evo ima cak na zou tubu musliman to kaze https://www.youtube.com/watch?v=vi_iNqBlIIM Verse (3:55) - Word by Word https://corpus.quran.com/translation.jsp?chapter=1&verse=1&fbclid=IwAR23U02EEilNNVYH7GeZ2ABHAXihO5dHHLemrLKD6GHZ3Uvn1dpv_wczEyk ​ When idh إِذْ ا ذ ​ said qāla قَالَ ق و ل ​ Allah l-lahu اللَّهُ ا ل ه ​ O Isa yāʿīsā يَاعِيسَى ع ى س ​ Indeed I innī إِنِّي ا ن ن ​ (will) take you mutawaffīka مُتَوَفِّيكَ و ف ى ​ and raise you warāfiʿuka وَرَافِعُكَ ر ف ع ​ to Myself ilayya إِلَيَّ ا ل ى ​ and purify you wamuṭahhiruka وَمُطَهِّرُكَ ط ه ر ​ from mina مِنَ م ن ​ those who alladhīna الَّذِينَ ا ل ل ذ ​ disbelieve[d] kafarū كَفَرُوا ك ف ر ​ and I will make wajāʿilu وَجَاعِلُ ج ع ل ​ those who alladhīna الَّذِينَ ا ل ل ذ ​ follow[ed] you ittabaʿūka اتَّبَعُوكَ ت ب ع ​ superior fawqa فَوْقَ ف و ق ​ (to) those who alladhīna الَّذِينَ ا ل ل ذ ​ disbelieve[d] kafarū كَفَرُوا ك ف ر ​ on ilā إِلَى ا ل ى ​ (the) Day yawmi يَوْمِ ى و م ​ (of) [the] Resurrection l-qiyāmati الْقِيَامَةِ ق و م ​ Then thumma ثُمَّ ث م م ​ to Me ilayya إِلَيَّ ا ل ى ​ (is) your return marjiʿukum مَرْجِعُكُمْ ر ج ع ​ and I will judge fa-aḥkumu فَأَحْكُمُ ح ك م ​ between you baynakum بَيْنَكُمْ ب ى ن ​ about what fīmā فِيمَا ف ى ​ you were kuntum كُنْتُمْ ك و ن [in it] fīhi فِيهِ ف ى ​ differing takhtalifūna تَخْتَلِفُونَ خ ل ف ​ ---------------------------------------------------- Sura 12:36 sanjao s.12:43 sanjao Sura Jusuf 12:44 dva puta rjec SAN aḥlāmin ​ Ima li rijec noc ili spavanje pored Tawafa Ili Mutawafika? Nema. U Kuranu svaki put kad je bez rijeci noc ili spavanje Znaci smrt Nije san, i tu se Islamski ucenjaci razilaze Ako pored re rijeci ima san ili noc onda nije smrt ​ ​ ---------------------------------------- Sura 10:46 muamed je umro ​ ----------------------------------------------------------------------------------------- Da li je Isa a.s uzdignut dva puta na nebo? Da li je Allah, dž. š., dva puta uzdigao Sebi Isaa, alejhis-selam? Naime, čitao sam u jednoj knjizi da je Isa, alejhis-selam, uzdignut na nebo, a zatim se po drugi put vratio na Zemlju kako bi utješio svoju majku i obavijestio jevreje o nekom pitanju. Poslije toga je došlo do njegovog uzdignuća po drugi put. Da li je ovo tačno? ​ Odgovor Neka je hvala Uzvišenom Allahu. Kur’an spominje da se uzdignuće Isaa, alejhis-selam, na nebo desilo samo jedanput: “…već ga je Allah uzdigao Sebi…” (En-Nisa, 158) Allah, dž. š., nije spomenuo da je Isa, alejhis-selam, ponovo vraćen na Zemlju. Zbog toga, oni koji tvrde suprotno moraju doći sa argumentom kako bi se njihovo mišljenje prihvatilo. Ako to nisu u stanju, a sigurno nisu, onda rasprava s njima nema nikakve svrhe. Uzvišeni Allah kaže: “I kada Allah reče: ‘O, Isa, dušu ću ti uzeti i k Sebi te uzdignuti i spasit ću te od nevjernika i učinit ću da tvoji sljedbenici budu iznad nevjernika sve do Smaka svijeta. Meni ćete se, poslije, svi povratiti i Ja ću vam o onome u čemu se niste slagali presuditi.” (Alu Imran, 55) Imam Ibn Džerir, tumačeći ovaj ajet: “…dušu ću ti uzeti…”, u svom Tefsiru kaže da to znači “uzdignut ću te”. Većina mufesira smatra da uzimanje duše koje se spominje u ovom ajetu znači stanje sna, kao što Uzvišeni Allah kaže: “On vas noću uspavljuje…” (El-En‘am, 60), “Allah uzima duše u času njihove smrti, a i onih koji spavaju.” (Ez-Zumer, 42) Allahov Poslanik , ﷺ, nakon buđenja iz sna učio je sljedeću dovu: “Hvala Allahu, koji nas je oživio nakon što nas je usmrtio, i Njemu se, napokon, sve vraća.” (Buhari, br. 6312; Muslim, br. 2711) Kur’an je iznošenjem istine o uzdizanju Isaa, alejhis-selam, na nebo direktno demantirao tvrdnju jevreja da su ga ubili. Uzvišeni Allah o njima kaže: “Ali zato što su zavjet svoj prekršili i što u Allahove dokaze nisu povjerovali, što su ni krive ni dužne vjerovjesnike ubijali i što su govorili: ‘Naša su srca okorjela’, Allah im je, zbog nevjerovanja, njihova srca zapečatio, pa ih je samo malo vjerovalo – i zbog nevjerovanja njihovog i zbog iznošenja teških kleveta protiv Merjeme i zbog riječi njihovih: ‘Mi smo ubili Mesiha, Isaa, sina Merjeminog, Allahovog poslanika…’ A nisu ga ni ubili ni raspeli, već im se pričinilo. Oni koji su se o njemu u mišljenju razilazili, oni su sami o tome u sumnji bili, o tome nisu ništa pouzdano znali, samo su nagađali, a sigurno je da ga nisu ubili, već ga je Allah uzdigao Sebi. A Allah je silan i mudar. I nema nijednog sljedbenika Knjige koji, kada bude umirao, neće u njega onako kako treba povjerovati, a na Sudnjem danu on će protiv njih svjedočiti.” (En-Nisa, 155–159) Iz ovog ajeta nedvojbeno zaključujemo da Isa, alejhis-selam, još nije umro. Allah, dž. š., uzdigao ga je Sebi onog trenutka kada su ga jevreji namjeravali ubiti. Pred Sudnji dan, kao jedan od velikih predznaka njegovog nastupanja, sići će Isa, alejhis-selam, na Zemlju i pravedno suditi po šerijatu. Živjet će onoliko koliko to Allah, dž. š., bude odredio, a zatim će umrijeti prirodnom smrću i muslimani će mu klanjati dženazu. U tumačenju navedenog ajeta, Ibn Kesir kaže: “Riječi Uzvišenog Allaha: ‘…kada bude umirao…’, odnose se na Isaa, alejhis-selam. Tako značenje ovog ajata glasi: ‘Nema nijednog sljedbenika Knjige koji neće u Isaa, alejhis-selam, onako kako treba povjerovati i to kada bude sišao na Zemlju pred Sudnji dan. On neće prihvatiti druge vjere mimo islama i ukinut će džizju jer će sljedbenici Knjige zbog prihvatiti islam…’ Riječi Uzvišenog Allaha: ‘…i spasit ću te od nevjernika…’ (Alu Imran, 55), znače: ‘Spasit ću te od nevjernika tvojim uzdizanjem na nebo.’ ‘…I učinit ću da tvoji sljedbenici budu iznad nevjernika sve do Smaka svijeta…’ (Alu Imran, 55) To se ubrzo i ostvarilo. Nakon uzdignuća Isaa, alejhis-selam, na nebo, njegovi sljedbenici razišli su se na nekoliko frakcija. Neki od njih bili su na Pravom putu i vjerovali su u sve ono sa čime je došao Isa, alejhis-selam. U njemu su vidjeli Allahovog roba i poslanika i sina Merjemina. Drugi su prevršili svaku mjeru i otišli u jednu krajnost, tvdeći da je on Allahov sin, a treći su otišli još dalje, pa su rekli da je on Allah (neka je uzvišen Gospodar svih svjetova od tvrdnji nevjernika). Četvrti su zastupali stav o trojstvu. Kur’an nam govori o njihovim zabludama i kategorički pobija stavove svake od ovih zalutalih frakcija, nazivajući njihove pobornike nevjernicima. U takvim ideološkim razlikama ostali su oko tri stoljeća. Tada na tron Bizantijskog carstva dolazi car Konstantin koji prihvata kršćanstvo kao svoju novu vjeru. To čini, po nekim mišljenjima, iz lukavstva i prevare kako bi lakše izopačio kršćansku vjeru, pošto je bio filozof. Drugi su mišljenja da je iskrivio kršćanstvo iz svog neznanja. Bilo kako bilo, važno je napomenuti činjenicu da je Konstantin izobličio i preinačio vjeru sa kojom je došao Isa, alejhis-selam. Dodavao je i oduzimao iz vjere shodno svom nahođenju. U njegovo vrijeme postavljeni su zakoni i Vrhovni koncil koji je u stvarnosti podmukla podvala. Za vrijeme njegove vladavine dozvoljeno je konzumiranje svinjskog mesa, a u svojoj molitvi su se (sada) okretali prema istoku. U tom periodu crkve i vjerske objekte počeli su ukrašavati freskama sa ljudskim likovima. Konstantin je njihovom postu, prema onome što oni tvrde, dodao još deset drugih dana zbog određenog grijeha koji je bio počinio. Tako je na kraju vjera sa kojom je došao Isa, alejhis-selam, postala Konstantinovom vjerom. U periodu njegove vladavine izgrađeno je preko 12.000 vjerskih objekata (crkve, samostani, hramovi, svetišta i dr.). Izgradio je i veliki grad koji je po njemu dobio naziv Konstantinopol. Njega je slijedila sekta melkita, koji su sa svim onim što su uradili pobijedili i obuzdali jevreje. Konstantina je Allah, dž. š., potpomogao nad jevrejima zbog toga što je on bio bliži Istini od njih, iako su svi nevjernici, neka je Allahovo prokletstvo na njih. Od trenutka poslanstva Allahovog poslanika Muhammeda, ﷺ, ko je povjerovao u njega – on vjeruje u Allaha, dž. š., Njegove meleke, Njegove knjige i Njegove poslanike na jedino ispravan način. Oni su sa tim svojim činom prihvatanja Allahovog Poslanika, ﷺ, sljedbenici i svih ostalih poslanika koji su se pojavili na Zemlji.” Allah, dž. š., najbolje zna. Muhammed Salih Munedždžid, Odgovori o islamskom vjerovanju, str. 76. https://pitajucene.com/pitanje/da-li-je-isa-a-s-uzdignut-dva-puta-na-nebo/ ---------------------------------------------------------------------------------------------------- ISA će doći A.S. Jevrejske tvrdnje o ubistvu Isaa, a. s. http://isacedoci.blogspot.com/2011/01/mesih-isa-sin-merjemin-u-kuranu.html ​

  • Jesu li vjernike doista nazivali muslima | kuran-hadisi-tefsir

    Jesu li vjernike doista nazivali muslimanima prije vremena Muhammeda? Were Believers Really Called Muslims Before the Time of Muhammad? https://answering-islam.org/Quran/Contra/muslims_before.htm ​ ​ ​ ​ ​ Zbunjenost i / ili greške u Kur'anu? Jesu li vjernike doista nazivali muslimanima prije vremena Muhammeda? Sljedeći je članak u tijeku. Moja razmišljanja još nisu dovršena o svakom pitanju koje ću pokrenuti. Želim pozvati povratne informacije i razmišljanja čitatelja u vezi sa značenjem sure 22:78 i zapažanjima koja ovdje iznosim. Kur'an iznosi sljedeću tvrdnju: I borite se za Njegovu stvar onako kako biste trebali težiti, (iskreno i pod disciplinom). On vas je izabrao i nije vam nametao poteškoće u religiji; to je kult vašeg oca Abrahama. On je taj koji vas je imenovao muslimanima, i prije i u ovome (Otkrivenje) ; da vam Poslanik bude svjedok, a vi svjedoci čovječanstva! Dakle, uspostavite redovnu molitvu, redovito dajte dobročinstva i čvrsto se držite Allaha! On je vaš zaštitnik - najbolji za zaštitu i najbolji za pomoć! S. 22:78 Jusuf Ali i borite se za Boga onako kako mu je potrebno, jer On vas je izabrao i nije vam onemogućio vašu religiju, jer ste vjeroispovijest vašeg oca Abrahama; On je imenovan vi muslimani prošli i to , da je Poslanik može biti svjedok protiv vas, i da biste mogli biti svjedoci protiv čovječanstva. Zato obavi molitvu i plati milostinju i čvrsto se drži Boga; On je vaš zaštitnik - izvrstan zaštitnik, izvrstan pomagač. S. 22:78 Arberry Tema ove rasprave dio je koji sam naglasio u gornjim citatima. Prvo, moramo prepoznati da postoji određena doza nejasnoća u formulaciji izjave. Čitajući je s izjavom koja dolazi prije, prvo pitanje glasi: "Ko vas je imenovao muslimanima?" Većina tumača vjeruje da je to Allah, i po mom mišljenju ovo je vjerojatno namjeravano značenje, ali postoje i drugi muslimani koji misle da se zamjenica "on" odnosi na Abrahama, najbližeg prethodnika zamjenice, tj. "To je kult vašeg oca Abraham. To je on (Abraham) koji vas je imenovao muslimanima, i prije i u ovom (Otkrivenju) ". Barem jedan muslimanski prevodilac Kur'ana, Rashad Khalifa, to je razumio na ovaj način. Slijedi Khalifin prijevod S. 22:78, zajedno s njegovim tumačenjem u fusnoti: Abraham: izvorni glasnik islama * 78. Težit ćete za Božjom stvari kao što biste trebali težiti za njegovom svrhom. On vas je izabrao i nije vam predstavljao poteškoće u prakticiranju vaše religije - religije vašeg oca Abrahama. On je taj koji vas je izvorno imenovao "Pošiljatelji". Tako će glasnik služiti kao svjedok među vama, a vi kao svjedoci među ljudima. Stoga ćete poštivati ​​molitve za kontakt (namaz) i davati obaveznu dobročinstvo (zekat) i čvrsto se držati BOGA; On je vaš Gospodar, najbolji Gospodar i najbolja podrška. * 22: 78 Iako su svi glasnici propovijedali jednu te istu poruku `` Klanjajte se samo Bogu '', Abraham je bio prvi glasnik koji je skovao pojmove "Pokornost" (islam) i "podnosilac" (musliman) (2: 128). Što je Abraham pridonio Pokornosti? Iz 16: 123 doznajemo da su sve vjerske dužnosti u Pokornosti otkrivene kroz Abrahama (vidi Priloge 9 i 26). ( Izvor ) Ostali muslimani slijedili su ovo tumačenje i podučavali ga u svojim publikacijama, npr. U ovom članku A. Muhammeda: Ovdje nerazumijevanje i loše tumačenje proizlazi iz njihovog nerazumijevanja riječi islam (podnesak). Usprkos činjenici da nam Bog u Kuranu kaže da je islam (Pokoravanje Bogu samu) star koliko i Abraham koji je bio prvi musliman (vidi 2: 128, 2: 131, 2: 133) i koji je prvi koji je nazovite nas muslimanima (22:78) , i danas muslimanski učenjaci inzistiraju na tome da je islam ograničen na religiju Kur'ana !!! Stvarajući tako lažnu izjavu, muslimanski učenjaci tvrde da su čuvari poruke! U 3:67 Bog nam posebno govori da Abraham nije bio ni Židov ni kršćanin, već monoteistički musliman. Bog nam također kaže u 5: 111 da su Isus i učenici bili muslimani. U 27:44 govori nam da je Salomon bio musliman, a u 5:44 govore nam o svim prorocima kojima je dana Tora i koji su svi bili muslimani. Ono što svi ovi ajeti potvrđuju jest da postoje muslimani koji su slijedili Toru i Bibliju i koji nisu znali ništa o Kuranu. Ti su muslimani bili pokornici Jedinom Bogu, Gospodaru svemira. ( Izvor ; naglasak podvuci moj) Nasuprot tome, ovdje je klasična interpretacija Ibn Kathira: (Imenovao vas je muslimanima i prije i u ovom (Kur'anu)), rekao je imam `Abdullah bin El-Mubarak, prenoseći od Ibn Jurejja, od` Ata`, od Ibn `Abbasa: u vezi s Allahovom izrekom, (imenovao je vi muslimani prije) " Ovo se odnosi na Allaha , dž.š. " Ovo su također bili stajališta Mudžahida, `Ata ', Ad-Dahhaka, As-Suddija, Muqatila bin Hayyana i Qatadaha. Mudžahid je rekao: „ Allah vas je imenovao muslimanima i ranije, u PRETHODNIM KNJIGAMA i u Adh-Dhikr-u, (a u ovome) znači i Kur’anu. “ To su smatrali i drugi jer Allah kaže: , i nije vam u religiji zadao nikakvu poteškoću) Zatim ih je pozvao da slijede Poruku koju je donio Njegov poslanik, podsjetivši ih da je to vjera njihova oca Ibrahima.Zatim je spomenuo svoj blagoslov ovom Ummetu,pri čemu ih je spomenuo i pohvalio davno u Knjigama proroka koje su se recitirale rabinima i redovnicima . Allah kaže: (I prije vas je imenovao muslimanima), znači, prije Kur'ana , (i u ovome.) Prema objašnjenju ovog Aje, An-Nasa'i bilježi od Al-Harith Al-Ash`arija iz Allahov Poslaniče, koji je rekao: (Ko prihvati poziv džahilijje, bit će jedan od onih koji će puzati na koljenima u Džehennemu.) Čovjek je rekao: "O Allahov Poslaniče, čak i ako posti i klanja Salah." , (Da, čak i ako posti i klanja Salah. Zato usvojite Allahov poziv kojim vas je nazvao muslimanima i vjernicima i Allahovim robovima.) ( Izvor ; podebljano, veliko i podvlačenje naglašava moje) Implicitno, Ibn Kathir svjedoči o tome da nije odmah jasno na koga se odnosi zamjenica "on", jer u suprotnom ne bi morao objašnjavati i navoditi razne autoritete u prilog svom tumačenju da se "on" odnosi na Allaha. Da rezimiramo prvo pitanje povezano sa ovim ajetom, formulacija na arapskom jeziku je takva da bi mogao biti Allah ili Abraham koji je vjernike imenovao "muslimanima". Allah je vjerojatno namjeravana tema u procesu imenovanja, ali Kur'an je dvosmislen. Da je Kur'an rekao "MI smo te imenovali muslimanima ..." ili "ALLAH te imenovao muslimanima ...", umjesto "imenovao te muslimanima ...", zabuna bi se mogla izbjeći. Budući da je jasnoća uvijek bolja od zabune, bilo bi jedno od njih sigurno poboljšanje u odnosu na trenutnu formulaciju. Drugo pitanje s izjavom, "Nazvao vas je muslimanima prije i u ovome", glasi: Na koga se točno odnosi zamjenica "vi"? Nema sumnje da Kur'an daje ime "muslimani" onima koji u njega vjeruju i pokoravaju se njegovoj poruci. Svakako uključuje pratioce Muhammeda i sve vjernike u njegovoj poruci od tada. Uključuje li i monoteističke vjernike prije Muhammedova vremena? Kur'an ranije proroke i vjernike smatra muslimanima - i u stvari daje nekoliko izjava u tom smislu (usp. Članak, Tko je bio prvi musliman? , za detaljnu raspravu). Autor Kur'ana ulaže velike napore kako bi povezao islam s Abrahamom, tvrdeći da Muhammed donosi istu poruku i vjersku praksu koju su propovijedali i promatrali Abraham i svi Božji proroci. Zapravo, prvi dio S. 22:78, ajet o kojem se raspravlja, tvrdi upravo to: "I borite se u Allahovoj stvari onako kako biste trebali težiti. On vas je izabrao i nije vam u religiji zadao bilo kakve poteškoće . To je religija vašeg oca Ibrahima. " ( Ibn Kathir ) Izgleda da su oni koji su bili muslimani prije Muhammeda - prema razumijevanju islama - uključeni u "ti" ove izjave. Nekako se mora račun za riječ „prije” u izrazu „On named muslimana prijei u ovome ". Prirodno razumijevanje je da se to odnosi barem na one Allahove vjernike koji se u Kur'anu nazivaju muslimanima, iako su živjeli mnogo prije Muhammeda. Ne bi li bilo pošteno shvatiti izjavu: "On vas je imenovao muslimanima prije i u ovome", u korporativnom smislu, tj. Rekavši da je Allah VAS imenovao muslimane PRIJE (što znači svi vjernici u prošlosti) i OVO (svi prisutni vjernici)? TI, iako se prije svega referira na muslimane u Muhammedovo vrijeme, oni kojima se izravno obraćaju, uključuje sve vjernike iz prošlosti i sadašnjosti, a na VAS se gleda na isti način na koji ga je autor Kur'ana koristio u odnosu na Židove iz Muhammedovo vrijeme kada ih je optužio za ubijanje proroka prije njihovog vremena i izradu zlatnog teleta tijekom Izlaska itd. (Usp. Ove članke: * , * ), tj. TI se koristi u korporativnom smislu koji uključuje i prošlost,sadašnji i možda budući pripadnici određene vjerske ili svjetovne skupine. Moramo malo razmisliti i o terminu "musliman". Doslovno to jednostavno znači "onaj koji podnosi" i ponekad se koristi u vrlo generičkom smislu. Ne bi trebalo biti iznenađenje da sve religije koje podučavaju postojanje jednog Boga ili čak više bogova, također pozivaju vjernike da štuju božanstvo ili božanstva i podvrgnu se njegovoj ili njihovoj volji. Koncept pokoravanja Bogu nije ništa što razlikuje od islama. To je važan dio gotovo svake religije. Budizam je u određenom smislu iznimka, jer izvorni budizam nema božanstvo, ali ipak ima pravila / zakone / principe kojih bi istinski vjernik trebao slijediti, odnosno podložiti se. Novi zavjet izričito poziva vjernike da se potčine Bogu. U Jakovljevoj poslanici čitamo: Jakov, sluga Boga i Gospodina Isusa Krista , Dvanaest plemena rasutih među narodima: Pozdrav. ... PREDAJTE SE, dakle, Bogu. Oduprite se vragu i on će pobjeći od vas. Približite se Bogu i on će se približiti vama. Jakov 1: 1, 4: 7-8 Kršćani su jasno pozvani da se "potčine Bogu". Trebaju li se zato kršćani nazivati ​​muslimanima, iako Isusa štuju kao Boga i nazivaju ga Gospodinom? U generičkom smislu riječi musliman , onaj koji se pokorava Bogu, to bi sigurno bilo opravdano. Ipak, muslimanima obično neće biti ugodna pomisao da bi riječ musliman trebala biti korištena na tako općenit način da bi se netko podložio starim egipatskim bogovima Izidi i Ozirisu, grčkim bogovima Zeusu i Posejdonu, hinduističkoj božici Šivi, ili bilo kojem drugom bogu koji očito nije Allah islam, mogao bi ili bi trebao biti nazvan "musliman". Ako svatko tko je u nekom smislu religiozan i podvrgne se volji neke vrste boga, tj. Boga bilo kojegreligija, stoga bi se trebao nazivati ​​muslimanom, tada taj pojam gubi svu svoju posebnost i samim tim svoje značenje. Ako su svi muslimani, koja je svrha nazivati ​​se muslimanima? Uz to, okrećemo se glagolu u izjavi: "I prije i u ovome imenovao vas je muslimanima". Imena se uvijek daju u svrhu razlikovanja i prepoznavanja. Kaže se da je Allah u svojoj poruci imenovao vjernike "muslimanima", nije ih samo nazvao muslimanima, već im je ovaj naziv dat kao ime da ih razlikuje od nevjernika, onih koji odbacuju njegovu poruku i od vjernika u druge bogove . Zapravo, arapski ne govori jednostavno "muslimani", već "THE muslimani ( AL-muslimeen) "s određenim člankom. Stoga se riječ ne može shvatiti u generičkom smislu kao" predani ", već se mora uzeti kao definitivno ime, MUSLIMANI. Osim što sam pitao neke arapske prijatelje, pogledao sam i desetak različitih engleskih prijevoda Kur'ana i svaki od njih preveo je arapski glagol, samm� , kao "imenovan". Koja je razlika između pozivanja i imenovanja? Muž može svoju ženu zvati "draga" ili "dušo" (vrlo često u Americi), ali to nije njezino ime i ne postaje njeno ime tako što je zove. S druge strane, mnogi ljudi vole vrijeđati druge. Možda ljude nazivaju "idiotima", "vrećom prljavštine" ili koriste još gore izraze s kojima će čitatelji bez sumnje biti upoznati. Ipak, s radošću ti uvjeti vrijeđanja stoga ne postaju njihovo prepoznato ime. Imenovanje ima pravni aspekt. Osoba se obično imenuje nakon rođenja, a onda je to njeno prepoznato ime, dio je njezina pravnog identiteta. Postupak imenovanja utvrđuje pravnu činjenicu, vaše ime. Kad se osoba rodi, ona ulazi u novo carstvo. Dobio je ime koje ga identificira. Čini mi se da se u islamu to shvata na sličan način, da ako osoba odluči vjerovati u Allaha, njegovu poruku i njegove glasnike i govori Šehadu kao izraz svoje vjere, to uspostavlja novu " odnos "s Allahom, pa bi bilo prikladno da neko ko uđe u islam dobije novo ime ili identitet, tj. da se od tada naziva" musliman ". Napokon, biti musliman ili ne musliman ima puno posljedica u pogledu prava i obaveza kako je navedeno u šerijatu. U mnogim islamskim zemljama nečija je religija otisnuta na osobnoj iskaznici! Bilo da se navodi "muslimanski" ili "kršćanski", u tim će zemljama često imati popriličnu razliku. To je pravno pitanje. Allah nije svakoga zvao muslimanom u generičkom smislu, samo zato što se potčinio bilo kojem bogu ili bogovima,ali imenovao je one muslimane koji su vjerovali u Allaha i njegovu vrlo prepoznatljivu poruku islama. U islamu se podrazumijeva da je onaj koji obožava (istinskog) Boga, a da nikoga drugog nije povezao s njim, musliman, čak i oni koji još nisu znali za Muhammeda, jer su živjeli prije njegova vremena. Međutim, postoji važna povijesna razlika između " biti nešto" i "biti nazvan nečim". Ljudi ili drugi entiteti već mogu biti nešto prije nego što ih se nazove tim imenom. Želim ilustrirati ovu posljednju točku. Na primjer, Biblija izvještava o stvaranju životinja prije nego što im je kasnije Adam dao imena. Postojanje i bitni identitet ne ovise o tome je li ime koje danas imamo već bilo poznato u ranijim vremenima. (Konj je bio konj i prije nego što mu je itko dao ime konj.) Neki se ljudi prvo pojavljuju u javnosti pod pseudonimom, a tek kasnije otkrivaju svoje pravo ime. Ipak, njihov pravi identitet, ono što su i tko su zapravo bili, ne mijenja se činjenicom da im se kasnije daje pravo ili konačno ime. Biblijski bi primjer bio identitet Anđela Gospodnjeg , lik koji se nekoliko puta pojavljuje u Hebrejskim spisima. Kršćani vjeruju da su to bili ukazivanja Isusa, vječnog Sina Božjega, ali prije njegove inkarnacije i prije nego što je dobio ime Isus što se dogodilo nakon njegova rođenja. Stoga, uzimajući točnu identifikaciju, prihvatljivo je reći da se Isus ukazao Abrahamu i Gideonu (iako u to vrijeme nije nosio ovo ime), budući da je riječ o istoj osobi. Međutim, bilo bi pogrešno reći da je Anđeo Gospodnji imenovan ili poznat pod imenom Isus u Hebrejskim spisima. Ime Isus pojavljuje se samo u Novom zavjetu. Slično tome, autor Kur'ana može tvrditi da su vjernici i proroci iz ranijih vremena, npr. Adam, Nuh, Abraham, Mojsije, David, Salomon i drugi bili istinski muslimani, tj. Da se iz kasnije islamske perspektive smatraju muslimanima u generičkom smislu - premda ih u životu nisu tako zvali. Ovo bi bila teološka ili vjerska tvrdnja s kojom se ljudi mogu složiti ili ne, a ne može se lako dokazati ili opovrgnuti. Ljudi će vjerovati ako islam i Kur'an u cjelini smatraju pouzdanim, ali vjerojatno će odbiti ovu tvrdnju ako ne vjeruju u islam. Takva bi tvrdnja u osnovi bila stvar vjere. Međutim, izjava da su ih nazivali i čak nazivali muslimanima već prije vremena Muhammeda, povijesna je tvrdnja. To se može provjeriti na osnovu poznatih povijesnih činjenica. Nije stvar u vjeri, to je pitanje povijesti, i ona je ili istinita ili netačna na temelju objektivne stvarnosti. U ovom smo trenutku došli do glavnog problema sa Surom 22:78. Reći: "On vas je imenovao muslimanima prije i u ovome", sadrži povijesnu tvrdnju i stoga podliježe povijesnoj procjeni. Gore navedeni citirani tefsir (komentar) Ibn Kathir-a objašnjava na šta se odnosi "prije" i "u ovome" kada kaže: "Allah vas je imenovao muslimanima prije, u prethodnim Knjigama i u Adh-Dhikr-u (i u ovome) znači Kur'an "i" ... pri čemu ih je spomenuo i pohvalio davno u Knjigama proroka koje su se recitirale rabinima i monasima. " Nema sumnje da su knjige koje su proučavali židovski rabini i kršćanski redovnici Stari i Novi zavjet Biblije. Kad se okrenemo prethodnim knjigama, kada ispitujemo Bibliju, vidimo da ona nikada ne koristi pojam muslimani, niti arapska riječ niti hebrejski ili grčki ekvivalent. S obzirom na to da se Abraham, Salomon, Isus, i sažetak svi proroci, pa čak i svi vjernici biblijskih vremena, u Kur'anu nazivaju muslimanima, a izričito se navodi da su oni bili imenovani muslimanima ne samo u Kur'anu već i prije , čini se da je ovo prilično eklatantna i prilično značajna povijesna pogreška u Kur'anu. Kao što je gore objašnjeno, postoji znatna razlika između toga da nekoga zovete nečim i nekoga imenujete. Ipak, ne postoji niti jedan slučaj da se Bog obraća vjernicima kao "podložnicima", "O vi koji se pokorite" ili slično. Naredba ili očekivanje da se vjernici trebaju podložiti Božjoj volji i zakonima nalazi se u svakoj religiji. Nije u tome stvar. Tvrdnja iz Kur'ana je konkretnija. Tvrdi da je Allah već prije vremena Muhammeda vjernike imenovao "muslimanima". Ovo je lažno. O tome nema traga nigdje u Bibliji. To je posebno zanimljivo kad shvatimo da je (pre) imenovanje vrlo važno obilježje Biblije, kako u Starom tako i u Novom zavjetu. Bog zapravo daje nova imena ključnim figurama u odlučujućim trenucima, posebno u vrijeme kada čine važan korak na svom putu vjere. Još je zanimljivije to što se izvještava da je Bog dao novo ime Abrahamu i Jakovu. Kad je Abramu bilo devedeset i devet godina, Gospodin mu se ukazao i rekao: "Ja sam Svemogući Bog; hodi preda mnom i budi neporočan. Potvrdit ću svoj savez između sebe i tebe i uvelike ću povećati tvoj broj." Abram je pao licem prema dolje, a Bog mu je rekao: "Što se mene tiče, ovo je moj savez s tobom: bit ćeš otac mnogih naroda. Nećeš se više zvati Abram; zvat ćeš se Abrahamjer sam te učinio ocem mnogih naroda. Učinit ću vas vrlo plodnim; Napravit ću od vas narode i kraljevi će poteći od vas. Utvrdit ću svoj savez kao vječni savez između mene i tebe i tvojih potomaka nakon tebe za buduće naraštaje, da budem tvoj Bog i Bog tvojih potomaka nakon tebe. Cijelu zemlju Kanaan, u kojoj ste sada izvanzemaljac, dat ću u vječni posjed vama i vašim potomcima nakon vas; i bit ću njihov Bog. "Postanak 17: 1-8 "Ti si GOSPOD Bog, koji si izabrao Abrama i izveo ga iz Ura Kaldejskog i nazvao ga Abraham . Našao si mu vjerno srce i sklopio savez s njim da potomcima dadneš zemlju Kanaanaca, Hetiti, Amorejci, Periziti, Jebuzeji i Girgašijci. Održali ste svoje obećanje jer ste pravedni. " Nehemija 9: 7-8 Abram je dobio novo ime Abraham u vrijeme kad Bog s njim sklopi savez, savez koji će promijeniti povijest čovječanstva, vječni savez koji se ne odnosi samo na Abrahama osobno, već i na njegove potomke. Izričito je povezano s pitanjem tko će biti Bog Abrahamovih potomaka. Ovo je kontekst kada je Abram primio svoje novo ime, Abraham. Njegovo novo ime važno je obilježje ovog događaja, ali nije nazvan muslimanom. Kur'an također tvrdi da se Abraham prvi put naziva muslimanom kada moli za sebe i za svoje potomke da budu u pravoj vjeri ( S. 2: 127-133 ). Kur'an, međutim, ne zna ništa o Božjem savezu s Abrahamom, niti da je Abraham ime koje mu je dao sam Bog. Kur'an priča sasvim drugu priču bez ikakvih povijesnih osnova. Čini se oštrim proturječjem Tori. Bog također daje novo ime Jakovu: ... Ali Jacob je odgovorio: "Neću te pustiti da odeš ako me ne blagosloviš." Čovjek ga je pitao: "Kako se zoveš?" "Jacob", odgovorio je. Tada čovjek reče: " Nećeš se više zvati Jakov, već Izrael , jer si se borio s Bogom i s ljudima i pobijedio." Jacob je rekao: "Molim te, reci mi svoje ime." Ali on je odgovorio: "Zašto pitaš moje ime?" Tada ga je tamo blagoslovio. Tako je Jakov mjesto nazvao Peniel, rekavši: "To je zato što sam Boga vidio licem u lice, a život mi je ipak pošteđen." Postanak 32: 26-30 Na temelju ovog događaja, potomci Jakova nazivaju se "sinovima Izraelovim". Zanimljivo je da Kur'an redovito koristi ovo ime, Bani Israil , ali ne daje nikakve naznake odakle to ime dolazi. Na osnovu Kur'ana ne bi se moglo znati zašto se potomci Jakova nazivaju Izraelovom djecom. Evo primjera iz Novog zavjeta, gdje Isus daje novo ime Šimunu, koji će kasnije postati jedan od najvažnijih Kristovih apostola: Isus se popeo na planinu i pozvao ga one koje je želio, a oni su došli k njemu. Odredio je dvanaestoricu - određujući ih za apostole - da bi mogli biti s njim i da bi ih mogao poslati propovijedati i imati vlast za protjerivanje demona. To su dvanaestorica koje je imenovao: Šimun (kojem je dao ime Petar) , Jakov, sin Zebedejev, i njegov brat Ivan (njima je dao ime Boanerges, što znači Sinovi groma) ... Marko 3: 13-17 I doveo ga je k Isusu. Isus ga je pogledao i rekao: " Ti si Šimunov sin Ivan. Zvat ćeš se Kefa " (što je, u prijevodu, Petar). Ivan 1:42 Očito je da Biblija prilično naglašava Božja djela preimenovanja važnih ljudi vjere. Zbog toga je još jasnije što se nikada ne nazivaju muslimanima. Vođeni željom za povezivanje svoju poruku da od ranijih proroka Jevreja i kršćana, a osobito s Abrahamom, autor Kur'ana napravio tvrdnju da su ti raniji proroci nisu samo smatra da se muslimani, ali to zapravo su se zvali muslimani. Ovo je očita povijesna pogreška. Ako Kur'an griješi u tako bitnom pitanju, on stoga mora biti odbačen kao Božja objava. Kao što je spomenuto u uvodnom odlomku, pozdravljam povratne informacije, bilo da su to potvrda ili protivljenje gore iznesenim mislima. Cijenit ćemo sve ispravke, pojašnjenja itd. Jochen Katz Početna kontradikcija u Kur'anu u odgovoru na islam ​ ​ ​

bottom of page