Kur'an najveća greška
Blog je još u izgradnji!!! Stare teme se dopunjuju i pravimo nove , kad imamo vreme dodaju se informacije, te nije loše pogledati s vrjeme na vrjeme jer stalno će biti novijih stvari...

Search Results
1338 Ergebnisse gefunden mit einer leeren Suche
- Sura 6:108 Allah se moze uvrjediti | kuran-hadisi-tefsir
Sura 6:108 Allah se moze uvrjediti vidi: --------------------------------------------------------------------- Mlivo: Sura 6. Al-An'am - Stoka 108 وَلَا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ مَرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ I ne vrijeđajte one koje prizivaju mimo Allaha, pa da vrijeđaju Allaha neprijateljski , bez znanja. Tako smo uljepšali svakoj ummi rad njihov. Zatim je Gospodaru njihovom povratak njihov, pa će ih obavijestiti o onom šta su radili. https://znaci.ba/quran?field_sura_value=6&field_broj_ajeta_value=&body_value=&page=16 --------------------------------------------------------------------- Tefsir Ibn Kesir: Allah, dž.š., zabranjuje Svome Poslaniku, s.a.v.s., i vjernicima vrijeđanje mušričkih bogova (iako u tome ima koristi), jer se time prouzrokuje veće zlo nego što je korist. A to je zlo psovanje Boga mu'mina od mušrika, psovanje Allaha, jedinog Boga. Kao što kaže Ibn-'Abbas tumačeći ovaj ajet: Oni rekoše: "O Muhammede, ti ćeš prestati sa vrijeđanjem naših bogova ili ćemo mi vrijeđati tvog Gospodara", pa im je Allah, dž.š., zabranio da vrijeđaju njihove kipove. "...da ne bi i oni nepravedno i ne misleći šta govore Allaha grdili", a to je ostavljanje određenog dobra zbog većeg zla koji bi prouzrokovali. Sličan je ovome i slučaj koji bilježi El-Buhari - da je Poslanik, s.a.v.s., rekao: (229) "Proklet bio onaj ko psuje svoje roditelje!" Oni upitaše: "O Allahov Poslaniče, kako će čovjek psovati svoje roditelje?" "Opsuje oca nekog čovjeka - pa on opsuje njegovog; opsuje njegovu majku - pa on opsuje njegovu." Ili kako je izgovorio Poslanik, s.a.v.s.: "Kao i ovima, tako smo svakom narodu lijepim postupke njihove predstavljali", tj. kao što smo ovom narodu lijepim pokazali obožavanje njihovih kipova, borbu za njih i njihovu odbranu, isto tako smo svakom od prošlih naroda lijepim prikazali njihovu zabludu u kojoj su bili. A Allah posjeduje najjači dokaz i potpunu mudrost u svemu što želi i odabire. "Oni će se, na kraju, Gospodaru svome vratiti, pa će ih On o onom što su radili obavijestiti", tj. On će ih nagraditi shodno njihovim djelima: ako budu radili dobro - dobrim, a ako budu radili zlo - zlim. --------------------------------------------------------------------- https://www.tefsir.ba/ajet/305 Komentar ajeta: Allah, dž.š., zabranjuje Svome Poslaniku, s.a.v.s., i vjernicima vrijeđanje mušričkih bogova (iako u tome ima koristi), jer se time prouzrokuje veće zlo nego što je korist. A to je zlo psovanje Boga mu'mina od mušrika, psovanje Allaha, jedinog Boga. Kao što kaže Ibn-'Abbas tumačeći ovaj ajet: Oni rekoše: "O Muhammede, ti ćeš prestati sa vrijeđanjem naših bogova ili ćemo mi vrijeđati tvog Gospodara", pa im je Allah, dž.š., zabranio da vrijeđaju njihove kipove. "...da ne bi i oni nepravedno i ne misleći šta govore Allaha grdili", a to je ostavljanje određenog dobra zbog većeg zla koji bi prouzrokovali. Sličan je ovome i slučaj koji bilježi El-Buhari - da je Poslanik, s.a.v.s., rekao: (230) "Proklet bio onaj ko psuje svoje roditelje!" Oni upitaše: "O Allahov Poslaniče, kako će čovjek psovati svoje roditelje?" "Opsuje oca nekog čovjeka - pa on opsuje njegovog; opsuje njegovu majku - pa on opsuje njegovu." Ili kako je izgovorio Poslanik, s.a.v.s.: "Kao i ovima, tako smo svakom narodu lijepim postupke njihove predstavljali", tj. kao što smo ovom narodu lijepim pokazali obožavanje njihovih kipova, borbu za njih i njihovu odbranu, isto tako smo svakom od prošlih naroda lijepim prikazali njihovu zabludu u kojoj su bili. A Allah posjeduje najjači dokaz i potpunu mudrost u svemu što želi i odabire. "Oni će se, na kraju, Gospodaru svome vratiti, pa će ih On o onom što su radili obavijestiti", tj. On će ih nagraditi shodno njihovim djelima: ako budu radili dobro - dobrim, a ako budu radili zlo - zlim.
- Da se uda ili ne uda? | kuran-hadisi-tefsir
Da se uda ili ne uda? To Marry or Not to Marry? https://answering-islam.org/Quran/Contra/marry_christians.html Kur'anska kontradikcija Da se uda ili ne uda? Kur'an zabranjuje muslimanskim muškarcima da se žene nevjernicima i saradnicima, rekavši da je za njih bolje da se vjenčaju s vjernicama: I ne udajte se za idolopoklonice dok one ne povjeruju , a zasigurno je sluškinja koja vjeruje bolja od žene idolopoklonice , iako bi vam trebala udovoljiti; i ne dajte (vjerujuće žene) za idolopoklonike dok oni ne povjeruju, a zasigurno je vjernik sluga bolji od idolopoklonika , iako bi vam trebao udovoljiti; oni pozivaju u vatru, a Allah poziva u vrt i na oprost Svojom voljom i čini jasnim svoje komunikacije ljudima, kako bi bili pažljivi. S. 2: 221 Šakir Riječi prevedene kao idolopoklonice i idolopoklonici potječu od arapskog izraza mušrik , koji dolazi od širka , a doslovnije znači onaj koji pridružuje ili pripisuje partnere Allahu. Ovako je pokojni Muhammad Asad preveo ove riječi: I NEMOJU mnoge žene koje pripisuju božanskost pored Boga prije nego što postignu [istinsko] vjerovanje: jer je svaka vjernica [Božja] žena [Božja] zasigurno bolja od žene koja božanskost pripisuje nečemu što je pored Boga , iako vam je jako ugodna. I ne dajte svoje žene u brak s muškarcima koji pripisuju božanstvo pored Boga prije nego što postignu [istinsko] vjerovanje: jer- svaki vjernik koji je [Bog] zasigurno je bolji od muškarca koji pripisuje božanstvo onome što ima više od Boga , čak premda vam je jako ugodan. [Kao što su] ovi pozivaju u vatru, dok Bog poziva u raj i na [postizanje] oprosta svojim dopuštenjem; i On jasno iznosi svoje poruke čovječanstvu kako bi ih mogle imati na umu. Muhammad Asad U stvari, istinski vjernici prema muslimanskim spisima su samo oni koji vjeruju u Allaha i Muhammeda kao njegovog glasnika: Istinski vjernici su SAMO oni koji vjeruju u (Jedinstvo) Allaha i Njegovog poslanika (Muhammeda) , a kad su s njim u nekoj zajedničkoj stvari, ne odlaze dok ne zatraže njegovo odobrenje. Zaista! Oni koji traže vašu dozvolu, to su oni koji (zaista) vjeruju u Allaha i Njegovog poslanika. Pa ako zatraže vašu dozvolu za neke njihove poslove, dozvolite kome želite od njih i zamolite Allaha za oprost. Uistinu, Allah prašta i milostiv je. S. 24:62 Hilali-Khan Sljedeći tekst zapovijeda muslimanskim muškarcima da ne ostanu u braku s nevjernicima: O vi koji vjerujete! kad vam vjerujuće žene dođu leteći, onda ih pregledajte; Allah najbolje zna njihovu vjeru; onda ako utvrdite da su žene koje vjeruju, nemojte ih vraćati nevjernicima , niti su ove (žene) za njih dopuštene, niti su one (muškarci) za njih dopuštene, i dajte im ono što su potrošili; i nema krivnje za vas što se vjenčate s njima kad im date miraz; i ne držite se bračnih veza nevjerničkih žena i tražite ono što ste potrošili, a oni neka traže ono što su potrošili. To je Allahova presuda; On sudi između vas, a Allah zna i mudar je. S. 60:10 Šakir Riječ za nevjernika dolazi od izraza kafir , koji se odnosi na onoga koji pravi kufr . Prema Kuranu, Židovi i kršćani (konkretno ovi potonji) potpadaju pod ove kategorije mušrika i kafira : O vi koji vjerujete! zasigurno su idolopoklonici nečisti ( al-mušrikoona najasun ) . Dakle, neće pristupiti Svetoj džamiji nakon ove njihove godine. A ako se bojite siromaštva, ALLAH će vas obogatiti NJEGOVOM blagodaću, ako ON to želi. Svakako, ALLAH je Sveznajući, Mudar. Borite se protiv onih koji pripadaju ljudima iz Knjige, koji ne vjeruju u ALLAHA, niti u Posljednji dan, niti drže protuzakonito ono što su ALLAH i NJEGOV Glasnik proglasili nezakonitim, niti slijede pravu religiju, sve dok ne plate porez s obzirom na to uslugu i priznajte njihovo podvrgavanje. A Židovi kažu: "Ezra je sin ALLAHA," a kršćani kažu: "Mesija je sin ALLAHA;", to govore svojim ustima. Oni samo oponašaju izreke onih koji nisu vjerovali ( kafaroo) prije njih . ALLAHOVO prokletstvo neka je na njima! Kako su okrenuti. Uzimali su svog svećenika i svoje redovnike za gospodare, osim ALLAHA. I oni su uzeli Mesiju, sina Marijina . I nije im bilo naređeno već da štuju Jedinog Boga. Ne postoji Bog osim ONA. Sveti je ON daleko iznad onoga što oni ( yushrikoona ) povezuju s Njim ! Oni svojim ustima nastoje ugasiti ALLAHOVU svjetlost; ali ALLAH odbija, ali da usavrši SVOJU svjetlost, iako će nevjernici ( al-kafiroona ) to negodovati . ON je taj koji je poslao SVOG Glasnika sa smjernicama i religijom istine, da ON može učiniti da prevlada nad svakom drugom religijom, iako su idolopoklonici ( al-mushrikoona) može to zamjeriti . S. 9: 28-33 Šer Ali Gornji odlomak tvrdi da nisu samo kršćani idolopoklonici (ili oni koji povezuju partnere s Bogom) i bogohulnici (ili nevjernici), već i Židovi. Čak Židove i kršćane svrstava u nečiste! Oni doista nisu vjerovali (kafara) koji kažu, `Svakako ALLAH - On je Mesija, sin Marijin. ' Recite: `Tko onda ima bilo kakvu moć protiv ALLAHA ako je ON htio uništiti Mesiju, sina Marijinog, njegovu majku i sve one koji su na zemlji? ' A ALLAH-u pripada Kraljevstvo nebesa i zemlje i ono što je između njih. ON stvara ono što ON želi i ALLAH ima moć nad svim stvarima. S. 5:17 Sher Ali Oni su nevjernici (kafara) koji kažu: 'Bog je Mesija, Marijin sin.' Jer Mesija je rekao: 'Djeco Izraelova, služite Bogu, Gospodaru i Gospodaru. Zaista tko suradnici s Bogom ništa (innahu čovjek yushrik biAllahi) , Bog će mu zabraniti ulazak u raj, a njegov utočište bit će vatra; a zločinci neće imati pomoćnika. ' S. 5:72 Arberry Svakako ne vjeruju (kafara) koji kažu: Allah je sigurno treća (osoba) od trojice; i nema boga osim jedinog Boga, a ako se ne odbiju od onoga što govore, zadesit će bolnu kaznu one među njima koji ne vjeruju. S. 5:73 Šakir Sljedeći sahih hadis potvrđuje stav da su kršćani i mušrici i kafiri : Prenosi Nafi: ' Kad god bi Ibn Â'Umara pitali o vjenčanju s kršćanskom damom ili Židovkom, rekao bi: "Allah je učinio nezakonitim da vjernici vjenčaju dame koje Allahu pripisuju partnere u ibadetu , a ja ne znam za veća stvar, što se tiče pripisivanja Allahu partnera u ibadetu, itd., nego da dama kaže da je Isus njen Gospodar, iako je samo jedan od Allahovih robova . " ( Sahih al-Bukhari , svezak 7, knjiga 63, broj 209 ) Ova internetska salafijska stranica krštenjake nepravedno naziva kafirom i kaže da: To je nešto što je dobro poznato među muslimanima, a JEDNOGLASNO SE DOGOVORILI da su kršćani kafiri, pa čak i da oni koji ih ne smatraju kafirima TAKOĐER SU KAAFIRI . Šejh Muhammed ibn 'Abd al-Vahab rekao je u vezi sa stvarima za koje se jednoglasno dogovori da ponište islam: "Tko ne smatra mušrikoon kafirom ili sumnja da su kafiri ili misli da je njihova religija ispravna, taj je i sam kafir." ... (Pitanje # 12713: Je li trojstvo u koje kršćani vjeruju spomenuto u islamu?; Podcrtavanje i naglašavanje kapitalnih riječi naše) Ipak, sljedeći ajet kaže da se muslimanski muškarci mogu oženiti ženama koje su Židovi i kršćani! Danas su vam dobre stvari dopuštene, a hrana onih koji su dobili Knjigu dozvoljena je vama, a njima je vaša hrana; Isto tako vjerujuće žene u braku i one u braku koje su prije vas dobile Knjigu ako im dajete njihove plaće , u braku, a ne po licenci ili kao odvođenje ljubavnika. Tko ne vjeruje u vjeru, njegovo je djelo propalo i u budućem će svijetu biti među gubitnicima. S. 5: 5 Arberry Nijedna istinska Božja knjiga ne bi sebi proturječila ovako. Stoga, na osnovu zabune u gornjim odlomcima, Kur'an definitivno ne može biti od Boga. Daljnje čitanje Kur'anski pogled na kršćane - vjernici ili nevjernici mnogobošci? Misli o brakovima između muslimana i kršćana Početna kontradikcija u Kur'anu u odgovoru na islam
- Poglavlje II: Suci | kuran-hadisi-tefsir
Poglavlje II: Suci II. SUCI PRVI SUDAC Nakon Jošuine smrti, Izraelci su pitali Boga hoće li u ratu poći protiv Kanaanaca. Dobili su odgovor: "Ako ste čista srca, krenite u borbu; ali ako su vam srca pretrpana grijehom, suzdržite se." Nadalje su se raspitivali kako iskušati srce ljudi. Bog im je naredio da bace ždrijeb i odvoje one koji su određeni žrijebom, jer bi među njima bili grešni. Opet, kad su ljudi molili Boga da mu da vodiča i vođu, anđeo je odgovorio: "Bacite ždrijeb u plemenu Kalebovom." Ždrijeb je odredio Kenaza i postavljen je knezom nad Izraelom. Njegov je prvi čin bio žrijebom utvrditi tko su bili grešnici u Izraelu i što su mislili iznutra. Izjavio je pred ljudima: "Ako ja i moja kuća budemo odvojeni ždrijebom, postupajte s nama onako kako smo zaslužili, spalite nas vatrom." Ljudi koji su se složili, bačeni su ždrijebi, a izdvojeno je 345 iz plemena Judina, 560 Rubenova, 775 Šimuna, 150 Levija, 665 Isakara, 545 Zebulona, 380 Gada i 665 Ašera, 480 iz Manaše, 448 Efraimov i 267 Benhamin. Tako je 6110 osoba bilo zatvoreno u zatvoru, sve dok Bog nije dao do znanja što se s njima mora učiniti. Na objedinjene molitve Kenaza, prvosvećenika Eleazara i starješina zajednice, odgovoreno je ovako: "Zamolite ove ljude da priznaju svoje nepravdu i oni će biti spaljeni vatrom." Kenaz ih je na to poticao: "Znate da je Ahan, sin Zabdijev,počinio prijestup uzevši anatemu, ali ždrijeb je pao na njega i on je priznao svoj grijeh. Priznajete li i vi svoje grijehe da biste mogli oživjeti s onima koje će Bog oživjeti na dan uskrsnuća. " Jedan od grešnika, čovjek po imenu Elah, rekao je u odgovor na to: "Ako želiš iznijeti istinu, obrati se svakom plemenu posebno." Kenaz je započeo sa svojim, Judinim plemenom. Judejski zli priznali su grijeh štovanja zlatnog teleta, poput svojih predaka u pustinji. Rubenovci su prinosili žrtve idolima. Leviti su rekli: "Željeli smo dokazati je li Šator svet." Oni iz plemena Isahara odgovorili su: "Posavjetovali smo se s idolima da bismo znali što će biti s nama." Grešnici Zebulona: "Željeli smo jesti meso svojih sinova i kćeri, da bismo znali voli li ih Gospodin." Daniti su priznali da su svoju djecu naučili iz knjiga Amorejaca koje su tada skrivali pod brdom Abarim,gdje ih je Kenaz zapravo pronašao. Naftaliti su priznali isti prijestup, samo što su skrivali knjige u Elahovom šatoru i tamo ih je pronašao Kenaz. Gaditi su priznali da su vodili nemoralan život i griješnici Ašera da su pronašli i sakrili ispod planine Šekem sedam zlatnih idola koje su Amoreji nazivali svetim nimfama, istih sedam idola stvorenih na čudesan način nakon potopa sedam grešnika, Kanaana, Puta, Šelaha, Nimroda, Elatha, Diula i Šuaha. Bili su od dragog kamenja iz Havile, koje je zračilo svjetlošću, čineći noć svijetlom poput dana. Osim toga, posjedovali su rijetku vrlinu: ako je slijepi Amoritac poljubio jednog od idola i istodobno mu dodirnuo oči, vid mu se vratio. Nakon grešnika Ašera,oni iz Manaseha priznali su da su oskrnavili subotu. Efrajimci su bili vlasnici žrtvovanja svoje djece Molochu. Na kraju, Benjaminovci su rekli: "Željeli smo dokazati je li zakon poticao od Boga ili od Mojsija." Na Božju zapovijed ti su grešnici i sav njihov imetak izgorjeli u vatri kod potoka Pishona. Samo su amoritske knjige i idoli dragog kamenja ostali neozlijeđeni. Ni vatra ni voda nisu im mogle naštetiti. Kenaz je odlučio posvetiti idole Bogu, ali došlo mu je otkriće rekavši: "Ako bi Bog prihvatio ono što je proglašeno anatemom, zašto ne bi i čovjek?" Uvjeravali su ga da će Bog uništiti stvari nad kojima ljudske ruke nisu imale moć. Kenaz je, djelujući pod Božanskim uputstvom, odnio ih na vrh planine, gdje je bio podignut oltar. Na njega su stavljene knjige i idoli, a ljudi su prinosili brojne žrtve i cijeli dan slavili kao svetkovinu. Sljedeće noći, Kenaz je vidio kako se rosa dizala iz leda u Raju i spuštala se nad knjige.Njime su izbrisana slova njihovog pisanja, a onda je došao anđeo i uništio ono što je ostalo. Iste noći anđeo je odnio sedam dragulja i bacio ih na dno mora. U međuvremenu je drugi anđeo donio dvanaest drugih dragulja, ugravirajući na njih imena dvanaest Jakovljevih sinova, po jedno ime na svakom. Niti dva od ovih dragulja nisu bila slična: prvi, koji je nosio ime Ruben, bio je poput sardija; drugi, za Simona, poput topaza; treći, Levi, poput smaragda; četvrti, Juda, poput karbunula; peti, Issachar, poput safira; šesti, Zebulon, poput jaspisa; sedmi, Dan, poput ligure; osmi, Naftali, poput ametista; deveti, Gad, poput ahata; deseti, Ašer, poput krizolita; jedanaesti, Josip, poput berila; i dvanaesti, Benjamin, poput oniksa.a onda je došao anđeo i uništio ono što je ostalo. Iste noći anđeo je odnio sedam dragulja i bacio ih na dno mora. U međuvremenu je drugi anđeo donio dvanaest drugih dragulja, ugravirajući na njih imena dvanaest Jakovljevih sinova, po jedno ime na svakom. Niti dva od ovih dragulja nisu bila slična: prvi, koji je nosio ime Ruben, bio je poput sardija; drugi, za Simona, poput topaza; treći, Levi, poput smaragda; četvrti, Juda, poput karbunula; peti, Issachar, poput safira; šesti, Zebulon, poput jaspisa; sedmi, Dan, poput ligure; osmi, Naftali, poput ametista; deveti, Gad, poput ahata; deseti, Ašer, poput krizolita; jedanaesti, Josip, poput berila; i dvanaesti, Benjamin, poput oniksa.a onda je došao anđeo i uništio ono što je ostalo. Iste noći anđeo je odnio sedam dragulja i bacio ih na dno mora. U međuvremenu je drugi anđeo donio dvanaest drugih dragulja, ugravirajući na njih imena dvanaest Jakovljevih sinova, po jedno ime na svakom. Niti dva od ovih dragulja nisu bila slična: prvi, koji je nosio ime Ruben, bio je poput sardija; drugi, za Simona, poput topaza; treći, Levi, poput smaragda; četvrti, Juda, poput karbunula; peti, Issachar, poput safira; šesti, Zebulon, poput jaspisa; sedmi, Dan, poput ligure; osmi, Naftali, poput ametista; deveti, Gad, poput ahata; deseti, Ašer, poput krizolita; jedanaesti, Josip, poput berila; i dvanaesti, Benjamin, poput oniksa.U međuvremenu je drugi anđeo donio dvanaest drugih dragulja, ugravirajući na njih imena dvanaest Jakovljevih sinova, po jedno ime na svakom. Niti dva od ovih dragulja nisu bila slična: prvi, koji je nosio ime Ruben, bio je poput sardija; drugi, za Simona, poput topaza; treći, Levi, poput smaragda; četvrti, Juda, poput karbunula; peti, Issachar, poput safira; šesti, Zebulon, poput jaspisa; sedmi, Dan, poput ligure; osmi, Naftali, poput ametista; deveti, Gad, poput ahata; deseti, Ašer, poput krizolita; jedanaesti, Josip, poput berila; i dvanaesti, Benjamin, poput oniksa.U međuvremenu je drugi anđeo donio dvanaest drugih dragulja, ugravirajući na njih imena dvanaest Jakovljevih sinova, po jedno ime na svakom. Niti dva od ovih dragulja nisu bila slična: prvi, koji je nosio ime Ruben, bio je poput sardija; drugi, za Simona, poput topaza; treći, Levi, poput smaragda; četvrti, Juda, poput karbunula; peti, Issachar, poput safira; šesti, Zebulon, poput jaspisa; sedmi, Dan, poput ligure; osmi, Naftali, poput ametista; deveti, Gad, poput ahata; deseti, Ašer, poput krizolita; jedanaesti, Josip, poput berila; i dvanaesti, Benjamin, poput oniksa.poput smaragda; četvrti, Juda, poput karbunula; peti, Issachar, poput safira; šesti, Zebulon, poput jaspisa; sedmi, Dan, poput ligure; osmi, Naftali, poput ametista; deveti, Gad, poput ahata; deseti, Ašer, poput krizolita; jedanaesti, Josip, poput berila; i dvanaesti, Benjamin, poput oniksa.poput smaragda; četvrti, Juda, poput karbunula; peti, Issachar, poput safira; šesti, Zebulon, poput jaspisa; sedmi, Dan, poput ligure; osmi, Naftali, poput ametista; deveti, Gad, poput ahata; deseti, Ašer, poput krizolita; jedanaesti, Josip, poput berila; i dvanaesti, Benjamin, poput oniksa. Sad je Bog zapovjedio Kenazu da odloži dvanaest kamenova u sveti Kovčeg i tu će ostati sve dok Salomon ne sagradi Hram i pričvrstiti ih na Kerubine. Nadalje, ovo Božansko priopćenje upućeno je Kenazu: "I dogodit će se kad grijeh djece ljudske bude dovršen ukaljavanjem Moga Hrama, Hrama koji će oni sami sagraditi, da uzmem zajedno ovo kamenje sa tablicama zakona i postavi ih na mjesto odakle su uklonjeni u davnini, i tamo će ostati do kraja svih vremena, kada ću posjetiti zemaljske stanovnike. Tada ću ih podići i oni će biti vječno svjetlo onima koji me vole i drže moje zapovijedi. " Kad je Kenaz odnio kamenje do svetišta, oni su u podne osvijetlili zemlju poput sunca. KAMPANJE U KENAZU Nakon ovih priprema Kenaz je izašao na teren protiv neprijatelja, s tristo tisuća ljudi. Prvi dan ubio je osam tisuća neprijatelja, a drugi dan pet tisuća. Ali nisu svi ljudi bili odani Kenazu. Neki su mrmljali protiv njega i klevetajući ga, rekli: "Kenaz ostaje kod kuće, dok se mi izlažemo na terenu." Sluge Kenaza izvijestile su ga o tim riječima. Naredio je da se zatvori trideset i sedam ljudi koji su se protiv njega okomili, i zakleo se da će ih ubiti, ako mu Bog samo odobri pomoć zbog svog naroda. Potom je okupio tristo ljudi svojih poslužitelja, opskrbio ih konjima i naredio im da budu spremni na iznenadni napad tijekom noći, ali da ne ispričaju nijedan od planova koje je u sebi imao u sebi. Izviđači poslani na izviđanje izvijestili su da su Amoriti premoćni da bi mogao riskirati zaruke. Kenaz je, međutim, odbio biti odbijen od svoje namjere. U ponoć je on i njegovih tristo pouzdanih poslužitelja krenuli prema amoritskom taboru. U neposrednoj blizini, zapovjedio je svojim ljudima da se zaustave, ali da nastave s pohodom i slijede ga kad čuju note trube. Ako se ne zatrubi, trebali bi se vratiti kući. Sam Kenaz odvažio se u sam neprijateljski tabor. Moleći se usrdno Bogu, zatražio je da mu se da znak: "Neka ovo bude znak spasenja koje ćeš danas postići za mene: izvući ću mač iz korica i razmahati ga tako da blista u logoru Amorejaca. Ako ga neprijatelj prepozna kao Kenazov mač, tada ću znati da ćete mi ih predati u ruku; ako ne, shvatit ću da mi niste uslišili molitvu, već mi namjeravate predati me u ruku neprijatelja za moje grijehe ". Čuo je kako Amoriti govore: "Nastavimo da se borimo protiv Izraelaca, jer su naši sveti bogovi, nimfe, u njihovim rukama i prouzročit će njihov poraz." Kad je čuo ove riječi, Božji duh obuzeo je Kenaza. Ustao je i zamahnuo mačem iznad glave. Oskudni su Amoriti vidjeli kako blista u zraku kad su uzviknuli: "Zaista, ovo je mač Kenaza koji je došao nanijeti rane i bol. Ali znamo da će ih izbaviti naši bogovi koje drže Izraelci. u naše ruke. Onda gore u bitku! " Znajući da je Bog čuo njegovu molbu, Kenaz se bacio na Amorejce i pokosio ih četrdeset i pet tisuća, a isto toliko ih je stradalo od vlastite braće, jer mu je Bog poslao anđela Gabrijela u pomoć i on je udario Amorejce slijepima, tako da su padali jedni na druge.Zbog snažnih udaraca koje je Kenaz zadavao sa svih strana, mač mu se zalijepio za ruku. Amoritac u bijegu, kojeg je zaustavio, pitajući ga kako ga izgubiti, savjetovao mu je da ubije Hebreja i pusti da mu topla krv teče preko ruke. Kenaz je prihvatio njegov savjet, ali samo dijelom: umjesto Hebreja, sam je ubio Amorita, a krv mu je oslobodila ruku od mača. Kad se Kenaz vratio svojim ljudima, zatekao ih je utonule u dubok san, koji ih je obuzeo da možda neće vidjeti čuda učinjena za njihovog vođu. Nisu se nimalo zaprepastili kad su se probudili, gledajući cijelu ravnicu posutu mrtvim tijelima Amorejaca. Tada im Kenaz reče: "Jesu li putovi Božji poput putova čovječjih? Gospodin je po meni poslao izbavljenje ovom narodu. Ustanite sada i vratite se u svoje šatore." Ljudi su prepoznali da se dogodilo veliko čudo i rekli su: "Sad znamo da je Bog učinio spasenje za svoj narod; ne trebaju mu brojke, već samo svetost." Po povratku iz kampanje, Kenaz je bio primljen s velikim veseljem. Čitav je narod sada zahvaljivao Bogu što ga je stavio nad sebe kao svog vođu. Željeli su znati kako je izvojevao veliku pobjedu. Kenaz je samo odgovorio: "Pitajte one koji su bili sa mnom o mojim djelima." Njegovi su ljudi tako bili prisiljeni priznati da ništa nisu znali, samo što su nakon buđenja vidjeli ravnicu punu mrtvih tijela, a da nisu mogli objasniti svoje prisustvo. Tada se Kenaz okrenuo prema trideset i sedam zatvorenih ljudi, prije nego što je otišao u rat, jer su na njega bacili napad. "Pa", rekao je, "koju optužbu imate protiv mene?" Vidjevši da je smrt neizbježna, priznali su da su od one grešnice koju su Kenaz i ljudi pogubili, a Bog im ih je sada predao zbog njihovih nedjela.I oni su izgorjeli u vatri. Kenaz je vladao pedeset i sedam godina. Kad je osjetio kako mu se bliži kraj, pozvao je dvojicu proroka, Phinehasa i Jabeza, zajedno sa svećenikom Phinehasom, sinom Eleazara. Ovima je rekao: "Znam srce ovog naroda, ono će se okrenuti od slijeđenja Gospodina. Stoga svjedočim protiv toga." Finehas, sin Eleazara, odgovorio je: "Kao što su svjedočili Mojsije i Jošua, i ja svjedočim protiv toga; jer Mojsije i Jošua su proricali o vinogradu, o prekrasnom Gospodnjem nasadu, koji nije znao tko ga je posadio i nije prepoznajte Onoga koji ga je obrađivao, tako da je vinograd uništen i nije donio ploda. To su riječi koje mi je otac zapovjedio da kažem ovom narodu. " Kenaz je izbio u glasno zapomaganje, a sa njim i starješine i narod, i oni su plakali do predvečerja, govoreći: "Zar zbog bezakonja ovaca pastir mora propasti? Neka se Gospod sažali nad svojim nasljedstvom. ne raditi uzalud. " Duh Božji sišao je na Kenaza i on je vidio viziju. Prorekao je da će ovaj svijet nastaviti postojati samo sedam tisuća godina, da bi ga zatim slijedilo Kraljevstvo nebesko. Ove izgovorene riječi proročki duh udaljio se od njega i on je odmah zaboravio što je izgovorio tijekom svoje vizije. Prije nego što je umro, još je jednom progovorio, rekavši: "Ako je takav ostatak koji pravednici dobivaju nakon svoje smrti, bilo bi im bolje da umru nego da žive u ovom pokvarenom svijetu i vide njegove nepravde." Kako Kenaz nije ostavio muških nasljednika, Zebul je imenovan za njegovog nasljednika. Imajući u vidu veliku uslugu koju je Kenaz pružio naciji, Zebul je djelovao očevo prema trima nevjenčanim kćerima svog prethodnika. U njegovom slučaju, ljudi su svakom od njih dodijelili bogat bračni dio; dobili su velike domene kao svoje vlasništvo. Najstariji od njih trojice, imenom Ethema, oženio se s Elizafanom; druga, Pheila, Odihelu; a najmlađa Zilpah do Doel. Zebul, sudac, osnovao je riznicu u Shilohu. Naložio je da ljudi donose priloge, bilo od zlata ili od srebra. Trebali su samo pripaziti da tamo ne nose ništa što je izvorno pripadalo idolu. Njegov je napor okrunjen uspjehom. Darovi slobodne volje hramskom blagu iznosili su dvadeset talenata zlata i dvjesto pedeset talenata srebra. Zebulova vladavina trajala je dvadeset i pet godina. Prije svoje smrti svečano je opomenuo narod da bude bogobojazan i da poštuje zakon. OTHNIEL Othniel je bio sudac sasvim drugog tipa. Njegovi suvremenici govorili su da se prije nego što je sunce Joshua zašlo, na obzoru pojavilo sunce Othniela, njegovog nasljednika u vodstvu naroda. Pravo ime novog vođe bilo je Judah; Othniel je bio jedan od njegovih epiteta, kao i Jabez drugi. Među sucima, Othniel predstavlja klasu učenjaka. Njegova oštroumnost bila je toliko velika da je pomoću dijalektnog rasuđivanja mogao vratiti sedamnaest stotina tradicija kojima je Mojsije naučio narod i koje su bile zaboravljene u vrijeme žalosti za Mojsijem. Niti njegova revnost za promicanje proučavanja Tore nije bila inferiorna u odnosu na njegovo učenje. Potomci Jethroa napustili su Jericho, dodijeljeni im okrug, i otputovali do Arada, samo da bi vaši sjedili na hrani za Othniela. Njegova supruga, kći njegovog polubrata Caleba, nije bila tako zadovoljna njime. Požalila se ocu da je kuća njenog muža bila ogoljena od svih zemaljskih dobara, a njegovo jedino posjedovanje bilo je poznavanje Tore. Prvi događaj koji je zabilježen u četrnaestogodišnjoj Othnielovoj vladavini je njegova pobjeda nad Adoni-bezekom. Ovaj poglavar nije zauzimao istaknuto mjesto među kanaanskim vladarima. Čak ga nisu ni smatrali kraljem, unatoč tome što je osvojio sedamdeset stranih kraljeva. Sljedeći je događaj bio zauzimanje Luza od strane Izraelaca. Jedini način da se u Luz uđe bila je špilja, a put do špilje ležao je kroz šuplji badem. Da tajni pristup gradu nije iznevjerio jedan od njegovih stanovnika, Izraelci bi bili nemoguće doći do njega. Bog je nagradio doušnika koji je Izraelce stavio na put da uhvate Luza. Grad koji je osnovao ostavili su nesmetani i Senaherib i Nebukadnezar, a ne slučaj da Anđeo smrti ima moć nad svojim stanovnicima. Nikad ne umiru, osim ako su umorni od života,napuštaju grad. Ista sreća nije obilježila Othnielovu vladavinu cijelo vrijeme. Osam godina Izrael je trpio ugnjetavanje od Kušana, zlotvora koji je u prijašnjim danima prijetio uništenjem patrijarha Jakova, kao što je sada nastojao uništiti potomstvo Jakova, jer Kušan je samo drugo ime za Labana. Međutim, Othniel je bio toliko malo odgovoran za uzroke koji su doveli do kazne ljudi, da mu je Bog dao vječni život; jedan je od rijetkih koji su živi stigli do Dženneta. BOAZ I RJUTINA Priča o Ruth dogodila se stotinu godina nakon Othnielove vladavine. Uvjeti u Palestini bili su takve prirode da ako je sudac rekao čovjeku: "Ukloni trupac s oka", njegov je odgovor bio: "Uklanjaš li gredu sa svog." Da bi karao Izraelce, Bog im je poslao jednu od deset sezona gladi koje je odredio kao disciplinske mjere za čovječanstvo od stvaranja svijeta do Mesijinog dolaska. Elimelek i njegovi sinovi, koji su pripadali zemaljskoj aristokraciji, nisu pokušali poboljšati grešnu generaciju čiji su prijestupi izazvali glad, niti su ublažili nevolju koja je vladala nad njima. Napustili su Palestinu i tako se povukli iz siromašnih koji su računali na njihovu pomoć. Okrenuli su se licem prema Moabu. Tamo,zbog svog bogatstva i visokog porijekla postali su časnici vojske. Mahlon i Chilion, sinovi Elimelehovi, popeli su se na još veće odlikovanje, vjenčali su se s kćerima moapskog kralja Eglona, ali to se dogodilo tek nakon smrti Elimeleka, koji se protivio vjenčanju s poganima. Ni bogatstvo ni obiteljske veze dvojice muškaraca nisu im pomogli pred Bogom. Prvo su potonuli u siromaštvo i, dok su nastavili svojim grešnim putovima, Bog im je oduzeo život.Ni bogatstvo ni obiteljske veze dvojice muškaraca nisu im pomogli pred Bogom. Prvo su utonuli u siromaštvo, a, nastavljajući svojim grešnim putovima, Bog im je oduzeo život.Ni bogatstvo ni obiteljske veze dvojice muškaraca nisu im pomogli pred Bogom. Prvo su potonuli u siromaštvo i, dok su nastavili svojim grešnim putovima, Bog im je oduzeo život. Naomi, njihova majka, odlučila se vratiti svojoj kući. Njezine dvije snahe bile su joj vrlo drage zbog ljubavi koju su ponijeli njezini sinovi, ljubavi snažne čak i u smrti, jer su se odbile ponovno udati. Ipak ih nije htjela povesti sa sobom u Palestinu, jer je predvidjela prezirno postupanje prema njima kao moapskim ženama. Orpah je bilo lako nagovoriti da ostane iza. Pratila je punicu na udaljenost od četiri milje, a zatim se povukla, prolivši samo četiri suze na rastanku. Naknadni događaji pokazali su da nije bila vrijedna ulaska u židovsku zajednicu, jer se jedva odvojila od Naomi kad se prepustila nemoralnom životu. Ali s Bogom ništa ne ostaje nenagrađeno. Za četiri milje, koliko je Orpa putovala s Naomi, nagrađena je izvođenjem četiri diva,Golijat i njegova tri brata. Ruthin odnos i povijest bili su daleko drugačiji. Bila je odlučna postati Židovka i njezinu odluku nije moglo poljuljati ono što joj je Naomi, u skladu sa židovskom zabranom, rekla o poteškoćama židovskog zakona. Naomi ju je upozorila da su Izraelci dobili zapovijed da drže subote i blagdane te da izraelske kćeri nisu navikle često posjećivati prijetnje i cirkuse pogana. Ruth je samo potvrdila svoju spremnost da slijedi židovske običaje. A kad je Naomi rekla: "Imamo jednu Toru, jedan zakon, jednu zapovijed; vječni naš Bog je jedan, nema nikoga pored njega", Ruth odgovori: "Tvoj narod bit će moj narod, tvoj Bog moj Bog." Tako su dvije žene zajedno otputovale u Betlehem. Tamo su stigli na sam dan kada je sahranjena supruga Boazova,a dvorana okupljena za sprovod vidjela je Naomi kad se vratila svom domu. Ruth je rijetko podržavala sebe i svekrvu klasjem žita koje je skupljala na poljima. Druženje s tako pobožnom ženom kao što je Naomi već je imalo velik utjecaj na njezin život i načine. Boaz je sa zaprepaštenjem primijetio da, ako žeteoci puste da padnu više od dva uha, usprkos njezinoj potrebi, ona ih nije podigla, jer se skupljanje dodijeljeno siromasima ne odnosi na količine veće od dva uha nenamjerno bačene na jednom. Boaz se također divio njezinoj gracioznosti, ukrašenom ponašanju, skromnom držanju. Kad je saznao tko je ona, pohvalio ju je zbog vezanosti za židovstvo. Uzvratila mu je pohvalu: "Tvoji preci nisu uživali čak ni u Timni, kćeri kraljevske kuće. Što se mene tiče, pripadnik sam niskog naroda, gnusnog od tvojega Boga i isključenog iz izraelske skupštine."Za trenutak se Boaz nije uspio sjetiti Halake koja se odnosila na Moavce i Amonce. Glas s neba podsjetio ga je da je zapovijed isključenja utjecala samo na njihove muškarce. To je rekao Ruth, a rekao joj je i o viziji koju je imao o njezinim potomcima. Zbog dobra koje je učinila svojoj svekrvi, kraljevi i proroci izviru iz njezine maternice. Boaz je pokazao dobrotu ne samo prema Ruth i Naomi, već i prema njihovim mrtvima. Na sebe je uzeo pristojan pokop ostataka Elimeleka i njegova dva sina. Sve ovo rodilo je u Naomi misao da je Boaz gajio namjeru da oženi Ruth. Nastojala je nagovoriti tajnu, ako je takva postojala, od Ruth. Kad je otkrila da se od njezine snahe ništa ne može izvući, učinila je Ruth svojom partnericom u planu prisiljavanja Boaza na odlučan korak. Ruth se pridržavala Naominih uputa u svim pojedinostima, osim što se nije umivala i pomazivala i oblačila u fino ruho, sve dok nije stigla na odredište. Bojala se privući pažnju poželjnih ako prođe cestom uređenom u neobične finoće. Moralni uvjeti u to su vrijeme bili vrlo prijekorni. Iako je Boaz bio visokog roda i čovjek od bitnosti, ipak je spavao na gumnu, tako da bi njegova prisutnost mogla poslužiti kao provjera rasipnosti. Usred sna, Boaz je bio zatečen pronašavši nekoga pored sebe. Isprva je mislio da je to demon. Ruth je smirila uznemirenost ovim riječima: "Ti si glava dvora, tvoji su preci bili knezovi, ti si častan čovjek i srodnik mog mrtvog muža. Što se mene tiče, ja sam u cvijetu svojih godina, otkako sam napustio dom svojih roditelja u kojem se idoli odaju počast, neprestano mi prijete raspušteni mladići okolo. Tako sam došao ovamo da ti, koji si otkupitelj, raširiš svoju suknju nada mnom. " Boaz joj je pružio uvjerenje da ako joj stariji brat Tob ne uspije,preuzeo bi dužnosti otkupitelja. Sutradan je došao pred sud Sanhedrina kako bi se stvar riješila. Ubrzo se pojavio Tob, jer ga je anđeo odveo do mjesta gdje je tražen, da Boaz i Ruth možda neće dugo čekati. Tob, koji nije naučen u Tori, nije znao da se zabrana Moabima odnosi samo na muškarce. Stoga je odbio oženiti Ruth. Dakle, nju je uzeo za ženu oktogonar Boaz. Sama Ruth imala je četrdeset godina u vrijeme svog drugog braka i bilo je protiv svih očekivanja da njezino zajedništvo s Boazom bude blagoslovljeno potomstvom, sinom Obedom pobožnim. Ruth je doživjela slavu Salomona, ali Boaz je umro dan nakon vjenčanja.Sutradan je došao pred sud Sanhedrina kako bi se stvar riješila. Ubrzo se pojavio Tob, jer ga je anđeo odveo do mjesta gdje je tražen, da Boaz i Ruth možda neće dugo čekati. Tob, koji nije naučen u Tori, nije znao da se zabrana Moabima odnosi samo na muškarce. Stoga je odbio oženiti Ruth. Dakle, nju je uzeo za ženu oktogonar Boaz. Sama Ruth imala je četrdeset godina u vrijeme svog drugog braka i bilo je protiv svih očekivanja da njezino zajedništvo s Boazom bude blagoslovljeno potomstvom, sinom Obedom pobožnim. Ruth je doživjela slavu Salomona, ali Boaz je umro dan nakon vjenčanja.Sutradan je došao pred sud Sanhedrina kako bi se stvar riješila. Ubrzo se pojavio Tob, jer ga je anđeo odveo do mjesta gdje je tražen, da Boaz i Ruth možda neće dugo čekati. Tob, koji nije naučen u Tori, nije znao da se zabrana Moabima odnosi samo na muškarce. Stoga je odbio oženiti Ruth. Dakle, nju je uzeo za ženu oktogonar Boaz. Sama Ruth imala je četrdeset godina u vrijeme svog drugog braka i bilo je protiv svih očekivanja da njezino zajedništvo s Boazom bude blagoslovljeno potomstvom, sinom Obedom pobožnim. Ruth je doživjela slavu Salomona, ali Boaz je umro dan nakon vjenčanja.koji nije naučen u Tori, nije znao da se zabrana Moabima odnosi samo na muškarce. Stoga je odbio oženiti Ruth. Dakle, nju je uzeo za ženu oktogonar Boaz. Sama Ruth imala je četrdeset godina u vrijeme svog drugog braka i bilo je protiv svih očekivanja da njezino zajedništvo s Boazom bude blagoslovljeno potomstvom, sinom Obedom pobožnim. Ruth je doživjela slavu Salomona, ali Boaz je umro dan nakon vjenčanja.koji nije naučen u Tori, nije znao da se zabrana Moabima odnosi samo na muškarce. Stoga je odbio oženiti Ruth. Dakle, nju je uzeo za ženu oktogonar Boaz. Sama Ruth imala je četrdeset godina u vrijeme svog drugog braka i bilo je protiv svih očekivanja da njezino zajedništvo s Boazom bude blagoslovljeno potomstvom, sinom Obedom pobožnim. Ruth je doživjela slavu Salomona, ali Boaz je umro dan nakon vjenčanja.Ruth je doživjela slavu Salomona, ali Boaz je umro dan nakon vjenčanja.Ruth je doživjela slavu Salomona, ali Boaz je umro dan nakon vjenčanja. DEBORAH Nedugo nakon Ruth, u Izraelu se pojavila još jedna idealna žena, proročica Deborah. Kad je Ehud umro, nije bilo nikoga tko bi zauzeo njegovo mjesto suca, a ljudi su otpali od Boga i Njegovog zakona. Bog im je, dakle, poslao anđela sa sljedećom porukom: "Od svih naroda na zemlji izabrao sam narod za sebe i mislio sam da će, dok svijet postoji, Moja slava počivati na njima. Poslao sam Mojsije njima, slugo moj, da ih nauči dobroti i pravednosti. Ali oni su se udaljili od Mojih putova. A sada ću uzbuditi njihove neprijatelje protiv njih, da zavladaju nad njima, i oni će zavapiti: 'Jer smo napustili putove svoga očevi, ovo nas je spopalo. ' Tada ću im poslati ženu i ona će im svijetliti kao svjetlost četrdeset godina. " Neprijatelj kojeg je Bog podigao protiv Izraela bio je Jabin, kralj Hazora, koji ga je silno ugnjetavao. Ali gori od samog kralja bio je njegov general Sisera, jedan od najvećih heroja koje povijest poznaje. Kad mu je bilo trideset godina, osvojio je cijeli svijet. Na zvuk njegova glasa najjači zidovi pali su na hrpu, a divlje životinje u šumi strahom su bile okovane za to mjesto. Proporcije njegova tijela bile su goleme bez opisa. Ako se okupao u rijeci i zaronio ispod površine, u bradu mu se uhvatilo dovoljno ribe da nahrani mnoštvo, a za vuču kočija u kojima se vozio bilo je potrebno ni manje ni više nego devet stotina konja. Da bi oslobodio Izrael ovog tiranina, Bog je imenovao Deborah i njezinog supruga Baraka. Barak je bio neznalica, kao i većina njegovih suvremenika. Bilo je to vrijeme posebno nedostatno za učenjake. Kako bi učinio nešto zaslužno u vezi s Božanskom službom, nosio je svijeće, na primjer svoje supruge, u svetište, odakle je nazvan Lipidoth, "Plamenovi". Deborah je imala običaj da fitilje na svijećama čini vrlo gustima, tako da bi mogli dugo gorjeti. Stoga ju je Bog razlikovao. Rekao je: "Ti se trudiš da osvijetliš Moju kuću, a ja ću pustiti da tvoje svjetlo, tvoj plamen svijetli u cijeloj zemlji." Tako se dogodilo da je Deborah postala proročica i sutkinja. Sud je dijelila na otvorenom, jer nije postajalo slučaj da muškarci posjećuju ženu u njezinoj kući. Iako je bila proročica, ipak je bila podložna slabostima svog spola. Njezina samosvijest bila je neumjerena. Poslala je po Baraka da dođe k njoj umjesto da ode k njemu, a u svojoj pjesmi govorila je više o sebi nego što se činilo. Rezultat je bio taj da je proročki duh na neko vrijeme odlazio od nje dok je stvarala svoju pjesmu. Spas Izraela postignut je tek nakon što su ljudi, okupljeni na Judinoj gori, javno priznali svoje grijehe pred Bogom i molili za njegovu pomoć. Proglašen je sedmodnevni post za muškarce i žene, za mlade i stare. Tada je Bog odlučio pomoći Izraelcima, ne zbog njih, već radi održavanja zakletve koju je položio njihovim precima, da nikada neće napustiti njihovo sjeme. Stoga im je poslao Deborah. Zadatak dodijeljen Deborah i Baraku, da vode napad na Siseru, nije bio nimalo lagan. To je usporedivo s ni manje ni više nego Jošuinim pothvatom da osvoji Kanaan. Joshua je trijumfirao samo trideset i jednog od šezdeset i dva kralja Palestine, ostavivši na slobodi onoliko koliko ih je pokorio. Pod vodstvom Sisere ovih trideset i jedan nepokoreni kralj suprotstavio se Izraelu. Protiv Deborah i Baraka raspoređeno je ni manje ni više nego četrdeset tisuća vojski, od kojih je svaka brojala stotinu tisuća ratnika. Bog je pomogao Izraelu vodom i vatrom. Rijeka Kishon i sve vatrene nebeske vojske osim zvijezde Meros borile su se protiv Sisere. Kishon je mnogo prije bio obećan da će odigrati svoju ulogu u Siserinom svrgavanju. Kad su se Egipćani utopili u Crvenom moru, Bog je naredio Anđelu mora da baci njihova leševa na zemlju,da bi se Izraelci mogli uvjeriti u uništavanje svojih neprijatelja, a oni malovjernici možda poslije ne bi rekli da su Egipćani poput Izraelaca stigli do suhe zemlje. Anđeo mora požalio se na neprimjereno povlačenje dara. Bog ga je ublažio obećanjem buduće naknade. Kishonu je ponuđeno osiguranje da će ponovno primiti upola manje tijela nego što se sada odricao. Kad su Siserine trupe tražile olakšanje od užarene vatre nebeskih tijela u svježini voda Kishona, Bog je zapovjedio rijeci da otkupi svoj zalog. I tako su neznabošce valovi rijeke Kišon odnijeli u more, dok su ribe u moru uzvikivale: "I istina Gospodnja traje zauvijek."a malovjernici možda poslije neće reći da su Egipćani poput Izraelaca stigli do suhe zemlje. Anđeo mora požalio se na neprimjereno povlačenje dara. Bog ga je ublažio obećanjem buduće naknade. Kishonu je ponuđeno kao sigurnost da će ponovno primiti upola manje tijela nego što se sada odricao. Kad su Siserine trupe tražile olakšanje od užarene vatre nebeskih tijela u svježini voda Kishona, Bog je zapovjedio rijeci da otkupi svoj zalog. I tako su neznabošce valovi rijeke Kišon odnijeli u more, dok su ribe u moru uzvikivale: "I istina Gospodnja traje zauvijek."a malovjernici možda poslije neće reći da su Egipćani poput Izraelaca stigli do suhe zemlje. Anđeo mora požalio se na neprimjereno povlačenje dara. Bog ga je ublažio obećanjem buduće naknade. Kishonu je ponuđeno osiguranje da će ponovno primiti upola manje tijela nego što se sada odricao. Kad su Siserine trupe tražile olakšanje od užarene vatre nebeskih tijela u svježini voda Kishona, Bog je zapovjedio rijeci da otkupi svoj zalog. I tako su neznabošce valovi rijeke Kišon odnijeli u more, dok su ribe u moru uzvikivale: "I istina Gospodnja traje zauvijek."Anđeo mora požalio se na neprimjereno povlačenje dara. Bog ga je ublažio obećanjem buduće naknade. Kishonu je ponuđeno osiguranje da će ponovno primiti upola manje tijela nego što se sada odricao. Kad su Siserine trupe tražile olakšanje od užarene vatre nebeskih tijela u svježini voda Kishona, Bog je zapovjedio rijeci da otkupi svoj zalog. I tako su neznabošce valovi rijeke Kišon odnijeli u more, dok su ribe u moru uzvikivale: "I istina Gospodnja traje zauvijek."Anđeo mora požalio se na neprimjereno povlačenje dara. Bog ga je ublažio obećanjem buduće naknade. Kishonu je ponuđeno osiguranje da će ponovno primiti upola manje tijela nego što se sada odricao. Kad su Siserine trupe tražile olakšanje od užarene vatre nebeskih tijela u svježini voda Kishona, Bog je zapovjedio rijeci da otkupi svoj zalog. I tako su neznabošce valovi rijeke Kišon odnijeli u more, dok su ribe u moru uzvikivale: "I istina Gospodnja traje zauvijek."s trupe su tražile spas od užarene vatre nebeskih tijela u svježini voda Kišona, Bog je zapovjedio rijeci da otkupi svoj zalog. I tako su neznabošce valovi rijeke Kišon odnijeli u more, dok su ribe u moru uzvikivale: "I istina Gospodnja traje zauvijek."s trupe su tražile olakšanje od užarene vatre nebeskih tijela u svježini voda Kišona, Bog je zapovjedio rijeci da otkupi svoj zalog. I tako su neznabošce valovi rijeke Kišon odnijeli u more, dok su ribe u moru uzvikivale: "I istina Gospodnja traje zauvijek." Siserin udio nije bio ništa bolji od udjela muškaraca. Iz bitke je pobjegao na konju nakon što je svjedočio uništenju svoje ogromne vojske. Kad ga je Jael vidjela kako prilazi, otišla mu je u susret odjevena u bogatu odjeću i dragulje. Bila je neobično lijepa i glas joj je bio najzavodljiviji koji je ikad posjedovala žena. To su riječi koje mu je uputila: "Uđi i osvježi se hranom, i spavaj do navečer, a onda ću poslati svoje pratitelje s tobom da te prate, jer znam da me nećeš zaboraviti i da ti naknada neće uspjeti . " Kad je Sisera, ušavši u svoj šator, ugledala krevet posut ružama koje mu je Jael pripremila, odlučio ju je odvesti kući svojoj majci kao supruzi, čim se osigura njegova sigurnost. Zamolio ju je za mlijeko za piće, rekavši: "Moja duša gori plamenom koji sam vidio u zvijezdama kako se natječu za Izrael." Jael je krenula muziti svoju kozu, moleći u međuvremenu Boga da joj udijeli svoju pomoć: "Molim te, Gospodine, da ojačaš svoju sluškinju protiv neprijatelja. Po ovom ću znanju znati da ćeš mi pomoći ako, kad Uđem u kuću, Sisera će se probuditi i tražiti vode za piće. " Jedva da je Jael prešla prag kad se Sisera probudio i molio za vodu da utaži goruću žeđ. Jael mu je dala vino pomiješano s vodom, zbog čega je ponovno zaspao. Tada je žena uzela drveni klas u lijevu ruku, prišla je usnulom ratniku i rekla: "To će biti znak da ćete ga predati u moju ruku ako ga povučem s kreveta dolje na zemlji, a da ga ne probudim."Povukla je Sisera, a on se zapravo nije probudio ni kad je pao s kreveta na pod. Tada se Jael pomoli: "O Bože, ojačaj danas ruku sluškinje svoje, radi tebe, radi svog naroda i onih koji se nadaju u tebe." Čekićem je zabila šiljak u hram Sisere, koji je zavikao dok mu je isticao: "O, da izgubim život od žene!" Jaelova podrugljiva replika bila je: "Spustite se u pakao i pridružite se svojim očevima i recite im da ste pali od ruke žene."Čekićem je zabila šiljak u hram Sisere, koji je zavikao dok mu je isticao: "O, da izgubim život od žene!" Jaelova podrugljiva replika bila je: "Spustite se u pakao i pridružite se svojim očevima i recite im da ste pali od ruke žene."Čekićem je zabila šiljak u hram Sisere, koji je zavikao dok mu je isticao: "O, da izgubim život od žene!" Jaelova podrugljiva replika bila je: "Spustite se u pakao i pridružite se svojim očevima i recite im da ste pali od ruke žene." Barak je preuzeo nadzor nad tijelom mrtvog ratnika i poslao ga Siserinoj majci Themac s porukom: "Evo vašeg sina za kojeg ste očekivali da će se vratiti natovaren plijenom." Imao je na umu viziju Themaca i njezinih žena koje čekaju. Kad je Sisera krenuo u borbu, pokazali su mu ih njihovi začarani trikovi dok je ležao na krevetu Židovke. To su protumačili da bi se on vratio sa židovskim zarobljenicima. "Jedna djevojka, dvije djevojka zauvijek." bili su rekli. Veliko je, dakle, bilo razočaranje Siserine majke. Ništa manje od stotine vapaja izgovorila je nad njim. Deborah i Barak su nakon toga iznjedrili pjesmu hvale, zahvalivši Bogu na izbavljenju Izraela izvan snage Sisere i pregledavajući povijest naroda od Abrahamovih vremena. Nakon što se četrdeset godina trudila za dobrobit svoje nacije, Deborah je napustila ovaj život. Njezine posljednje riječi uplakanima bile su poticaj da ne ovise o mrtvima. Ne mogu ništa učiniti za žive. Dok je čovjek živ, njegove su molitve učinkovite za sebe i za druge. Ništa ne pomažu kad umre. Čitav je narod održao sedamdesetodnevnu žalost u čast Deborah, a zemlja je bila mirna sedam godina. GIDEON Ushićen pobjedom nad Siserom, Izrael je pjevao hvalospjev, pjesmu Deborah, a Bog ih je nagradio za pobožne osjećaje, pomilovao prijestup ljudi. No, ubrzo su se vratili na staro, a stare su ih nevolje napastovale. Njihovo odstupanje bilo je posljedica vračanja midijanskog svećenika po imenu Aud. Učinio je da sunce sija u ponoć i tako uvjerio Izraelce da su midjanski idoli bili moćniji od Boga, a Bog ih je kažnjavao predajući ih u ruke Midijanaca. Klanjali su se vlastitim slikama koje su se odražavale u vodi i bilo ih je pogodilo strašno siromaštvo. Nisu mogli donijeti toliko kao obrok, kao ponudu siromašnih. Uoči jedne Pashe, Gideon je izrekao prigovor: "Gdje su sva čudesna djela koja je Bog učinio za naše očeve ove noći,kad je ubio prvorođenca Egipćana, a Izrael je iz ropstva izašao radosnog srca? "Bog mu se ukazao i rekao:" Ti koji si dovoljno hrabar da pobijediš Izrael, dostojan si da Izrael bude spašen za svoje sake." Pojavio se anđeo, a Gideon ga je molio za znak da će postići oslobođenje Izraela. Oprostio je svoju molbu presedanom Mojsijem, prvim prorokom, koji je također tražio znak. Anđeo mu je zapovjedio da izlije vodu na stijenu, a zatim mu je dao izbor kako će preobraziti vodu. Gideon je želio vidjeti da se polovica pretvori u krv, a polovica u vatru. Tako se dogodilo. Krv i vatra međusobno su se miješali, ali krv nije ugasila vatru, niti je vatra isušila krv. Potaknut tim i drugim znakovima, Gideon se obvezao voditi rat protiv Midjanaca s bandom od tristo bogobojaznih ljudi i bio je uspješan. Od neprijatelja sto dvadeset tisuća leševa pokrivalo je polje, a svi ostali su bježali taložno. Gideon je uživao privilegiju donijeti spas Izraelu jer je bio dobar sin. Njegov se stari otac bojao pomlatiti žito zbog Midijanaca, a Gideon mu je jednom izašao na polje i rekao: "Oče, prestar si da bi radio ovo; idi kući, a ja ću završiti tvoj zadatak Tebi. Ako me Midijanci ovdje iznenade, mogu pobjeći, što ti ne možeš učiniti zbog svoje dobi. " Dan kada je Gideon izvojevao svoju veliku pobjedu bio je za vrijeme Pashe, a kolač od ječmenog kruha koji je preokrenuo neprijateljski tabor, o čemu je Midijanac sanjao, bio je znak da će Bog zagovarati svrhu svog naroda da nagradi njih zbog donošenja kolača od ječmenog kruha kao 'Omerove ponude. Nakon što je Bog preko njega favorizirao Izrael uz veliku pomoć, Gideon je izradio efod. U naprsniku velikoga svećenika, Josipa je među dvanaest plemena predstavljao samo Ephraim, a ne i Manasseh. Da bi izbrisao to blago na vlastitom plemenu, Gideon je napravio efod s imenom Manase. Posvetio ga je Bogu, ali nakon njegove smrti odana mu je počast kao idolu. U to su vrijeme Izraelci bili toliko ovisni o štovanju Belzebub-a da su sa sobom u džepovima neprestano nosili male slike ovog boga, a svako malo imali su naviku iznijeti sliku i usrdno je poljubiti. Takvi su idolopoklonici bili tašti i lagani momci koji su pomogli Abimeleku, sinu Gideonovom, njegovom konkubinom iz Sihema, da ubije ostale sinove svoga oca. Ali Bog je pravedan.Kao što je Abimelek ubio svoju braću na kamenu, tako je i sam Abimelek svoju smrt dočekao kroz žrvanj. Tada je bilo ispravno da Jotham u svojoj prispodobi usporedi Abimeleka s trnovim grmom, dok je svoje prethodnike Othniela, Deborah i Gideona okarakterizirao kao maslinu, smokvu ili lozu. . Ovaj Jotham, najmlađi od Gideonovih sinova, bio je više od pričanja parabola. Tada je znao da će dugo nakon toga Samarićani zatražiti svetost za planinu Gerizim zbog blagoslova koji je iz nje izrečen na pleme. Zbog toga je izabrao Gerizim iz kojeg će baciti svoje prokletstvo na Šekem i njegove stanovnike.i Gideon, kao maslina, smokva ili loza. Ovaj Jotham, najmlađi od Gideonovih sinova, bio je više od pričanja parabola. Tada je znao da će dugo nakon toga Samarićani zatražiti svetost za planinu Gerizim zbog blagoslova koji je iz nje izrečen na pleme. Zbog toga je izabrao Gerizim iz kojeg će baciti svoje prokletstvo na Šekem i njegove stanovnike.i Gideon, kao maslina, smokva ili loza. Ovaj Jotham, najmlađi od Gideonovih sinova, bio je više od pričanja parabola. Tada je znao da će dugo nakon toga Samarićani zatražiti svetost za planinu Gerizim zbog blagoslova koji je iz nje izrečen na pleme. Zbog toga je izabrao Gerizim iz kojeg će baciti svoje prokletstvo na Šekem i njegove stanovnike. Nasljednik Abimeleka izjednačio ga je, ako nije nadmašio, po zlu. Jair je Baalu podigao oltar i na smrtnu kaznu prisilio je ljude da mu se klanjaju. Samo je sedam muškaraca ostalo čvrsto u pravoj vjeri i odbilo do posljednjeg idolopoklonstvo. Zvali su se Deuel, Abit Yisreel, Jekuthiel, Shalom, Ashur, Jehonadab i Shemiel. Rekli su Jair: "Sjetimo se lekcija koje su nam održavali naši učitelji i naša majka Deborah." Pazite ", rekli su," da vas srce ne zaluta ni udesno ni ulijevo. Dan i noć posvetit ćete se proučavanju Tore. ' Zašto onda pokušavaš pokvariti Gospodinov narod govoreći: 'Baal je Bog, poklonimo mu se!' Ako je stvarno ono što ti govoriš, neka govori kao bog, a mi ćemo mu se pokloniti ."Zbog bogohuljenja koje su izrekli protiv Baala, Jair je zapovjedio da se sedam ljudi spali. Kad su njegove sluge htjele izvršiti njegovu zapovijed, Bog je poslao anđela Nathaniela, gospodara preko vatre, a on je ugasio vatru, ali ne prije. sluge Jaira bile su izjedene. Ne samo da je sedmero muškaraca izbjeglo opasnost da smrtno stradaju vatrom, već im je anđeo omogućio neprimjećen bijeg, pogađajući sve prisutne ljude sljepoćom. Tada je anđeo prišao Jairu i rekao: njemu: "Poslušaj riječi Gospodnje prije nego što umreš. Odredio sam te za princa nad mojim narodom, a ti si prekršio moj savez, zaveo moj narod i nastojao spaliti moje sluge vatrom, ali živa ih je nebeska vatra oživjela i oslobodila. A ti ćeš umrijeti i umrijeti u vatri, u vatri u kojoj ćeš vječno boraviti. " Na to ga je anđeo spalio s tisuću ljudi koje je uzeo odajući počast Baalu. JEFTAH Prvi sudac bilo koje važnosti nakon Gideona bio je Jeftah. I on nije uspio biti idealan židovski vladar. Njegov se otac oženio ženom iz drugog plemena, što je bila neobična pojava u vrijeme kada je žena koja je napustila svoje pleme držana s prezirom. Jephthah, potomak ovog saveza, morao je snositi posljedice nepravilnog ponašanja svoje majke. Toliko mu je smetalo da je bio prisiljen napustiti svoj dom i nastaniti se u poganskom okrugu. Isprva je Jeftah odbio prihvatiti vladanje koje mu je narod ponudio na skupu u Mispi, jer nije zaboravio na nepravde kojima je bio podvrgnut. Na kraju je ipak popustio i stavio se na čelo naroda u ratu protiv Getala, kralja Amonaca. Na svom odlasku zavjetovao se pred Bogom da će mu žrtvovati sve što mu je izašlo pred vrata kuće u susret kad je vratio pobjednika iz rata. Bog se razljutio i rekao: "Dakle, Jefta je zavjetovao da će mi ponuditi prvo što će ga sresti! Da je pas prvi koji ga je upoznao, bi li mi se žrtvovao pas? Sad će se posjetiti Jeftahov zavjet njegovo će prvorođenče biti njegovo potomstvo, da, njegovu molitvu posjetit će njegova jedina kći. Ali ja ću sigurno izbaviti svoj narod, ne zbog Jeftaha, već zbog izraelskih molitava. " Prva koja ga je upoznala nakon uspješne kampanje bila je njegova kći Sheilah. Shrvan tjeskobom, otac je povikao: "S pravom se ime Sheilah, ona koja se traži, dade tebi, da ti se prinese žrtva. Tko će moje srce postaviti na ravnotežu, a moju dušu kao težinu , da mogu stajati i vidjeti je li to što mi se dogodilo radost ili tuga? Ali zato što sam otvorio svoja usta Gospodinu i izrekao zavjet, ne mogu to vratiti. " Tada je progovorila Sheilah, rekavši: "Zašto tuguješ za mojom smrću, budući da je narod bio izbavljen? Zar se ne sjećaš što se dogodilo u dan naših predaka, kad je otac prinosio sina kao žrtvu paljenicu, a sin nije odbiti, ali rado je pristao, a ponuditelj i ponuđeni bili su puni radosti? Stoga, učini kako si rekao.Ali prije nego što umrem, zamolit ću te za uslugu. Daj mi da mogu sa svojim pratiocima poći na planine, boraviti među brdima i gaziti po stijenama kako bih prolio suze i tu ostavio tugu za izgubljenom mladošću. Poljsko drveće za mnom će plakati, a poljske zvijeri za mnom tuguju. Ne žalim za svojom smrću, niti zato što moram odustati od svog života, već zato što kad se moj otac zavjetovao na svoj bezbrižni zavjet, nije me imao na umu. Stoga se bojim da neću biti prihvatljiva žrtva i da moja smrt neće biti uzaludna. "Sheilah i njezini drugovi izišli su i ispričali svoj slučaj mudracima iz naroda, ali nitko joj od njih nije mogao pružiti nikakvu pomoć Tada se popela na planinu Telag, gdje joj se Gospodin ukazao noću, rekavši joj: "Zatvorio sam usta mudraca svoga naroda u ovoj generaciji,da kćeri Jeftahovoj ne mogu odgovoriti ni riječi; da se moj zavjet ispuni i da ništa od onoga što sam mislio ne ostane poništeno. Znam da je mudrija od svog oca i svih mudraca, i sada će njezina duša biti prihvaćena na njezin zahtjev, a njezina će smrt cijelo vrijeme biti dragocjena pred Mojim licem. "Sheilah je počela tugovati nad svojom sudbinom u ovim riječi: "Slušajte, planine, mojih jadikovki i brežuljaka, do suza mojih i kamenja, svjedočite o plaču moje duše. Riječi će moje uzdići se do neba i suze moje zapisat će se na nebeskom svodu. Nije mi dodijeljena radost vjenčanja, niti je vijenac moje zaruke dovršen. Nisam ukrašen ukrasima, niti sam mirisan smirnom i aromatičnim parfemima. Nisam pomazan uljem koje mi je pripremljeno. Jao, majko,uzalud si me rodio, grob je bio suđen da bude moja svadbena odaja. Prolit će se ulje koje ste mi pripremili i bijelu odjeću koju mi je sašila moja majka, pojest će ih moljac; svadbeni vijenac koji mi je rana dojilja uvenula će, a odjevne predmete u plavoj i ljubičastoj boji crvi će ih uništiti, a moji će drugovi cijele dane naricati nada mnom. A sada, drveće, nagnite svoje grane i plačite nad mojom mladošću; vi šumske zvijeri, dođite i pogazite moje djevičanstvo, jer su moje godine odsječene, a dani moga života ostarjeli u tami. "i moju odjeću u plavoj i ljubičastoj boji crvi će ih uništiti, a moji će drugovi cijele dane jadikovati nada mnom. A sada, drveće, nagnite svoje grane i plačite nad mojom mladošću; vi šumske zvijeri, dođite i zgazite djevičanstvo moje, jer su moje godine odsječene, a dani moga života ostarjeli u tami. "i moju odjeću u plavoj i ljubičastoj boji crvi će ih uništiti, a moji će drugovi cijele dane jadikovati nada mnom. A sada, drveće, nagnite svoje grane i plačite nad mojom mladošću; vi šumske zvijeri, dođite i zgazite djevičanstvo moje, jer su moje godine odsječene, a dani moga života ostarjeli u tami. " Njezine jadikovke nisu imale toliko koristi kao i njezini prepiri s ocem. Uzalud mu je pokušala dokazati iz Tore da zakon govori samo o žrtvovanju životinja, a nikada o ljudskim žrtvama. Uzalud je navodila primjer Jakova, koji se zavjetovao da će Bogu dati desetinu sve imovine koju je posjedovao, a opet nije kasnije pokušao žrtvovati jednog od svojih sinova. Jephthah je bio neumoljiv. Sve što bi dao bio je predah tijekom kojeg bi njegova kći mogla posjetiti razne učenjake koji su trebali odlučiti je li ga obvezao njegov zavjet. Prema Tori njegov je zavjet bio potpuno nevaljan. Nije čak bio ni dužan platiti vrijednost svoje kćeri u novcu. Ali učenjaci njegova vremena zaboravili su ovu Halakaku i odlučili su da mora održati svoj zavjet. Zaborav učenjaka bio je od Boga,određena kao kazna Jeftahu zbog ubojstva tisuća Efraimovih. U to je vrijeme tamo živio jedan čovjek koji bi, da je ispitan u vezi sa slučajem, mogao donijeti odluku. Ovo je bio svećenik Phinehas. Ali rekao je ponosno: "Što! Ja, veliki svećenik, sin velikog svećenika, trebao bih se poniziti i otići u neznalicu!" Jephthah je s druge strane rekao: "Što! Ja, poglavar izraelskih plemena, prvi knez zemlje, trebao bih se poniziti i otići do jednog od redovnih pripadnika!" Dakle, samo je suparništvo između Jephthaha i Phinehasa prouzročilo gubitak mladog života. Kazna im nije nedostajala. Jephthah umire strašnom smrću. Ud po ud njegovo je tijelo bilo raskomadano. Što se tiče velikog svećenika, sveti je duh odstupio od njega i on se morao odreći svog svećeničkog dostojanstva. Kao što je Jeftahov zadatak bio da odbije Amonce, tako je i njegov nasljednik Abdon bio zauzet zaštitom Izraela od Moaba. Kralj Moaba poslao je glasnike Abdonu i oni su govorili ovako: "Ti dobro znaš da je Izrael posjedovao gradove koji su meni pripadali. Vrati ih." Abdonov odgovor bio je: "Zar ne znate kako su prošli Amonci? Čini se da je mjera Moabovih grijeha prema neprijatelju pobila njihov četrdeset i pet tisuća, a ostatak razbila. SAMSON Posljednji sudac, ali jedan, Samson, nije bio najvažniji od sudaca, ali bio je najveći heroj tog razdoblja i, osim Golijata, najveći heroj svih vremena. Bio je sin Manoaha iz plemena Dan i njegove supruge Zelalponit iz plemena Judeja, a rodio im se u vrijeme kad su se odrekli svake nade da će imati djecu. Samsonovo rođenje upečatljiva je ilustracija kratkovidnosti ljudskih bića. Sudac Ibzan nije pozvao Manoaha i Zelalponita ni na jedan od sto dvadeset gozbi u čast vjenčanja njegovog šezdeset djece, koji su se slavili u njegovoj kući i kući njihovih svekra, jer je smatrao da "sterilna mazga" nikad ne bi bila u stanju uzvratiti mu uljudnost. Ispostavilo se da su Samsonovi roditelji blagoslovljeni izvanrednim sinom,dok je Ibzan za života vidio kako šezdeset djece umire. Samsonova snaga bila je nadljudska, a dimenzije njegova tijela bile su gigantske, izmjerio je šezdeset ela između ramena. Ipak je imao jednu nesavršenost, bio je osakaćen na obje noge. Prvi dokaz o svojoj gorostasnoj snazi dao je kad je iščupao dvije velike planine i protrljao ih jednu o drugu. Takve je podvige mogao izvoditi onoliko često koliko se nad njim izlijevao duh Božji. Kad god se to dogodilo, na to je ukazivala njegova kosa. Počeo se kretati i ispuštati zvuk poput zvona, koji se mogao čuti daleko. Osim toga, dok je duh počivao na njemu, uspio je jednim korakom prevaliti udaljenost jednaku onoj između Zorah i Eshtaola. Upravo je Samsonova nadnaravna snaga natjerala Jakova da pomisli da će on biti Mesija. Kad mu je Bog pokazao Samsonov posljednji kraj,tada je shvatio da novo doba neće uvesti heroj-sudac. Samson je prvu pobjedu nad Filistejcima izborio čeljusnom kosti magarca kojom se Abraham probio do gore Moriah. Sačuvano je čudesno. Nakon ove pobjede dogodilo se veliko čudo. Samson je bio na mjestu da propadne od žeđi, kad je iz njegovih usta počela teći voda kao iz izvora. Osim tjelesne moći, Samson je posjedovao i duhovne razlike. Bio je nesebičan do posljednjeg stupnja. Izraelcima je bio od velike pomoći, ali nikada nije tražio ni najmanju uslugu za sebe. Kad je Samson rekao Dalili da je "Nazarec Bogu", bila je sigurna da je otkrio pravu tajnu svoje snage. Predobro je poznavala njegov lik da bi prihvatila ideju da će spojiti Božje ime s neistinom. Bila je i slaba strana njegovog karaktera. Dopustio je da mu dominiraju senzualni užici. Posljedice su bile da je "onaj tko je zalutao nakon očiju, izgubio oči". Ni ova stroga kazna nije promijenila mišljenje. Nastavio je voditi svoj stari rasipni život u zatvoru, a Filistejci su ga na to poticali,koji je izdvojio sva razmatranja obiteljske čistoće u nadi potomaka koji bi po divovskoj snazi i stasu trebali biti ravni Samsonu. Kao što je Samson tijekom života davao dokaze nadljudske moći, tako i u trenutku smrti. Molio je Boga da u njemu ostvari Jakovljev blagoslov i obdari ga božanskom snagom. Istekao je s riječima na usnama: "O Gospodaru svijeta! Vouchsafe mi u ovom životu nagradu za gubitak jednog od mojih očiju. Za gubitak drugog čekat ću da budem nagrađen na budućem svijetu . " Čak i nakon svoje smrti Samson je bio štit Izraelcima. Strah od njega toliko je zaplašio Filisteje da se dvadeset godina nisu usudili napasti Izraelce. ZLOČIN BENJAMITA Dio novca koji je Delilah dobila od filistejskih gospodara kao cijenu Samsonove tajne, dala je sinu Mihi, a on je od njega napravio idola. Taj je grijeh bio neoprostiviji jer je Mika svoj život dugovao čudu koje je izveo Mojsije. Za vrijeme egipatskog ugnjetavanja, ako Izraelci nisu namještali propisani broj cigli, njihova su djeca korištena kao građevinski materijal. Takva bi bila Mihina sudbina, da nije spašen na čudesan način. Mojsije je zapisao Ime Božje i stavio riječi na Mihejevo tijelo. Mrtvi dječak je oživio i Moses ga je izvukao iz zida čiji je dio i učinio. Micah se nije pokazao dostojnim čuda učinjenog za njega. Čak i prije nego što su Izraelci napustili Egipat, stvorio je svog idola i upravo je on oblikovao zlatno tele.U vrijeme sudaca Othniela, nastanio se na udaljenosti ne većoj od tri milje od svetišta u Shilohu i pridobio unuka Mojsijeva da služi kao svećenik pred svojim idolom. U svetištu koje je Miha podigao nalazili su se razni idoli. Imao je tri slike dječaka i tri teladi, jednog lava, orla, zmaja i goluba. Kad je došao muškarac koji je želio ženu, upućeno mu je da se obrati golubici. Ako je bogatstvo bilo njegova želja, obožavao je orla. Za kćeri obje, do teladi; lavu za snagu, a zmaju za dug život. Tim su se idolima nudile žrtve i tamjan, a obojicu je trebalo kupiti od Miheja novčanim novcem, čak i didrahme za žrtvu, a jednu za tamjan. Brza degeneracija u Mojsijevoj obitelji može se objasniti činjenicom da je Moses oženio kćer svećenika koji je služio idolima. Ipak, Mojsijev unuk nije bio idolopoklonik običnog kalibra. Njegovo grešno ponašanje nije bilo bez privida morala. Od svog djeda čuo je pravilo da čovjek treba "Abodah Zarah" raditi unajmljeno, a ne biti ovisan o svojim bližnjima. Značenje "Abodah Zarah" ovdje je prirodno "čudno", u smislu "neobičnog" djela, ali taj je izraz shvatio kao uobičajeno prihvaćanje "službe čudnim bogovima". Dosad nije bio idolopoklonik duše, usvojio je metode proračunate da naštete uzroku štovanja idola. Kad god bi netko došao predvodeći životinju s namjerom da je žrtvuje, rekao bi: "Kakvu ti korist može učiniti idol? Ne može ni vidjeti ni čuti ni govoriti. "Ali kako je bio zabrinut zbog svog osvojenog egzistencijalnog stanja i nije htio prejako uvrijediti idolopoklonike, nastavio bi:" Ako ponesete jelo od brašna i nekoliko jaja, dovoljno. "Ovu bi ponudu i sam pojeo. Pod Davidom je popunio mjesto blagajnika. David ga je imenovao jer je smatrao da čovjek koji je spreman postati svećenikom idola samo da bi zaradio svoj kruh, mora biti vrijedan povjerenja. Koliko god iskreno bilo njegovo pokajanje, on se vratio u svoj prijašnji život kad ga je Salomon uklonio iz svog ureda, koji je na njegovom položaju prije stupanja na prijestolje popunio sve dužnosti. Napokon je potpuno napustio svoje idolopokloničke načine i postao toliko čist čovjek da mu je Bog dao dar proročanstva. To se dogodilo onog dana kad je Božji čovjek iz Jude došao u Jeroboam, jer je Mojsijev unuk nitko drugi nego stari prorok u Bet-Elu koji je pozvao Božjeg čovjeka iz Judeje da dođe u njegovu kuću. Nestah koji je počinio Mika širio se sve dalje i dalje. Benjaminci su se posebno istakli svojom revnošću u odavanju počasti njegovim idolima. Bog je stoga odlučio posjetiti grijehe Izraela i Benjamina nad njima. Prilika nije odgađala doći. Nedugo zatim Benjamini su počinili gnjev Gibee. Prije kuće Bethac, časnog starca, oponašali su sramotno ponašanje Sodomitaca pred kućom Lot. Kad su se druga plemena zahtijevala od Benjamita i kad im je uskraćeno zadovoljstvo, uslijedili su krvavi sukobi. Isprva su prevladali Benjamiti, usprkos činjenici da su Urim i Thummim koje je Phinehas ispitivao ohrabrili Izraelce da preuzmu sukob, riječima: "Do rata ću ih predati u vaše ruke."Nakon što su plemena iznova i iznova pretrpjela poraz, prepoznali su Božju namjeru da ih izda kao kaznu za svoje grijehe. Stoga su odredili dan posta i sazivanja pred svetom Arkom, a Phinehas, sin Eleazarov, zamolio je Boga u njihovo ime: "Što to znači, da nas zalutaš? Je li Benjaminovo djelo pravo u tvoje oči? Zašto onda? zar nam nisi zapovjedio da odustanemo od borbe? Ali ako je ono što su učinila naša braća zlo u tvojim očima, zašto onda činiš da padamo pred njima u borbi? O Bože naših otaca, poslušaj moj glas. Danas je sluzi Tvome poznato je li rat vođen s Benjaminom ugodan u očima ili želiš kazniti svoj narod za grijehe. Tada će grešnici među nama izmijeniti svoje putove.Sjetim se onoga što se dogodilo u dane moje mladosti, u Mojsijevo vrijeme. U revnosti svoje duše ubio sam dvoje za grijeh Zimrija, a kad su me njegovi dobronamjernici htjeli ubiti, poslao si anđela koji ih je odsjekao dvadeset i četiri tisuće i izbavio me. Ali sada je jedanaest plemena Tvojih izašlo da izvrši Tvoje naloge, da se osveti i ubije, i, evo, i sami su ubijeni, tako da su natjerani da vjeruju da Tvoje objave lažu i varaju. O Gospodine, Bože naših predaka, pred Tobom se ništa ne skriva. Neka bude jasno zašto nas je ta nesreća zahvatila. "Ali sada je jedanaest plemena Tvojih izašlo da izvrši Tvoje naloge, da se osveti i ubije, i, evo, i sami su ubijeni, tako da su natjerani da vjeruju da Tvoje objave lažu i varaju. O Gospodine, Bože naših predaka, pred Tobom se ništa ne skriva. Neka bude jasno zašto nas je ta nesreća zahvatila. "Ali sada je jedanaest plemena Tvojih izašlo da izvrši Tvoje naloge, da se osveti i ubije, i, evo, i sami su ubijeni, tako da su natjerani da vjeruju da Tvoje objave lažu i varaju. O Gospodine, Bože naših predaka, pred Tobom se ništa ne skriva. Neka bude jasno zašto nas je ta nesreća zahvatila. " Bog je naširoko odgovorio Phinehasu, iznoseći zašto je jedanaest plemena tako teško patilo. Gospodin ih je želio kazniti jer su dopustili Mihi i njegovoj majci Delili da nesmetano slijede svoje zle puteve, premda su bili preko mjere revni u osveti za zlo koje je učinjeno ženi u Gibei. Čim su stradali svi oni koji su bili krivi za pomaganje i podržavanje Miheja u njegovim idolopokloničkim postupcima, bilo izravno ili neizravno, Bog im je bio spreman pomoći u njihovim sukobima s Benjamitovima. Tako je i došlo. U bitci vođenoj ubrzo nakon toga, ubijeno je sedamdeset i pet tisuća Benjamita. Preživjelo je samo šest stotina plemena. U strahu da ostane u Palestini, mali bend emigrirao je u Italiju i Njemačku. Istodobno je kazna koju im je Bog obećao obuzela dvojicu glavnih grešnika. Mika je život izgubio vatrom, a majka mu je živa istrunula; crvi su joj puzali iz tijela. Unatoč velikom nestašluku koji je prouzročio Mika, imao je jednu dobru osobinu i Bog je dopustio da se založi za njega kad je anđeo ustao protiv njega kao njegovih optužitelja. Bio je izuzetno gostoljubiv. Njegova je kuća uvijek bila širom otvorena za lutalice i prema svom gostoprimstvu dugovao je što mu je dodijeljen udio u budućem svijetu. U paklu je Mika prvi u šestoj diviziji, koja je pod vodstvom anđela Hadriela, i jedini u diviziji koji je pošteđen paklenih mučenja. Mihain sin bio je Jeroboam, čija su zlatna teladi bila grešna daleko iznad svega što je učinio njegov otac. U to je vrijeme Bog govorio Phinehasu: "Imaš sto dvadeset godina, dostigao si prirodni smisao čovjekova života. Idi sada, odvedi se na planinu Danaben i ostani tamo mnogo godina. Zapovjedit ću orlovima da hraniti te hranom, tako da se ne vraćaš ljudima dok ne nađeš oblake i ponovo ih otvoriš. Tada ću te odnijeti na mjesto gdje su bili prije tebe i tamo ćeš ostati dok ne posjetim svijet i dovedi te tamo da okusiš smrt. " Legende o Židovima [Sadržaj] Odgovaranje na početnoj stranici islama
- Zastava na zadnjici | kuran-hadisi-tefsir
Zastava na zadnjici Prema Islamu, varalice će kod guzice imati zastavu na onom svijetu. http://www.iltizam.org/hadisi/index/53 EBU SEID EL-HUDRI prenosi da je Allahov Poslanik (MUHAMED) , a.s., rekao: "Na Sudnjem danu svaki varalica imat će kod stražnjice zastavu, koja će biti velika prema veličini njegove prevare. A najveći varalica je vladar koji vara narod." (Sahih) Rijadussalihin br/str. 1586 http://hadisi.blogger.ba/arhiva/2005/12/11/115753
- From Syriac to Pahlavi:The contribution | kuran-hadisi-tefsir
Sergio Noja Noseda 1. From Syriac to Pahlavi:The contribution of the Sassanian Iraq to the beginning of the Arabic writing Sergio Noja Noseda 1. Sergio Noja Noseda Od Sirije do Pahlavija: Doprinos sasanijskog Iraka početku arapskog pisanja (bez tablica i slika) 1. Odbojnost i prezir prema pisanju sjevernih Arapa u vrijeme J? Hilije U svjetlu mnogih novih studija 1 vrlo je vjerojatno da su dvije vrlo poznate fraze Ab? Bakr i Zayd, sin Thebita, ispada je potaknuo prijedlog za prikupljanje Kur'ana u pisanom obliku 2 : „Što? Želite li se upustiti u ono što Poslanik nikad nije učinio? "I" Zašto želite poduzeti ono što Poslanik nikad nije učinio? " 3 ne bi trebalo čitati, kao što to već 1500 godina imaju muslimanska monotonija u muslimanskom svijetu i u našem, kao odbijanje ili barem izraz iznenađenja usredotočen na tekst Otkrivenja, već općenito, kao nevoljkost pisanja teksta takvog značaja, takvih dimenzija i nadasve takve vrste , Ispitivanje značajnog dodatnog materijala koji nam je sada u rukama, u odnosu na prije stotinu godina, pisan arapskim jezikom u dane "neznanja" i u ranim godinama islama, pokazuje da su Arapi nesumnjivo znali pisati. Ono što se pojavljuje i što nam je važno jest da oni nisu htjeli pisati. Taj negativni stav nije generaliziran, već je bio posebno usredotočen na sve što bismo mogli definirati kao književno djelo. Ponekad sam uspoređivao takav stav s prezirom koji su plemići prošlosti iskazivali u pogledu detalja o upravljanju vlastitim zemljama! Što se tiče „sposobnosti pisanja“ nema nikakve sumnje: Koran koristi stotinu puta korijen „pisanja“, ali zanimljivo je promatrati koja je bila svrha ovog „pisanja“. S jedne strane postoji nijansirana vizija „nebeskih spisa“ 4, ali u ljudskoj stvarnosti samo primanja i ugovori 5 . Stoga se čini da nije bilo želje da se „napišu“ bilo koja književna djela, ili bolje rečeno, i tu je poanta u svemu što se živjelo, a posebno u poeziji. Prikazujući gore opisani prezir, mogli bi psihološki sahraniti vjerovatno prkosne izjave o zaduženjima i kreditima zajedno s pisanjem. Tradicionalna ideja lijepih pjesama koje su visile o Ka? Bahu u pretislamsko doba doista se danas mora odbaciti 6 . U ovom je trenutku zanimljivo primijetiti da i danas nalazimo gotovo identičan stav u sjevernoafričkoj pustinji 7 , tako da bismo, bez povratka u izgubljene svjetove poput onih barda u keltskim maglicama, dobro zaviriti u ovaj svijet koja je preživjela do naših vremena, situacija koja možda dobro predstavlja kakve su navike i mentalitet predislamskog sjevernog Arapa bili 8 . Politički i socijalni uvjeti uvijek su bili takvi da, koliko znamo, Berberi nikada nisu razvili „civilizaciju pisanja“ na svom jeziku. Ipak, postoji berbersko pismo, čije porijeklo još uvijek nije poznato, koje trenutno koristi samo Tuareg i koje zovu tifina? Ako zanemarimo nekoliko slova, oni se koriste za kratke zapise o predmetima kao što su kopče i narukvice ili na stijenama ili za tihi razgovor tijekom ljubavnih susreta 9 . I ovaj je scenarij, poput arapskog, konsonantan. Zapisi su uvijek kratki i, općenito, upravo ovaj nedostatak, umjesto pogrešaka pri rukopisu, stvaraju glavne poteškoće u njihovom čitanju. Ako se problemi koje ovaj uzrok uvelike smanje zbog uobičajene kratkovidnosti tekstova, istim se sažetošću nadoknađuju ti problemi. Sve u svemu, možemo reći da Tuaregi relativno malo koriste pisanje: tijekom večeri u društvu, karakterističnim za tuareško društvo, djevojke i dječaci se u ljubaznosti međusobno zabavljaju pišući prstima na dlanu drugu ruku. Jednostavno razmaknuto pisanje ili sastav jednog slova specifičan je za ovaj način pisanja 10 . Tekstovi određene veličine, kronike i rodoslovlja tradicionalno su posvećeni sjećanju, dok su kratke tekstove za neposrednu uporabu povjerili tifini?, Poput natpisa, pisma, posveta i imena na objektima, bez ikakve specijalizacije u pogledu specifičnih pisaćih materijala poput pergamenta , iskorištavajući najviše od bilo koje pogodne površine 11 , primjerice pišući u pijesak za svoje zadovoljstvo ili kako bi razgovarali o obliku riječi. Ovdje se može pokušati uvidjeti ta averzija prošlosti sjevernih Arapa, pa i Tuarega, čak i danas, za pisanje književnih djela. Čini se da postoji pojam „kastracije“ kako ga je opisao Géza Róheim 13 koncepata koje slobodno izgovara izgovorena riječ svaki put kad su zamijenjeni pisanjem. Takva je ideja, iako u različitom smislu, Grke zabavljala i u učenju o Platonu: „… sada moramo razmotriti prikladnost i neprikladnost pisanja, kad je prikladno i kada s druge strane nije. „ 14 Dakako, može se vidjeti i u ovoj nevoljkosti, u tom otporu „krađi mašte“ ili bolje rečeno „krađi imaginarnog“ pustinjskih civilizacija, od sjevernih Arapa u razdoblju rođenja islama do Tuarega , Zašto krađa? Jer - a da i ne spominjemo treći element koji se danas igra, naime slike - ako malo razmislimo o trenutnom odnosu izgovorene i napisane riječi, može se reći da je, sve u svemu, izgovorena riječ koja je zadržala svoj prestiž. U pisanoj riječi nedostaje slobode, izblijedjele inicijative temeljene na mašti. Drugim riječima, krutost pisanja rezultira zamračenjem izražajne volje, nagonom da pustite maštu na lutanje, što je prva odskočna daska prema formiranju „kolektivne mašte“, a još više prema formiranju vlastite privatne zamišljeni zametak. Ipak, iako je prevladavanje izgovorene riječi (nazovimo to „logocentrizam“) u usporedbi s bilo kojim drugim oblikom komunikacije posve očito, također moramo shvatiti da upravo ono što izvire iz razumijevanja izgovorene riječi jest ono što prvo embrion - imaginarni, naravno - naše misli, možda misli koja nije konceptualizirana, ali opterećena mogućim estetskim čimbenicima. To još nije stvar izgovorene riječi, već one kombinacije slika (vizualnih, slušnih, ali i taktilnih, olfaktornih, koenestetskih ...) koje postoje izvan područja verbalnog jezika i koje se mogu pretvoriti u pojmove i riječi tek kasnije , kao što to često čine 15 . Pa zašto onda ne bismo vjerovali da čak i praizvedbeni „logotipi“ - iskonska ljudska riječ - nisu u početku bili artikulirani jezik, već sveobuhvatna slika nabijena mirisima i ukusima, svjetlima i sjenama, oblicima i prazninama? Sve je to antiteza ideja onih koji misle da misli ne mogu postojati bez riječi, a kognitivna aktivnost moguća je samo kad se izrazi riječima, ili čak i to - kako Chomsky tvrdi, jezik je ljudski urođen 16 . Ništa nam ne zabranjuje pretpostavku da je mišljenje sjevernog arapskog društva u vrijeme j? Hilije bilo strukturirano na ovaj način. Što se tiče početka, čini se da je arapsko pisanje doživjelo slobodu. Bez obzira na sve napore koje maštu ulažem, ne mogu vizualizirati najviši Shanfar? sjedeći da piše, ispravljajući i ispravljajući svoje stihove 17 . Zapisi su bili karakterističan znak sustava. Kako se može izbjeći razmišljanje o nepoštivanju pisanja u usporedbi s Laboratorijem? a bujice el-Raiyána - gole pokazuju svoj trag, protrljana glatko, poput slova odavno postignuta na kamenoj ploči; 18 ... Tada su bujice oprale prašnjave ruševine, sve dok se ne pojave poput pisanja svitaka čiji su tekst njihove olovke revidirale… 19 i o njihovoj tišini: Tako sam stajao i ispitivao to mjesto; et ?? kako treba ispitivati stijene Postavite nepokretno, čiji govor nije ništa značajno? 20 Takav stav je mogao predstavljati i istinski nagon za slobodom protiv struktura južnih Arapa, možda protiv istih Nabatajaca ili njihovih rođaka Hatre koji su se razlikovali po monumentalnim natpisima, odlučne želje da mogu mijenjati tekstove koji su prenijeti „sjećanjem „. Ovdje postoji osjećaj "slobode", zajedno s odbijanjem pisanja koje mora na neki način biti urođeno ljudskoj prirodi, jer se u povijesti čovječanstva neprestano ponavljalo sve do "Slam Poezije" našeg vremena, poezija koju čovjek ne smije zapisati. U tom idiomu glas pjesnika i slušanje njegove publike stvaraju zajednicu, točnije TAZ (Privremenu autonomnu zonu) u kojoj se riječi, misao, kritika, dijalog i rasprava, uporedo s tolerancijom i spremnošću slušati drugog stranka su temeljne vrijednosti. 21 Takva atmosfera mogla je dobro objasniti zašto islamski prorok nije htio biti taj koji je tekst Otkrivenja napisao u pisanom obliku, iako je svojim tajnicima često naređivao pisanje pisama i malih ugovora. Treba se samo prisjetiti onog s Kurejšijama i odgovora Suhayl, sina Amra, u vrijeme diktiranja uvjeta primirja: „Da sam svjedok da ste Božji apostol, ne bih se borio protiv vas“ 23 . Što se tiče "diktiranja", ovo se može smatrati normalnim. Koran daje naloge da „diktiraju“ za pisanje izvoda o dugu 24 , a zapravo činjenica da Otkrivenje naređuje ili preporučuje „pisanje“ dokumenta potkrepljuje ideju da to nije stvar navike ili želje da se to učini. Čak se i smisao korijenskog ktb-a može shvatiti kao "diktirajući" 25, a u tom slučaju njegovo ponašanje ne bi trebalo iznenaditi zapadni svijet, u kojem je to bila praksa u davnim vremenima (primjer je Plinija Starijeg poznat), a jedan pretpostavlja da sveti Jeronim krajem 4. stoljeća nije napisao neka svoja djela vlastitom rukom, niti je sveti Augustin 26 u vezi s tim. Nešto iz ove tradicije moralo je ostati u zraku, barem na Istoku, ako je slikar iz 15. stoljeća odlučio slikati u crkvi svetog Paraskevija na Geroskipouu, na otoku Cipru, apostol Pavao, pješice, nagnuta preko ramena svog sekretara, gledajući ga kako piše što je diktirao. Islamski prorok ni na koji način se nije protivio stihovima Otkrivenja, poput onih koje je sabrala Umarova sestra, a koji su napisani 27 . Da, pisanje je postojalo, ali na „tabletu koji se čuva“ u Nebu 28 . A riječ „nebo“ uvijek me tjera na razmišljanje o zakonima južnih arapskih kraljeva ispisanih ogromnim slovima na zidovima gigantskih pukotina između wadisa u nevjerojatnom Službenom listu 29 . Vrijedi samo napomenuti da se i danas ovaj običaj održava na granici dviju Koreja 30 . Suprotnost „knjizi“ kao konceptu nije bila tako cjelovita, kao što je bilo poznato barem od vremena sirijskog svijeta - najstariji sirijski rukopisi su preislamski 31 - s obzirom na to da se riječ kit kit pojavljuje u Zuhayrovom stihu : i bilo je odloženo, spremljeno u knjigu i pohranjeno 32 iako je ovaj stih optužen da sadrži „Koranski odjek koji se jasno razumije“ 33 , odjek koji ja osobno ne čujem. 2. Sassanidska era u Iraku: suživot Sirijaca i Pahlavija 26. rujna 226. Ardashir je postigao trijumfalni ulazak u osvojeni Ctesiphon i, proglasivši dinastiju Arsacida nedosljednim, započeo je novu koja je, u ime osnivača, poznata kao "Sassanidi". Godine 614. vojska kralja kraljeva stigla je u devastiranje i rušenje Jeruzalema, ogroman događaj koji je odjeknuo po cijeloj Arabiji do te mjere da je pronašao izuzetan odjek u Koranu: ALM * Rimsko carstvo, poraženo je * u zemlji bliskoj ... 34 ??? * ???? ????? * ?? ??? ? ????? ... Treba samo razmišljati o osvajanju Perzijskog zaljeva 35 i Jemena da bismo shvatili kako je u potpunosti ovo ogromno carstvo pokrilo područja koja nas uglavnom zanimaju. Zapadne granice Carstva dosegle su se dalje od Eufrata i mnogih iračkih gradova poput Hira 36 , koja se više puta spominje u arapskim kronikama godina koja su prethodila islamu, gotovo bi se trebala smatrati kao da se nalaze na teritoriju kojim dominiraju Sassanidi 37 . Kancelarka ovog golemog carstva, u neprekidnoj razmjeni korespondencija ne samo s Bizantskim Carstvom na Zapad, već i s narodima izvan Samarkanda i Pamira prema Nebeskom carstvu 38 , morala je uvelike povećati svoju veličinu dok je misionarski poticaj Nestorijanaca i manihejski 39 pretvorili su mnoge jezike iz „domaćih jezika“ ili iz jezika jezika u pisane jezike. S obzirom na to da, prema onome što su suvremeni pisci rekli, sigurno se ne može tvrditi da je Perzijanac imao "poziv" za pisanje, ono što se događalo u tom kontekstu na teritorijima kojima dominiraju Arijci bilo je zaista nevjerojatno. Dok nam Anali kralja Assurbanipala govore da je semitski kralj naučio jahati, pucati lukom i „čitavu umjetnost pisanja u skladu s tradicijama učitelja“, Herodot piše da su Perzijci „naučili svoje sinove samo tri stvari : popeti se na konja, pucati lukom i reći istinu “, obrazovanje očito različito od onog Mesopotamijskog kralja. U stvarnosti je Herodot mogao dodati, da je znao da umjetnost pisanja uvijek podrazumijeva nešto sotonsko, a „sotonsko“, u drevnom perzijskom jeziku bilo je istoznačno s „neiranskim“ (anêrân). U praksi su vrste pisanja koje su Perzijci koristili tijekom svoje religiozno-književne povijesti bili ne-arijskog podrijetla, ali oni su stoljećima pisali različitim pismima i pismima i teško je pretpostaviti da je ta činjenica tolikog pisanja napisana u Perzijski svijet sugerira da su Perzijci dugovali stvarni dug Babilonia capta 40 . Sposobnost pisanja u Perziji, gdje su se cijele obitelji manjeg plemstva u potpunosti posvetile toj potrazi, vrlo je poznata i mnoge od tih obitelji nastavile su se najmanje dva stoljeća nakon pobjede u islamu pružiti 'pismoznancima' nove carstvo 41 . Ali bilo je i arapskih obitelji u loku, koje su se posvetile prevođenju i, vjerojatno, pisanju. Među tim likovima bilo je oglasa? sin Zayda, poznatog pjesnika. Poznato je da je zbog mržnje unutar suda ubijen na nagovor Nu'm? N III-a, kralja lakhmida. Njegov sin Zayd, sin Ad, srce mu je bilo opterećeno neizdrživom mržnjom za Nu'm? N, preselio se u Ctesiphon gdje je preuzeo okupaciju svog oca i postao prevoditelj-pisac u vezi s arapskim poslovima perzijskog suda. Rad na prijevodu tekstova bio je kontinuiran. Odnosi s Arapima bili su vrlo važni. Budući da je bio u stalnom kontaktu s kraljem kraljeva, jednog dana predložio je da ovaj potonji zatraži ruku Nu'm'n-ove kćeri. Bio je to isti Zaydov sin Ad? koji se bavio tim pitanjem, a kralj al-Rahina odgovora promijenio ga je - drevni podsjetnik na neprekidan rad i važnost prevoditelja na perzijskom dvoru? - na to je mjesto uveo izraz „divlje krave“ kao prijevod arapske riječi „y? N ?? što, što znači „sa velikim očima“, obično se odnosi na „gazele“, vrlo uobičajenu riječ u arapskoj poeziji koja je nekada značila „djevojke“. A Nu'm? N je ubijen po nalogu cara! 42 . Osim ovih nekoliko primjera golemog rada Odjela za vanjske poslove suda kralja kraljeva i Ureda za arapska pitanja - namjerno pogrešan prijevod Zayda, sina Ad? moglo se ograničiti na razmjenu ugodnih sadržaja - pisanje „na arapskom jeziku“ može nam se činiti normalnim, ako je suditi iz vrlo važne epizode u povijesti tih vremena: mirovnog ugovora 561. između Bizanta i Sassanida Perzije. Posebne mjere opreza poduzete za prijevod ugovora s grčkog na perzijski i s perzijskog na grčki, koji je opisao grčki povjesničar Menander, koji govori o najmanje šest perzijskih i šest grčkih prevoditelja, vrlo su značajni 43 . Iako nemamo dokument, s pravom bi se moglo smatrati da je kopija ugovora na arapskom jeziku korištena ili kao upozorenje Ghassididima i Lakhmidima 44 . Oni su bili uključeni u ugovor na poseban način i ne bi imalo smisla dati im kopiju na grčkom ili perzijskom jeziku, tekst koji bi doma slobodno preveli s nepredvidivim posljedicama. Imajući u vidu da, kako Menander kaže, kopije na grčkom i perzijskom jeziku nose 12 pečata prevoditelja, teško je zamisliti da su manje pažnje preuzeli primjerci namijenjeni Arapima 45 . Arapi su osjećali izvjesnu odbojnost prema grčkom pisanju, a posebno prema Grcima 46 . Čini se zdravim smislom pretpostaviti da su vizantijske vlade koristile Arameje, koji su već bili bliski Arapima u jezičnom smislu za svoje odnose s Ghass-nidima, nešto što su kalifi tada učinili sa obitelji? Unynovog sina Is-q-a za klasični prijevodi na arapski. Ti su Aramejci bili kršćani, a Sirijac im je bio materinski jezik, iako su znali grčki. Na drugom su dvoru kraljevi kraljevi koristili obitelji koje govore arapski jezik u svojim uredima za prijevod i pisanje dokumenata, pa su i te obitelji bili kršćani koji su dobro poznavali Siriju. Upravo je u tim obiteljima prevoditelja dvaju velikih carstava, zbog djela poput pripreme prijevoda, njihovih kopija i neke prepiske, bilo moguće pretpostaviti da je arapsko pisanje i počelo i razvijalo se. Imajući na umu veliki ugovor iz 561., postavlja se sljedeće pitanje: U kojoj je pismo pisana arapska verzija ovog ugovora? Čovjek razmišlja o pisanju koje je i sada pismo Arapa, o čemu imamo suvremeni epigrafski primjer iz pisanja Džabala Usayja, koji je prethodio ugovoru, jer je napisan 528. 47 . Ovo pisanje Usaysa odmah slijedi, u dokazima da je arheologija iznijela na vidjelo drugi zapis iz arapskog jezika, datiran iz 568. godine, koji osim toga uključuje tekst na grčkom i jedan na sirijskom 48 . A onda, ako to nije dovoljno, imamo dokaze koje je pružio sjajni natpis koji je Hind postavio u svom samostanu u al-Rahu između 561. i 569. godine, natpis koji je još uvijek zapamćen u vrijeme H? R? N al-Rash? d skoro 200 godina kasnije 49 . Islamska tradicija 50 odnosi se na to da su se malo prije Poslanika, trojica muškaraca iz ajejskog plemena (a Ajeji dijelom kršćanski) sastali u Baqqah, identificirano kao mjesto u blizini al-Rah-a, usvajajući i mijenjajući sirijsko pismo ( al-sury? niyyah) , sastavljen arapskim pisanjem. Ti su ljudi naučili arapsko pisanje raznim ljudima Anbera, a njegova se upotreba proširila i među stanovnicima Al-Raha. Također arapska tradicija govori o tome da je Bishr, sin Abd al-Malik, brat princa d'mat al-Jandal 51 koji je bio kršćanskih vjeroispovijesti, došao u to vrijeme da ostane u al-?? rahu i naučio Arapski pišu tamo. Bishr je zatim odlazio u Meku na vjenčanje 52. i često imao prilike upoznati Sufyna, sina Umayyaha 53 i Ab? Qays sin ‚Abd Man? F 54 . Primijetivši da upotrebljava skriptu, zamolili su ga da ih nauči tome. Bishr je dvojicu Quraysh muškaraca podučavao umjetnosti čitanja i pisanja arapskog jezika s novim likovima, a kada su trojica otišla na al '??, ako su poslovno podučavali i umjetnost pisanja drugima 55 . Nakon toga Bishr je napustio Meku i otišao u plemena Muhar u Srednjoj Arabiji, gdje je učio pismo „Amru, Zurrahovom sinu 56, koji je uzeo ime Amr al-K? Tib. Konačno je Bishr otišao u Siriju i tamo je imao razne učenike. Imajući u vidu misionarsko zvanje kršćanstva, zar ne možemo pomisliti da je ime brata „Bishr“ bilo nadimak povezan sa korijenom b-š-r ili „glasnikom“, nositeljem novosti pisanja? Čini se da je to preteča nadimka K? Tib koji je dodijeljen lik njegovog nasljednika, Amr, Zur? rah. Ispada da su u j? Hiliyya postojala kršćanska imena koja su korištena kao pridjevi ili arabizirana bilo promjenom oblika ili reproduciranjem značenja. Među njima su Bishr i Bashir 57 u Onomasticon arabicum . „Bishr“ znači „radost, komunikacija, najava“. Nije sigurno da mu je to ime dao po islamskoj tradiciji. Moglo bi se dogoditi da su ga dali kršćani, a on je glasnik. Adama se zove Ab? al-Bashar, evanđeoski Bish? rah i „d al-bish? rah je Blagdan najave Marije. I nije bio jedini s tim imenom, imenom koje je u svakom slučaju povezano s kršćanstvom. U kasnijim vremenima Teopan je govorio o ????? (Bišr), sirijski kršćanin koji je prešao na islam 58 . Čini se da ova riječ ima određenu pozadinu. Biblijski ???? činilo bi se vrlo jasnim, kao što je to slučaj i sa drugim semitskim jezicima 59 . U Siriji ovo značenje izražava ??? 60 , ali Leslau sugerira da je sirijski glagol sbar koji u dvostrukom (intenzivnom) obliku sabar znači "označavati", povezan s korijenom, nakon što je bio podvrgnut metatezi 61 . Kako želim s pažnjom zabilježiti ovo pitanje, možda bi bilo vrijedno promatrati i kretanje stanovništva iz Mezopotamije u D mat mat al Jandal neposredno prije početka islama, kao i pokret za osnivanje drugog D? Maha, nakon poraza u 9. godini u kneževini al-?? rah. Nesumnjivo postoji veza s al-Rahom u oba osjetila. Tradicija kaže da su stanovnici ovog grada tvrđave bili " Ib? D, ili" kršćani ", te da su Ukaydir i njegovi ljudi ostali vjerni kršćanskoj religiji. Ovo zapažanje uklapa se u činjenicu da su natpisi na arapskom jeziku godina prije proroka islama proizvedeni u kršćanskom kontekstu. Caskel u svom izdanju ? Amharat an-nasab 62 pod naslovom posvećenom našem Bishru, smještenom među 76 istoimenih ljudi, izaziva snažne sumnje u predstavljanju životopisa njegove povijesti pitajući se bi li bilo moguće da brat princa putuje naokolo glumeći " magister peregrinus" 63 . Osim činjenice da učiti pisanje nove abecede nije kao biti fahrender Schulmeister, ako se usudimo pomisliti da je to postupak pokretanja evangelizacije, to ni na koji način ne bi bilo ponižavajuća ili nečasna aktivnost za brat kneza arapske oaze iz rudnika. Uostalom, sveti ćirilica i sveti Matedija bili su sinovi carskog zamjenika upravitelja! Arapsko pisanje je stoga moralo biti rođeno na teritoriju Sassanida između rijeka Mesopotamije, dugog prema zapadu, oko 200 kilometara, što je jednako udaljenosti između Medine i Meke. Seleucia-Ctesiphon suočava se s al-Anberom i udaljen je samo nekoliko desetaka kilometara 64 . Znamo i da je u to vrijeme Pahlavi bio u upotrebi među Perzijancima, ali i Sirijcima, a Sirijac iz ove jednadžbe nastaje pobjedonosno kao korijen. Ali Pahlavi je uključivao faktor koji je bio vrlo sličan arapskom pisanju bez dijakritičkih točaka. Osim što je kao indoeuropski jezik označavao samoglasnike, za razliku od semitskih jezika, mnogi su simboli imali zvukove koji su bili vrlo različiti. Jedan od njih mogao se čitati iz / a / to / h / i / / /, dok je drugi označavao oba / p / i / f /. Iranska tradicija, koja se vjerojatno odnosi na aramejski, ali možda uzimajući u obzir i takozvane heterograme, govorila je o scenariju na kojem je 365 znakova učio demon. Oni su tada bili smanjeni, vjerojatno slijedeći opće pravilo, s ciljem stvaranja još tečnijih pisanja, sve dok nisu stigli do 18. Pahlavi 65 . Govoreći o istovjetnosti tih likova, Cohen nam govori: „… Prilagođavanje nesemitskog iranskog jezika nije ostvareno stvaranjem novih znakova, što je rezultiralo time da su određena slova upotrebljavana s više od jedne vrijednosti“ 66 . U ovom slučaju, najupečatljiviji aspekt je taj što su Perzijanci u neko neodređeno vrijeme htjeli napisati drevnu verziju svetih tekstova, koji su poznati kao Avesta i koji su se usmeno sačuvali, inovirajući scenarij čija je baza bila Pahlavi, ali s promjene u slovima kako bi čitanje postalo nedvosmisleno, promjena kojoj je imitacija grčkog pridonijela, u nekim slučajevima 67 . Ovaj cilj je postignut dodavanjem dijakritičkih točaka izvan slova, već i promjenom slova, kao što je to slučaj u našem svijetu s modernim pismom određenih nelatinoloških jezika napisanih latiničnim pismom, poput ‹?› na češkom razlikovati se od ‹c› 68 . Ako pogledamo tablicu br. 1 69 , u kojem su likovi Pahlavika ?? skripta prikazana je s lijeve strane, a one Aveste s desne strane, mehanizam dodavanja dijakritičkih oznaka čini se očitim, počevši od znaka koji je označavao a , xv i x ', koji je izdužen, u smjeru pisanja, prema lijevo, mijenjajući se u oznaku ‹a?› i pretvarajući se u ‹x ?› i u ‹x?› . Znak koji je označavao i / p / i / f / podijeljena je na dva s produljenjem hoda kako bi označila / f / a ostali su likovi modificirani na isti način. Imajući na umu nedostatak određenog izvora koji bi naznačio kada je započelo ovo djelo dodavanja dijakritičkih oznaka, obično se misli na vladavinu Šapura II (309-379 AD), jer se na glasovitom sarkofagu u Istanbulu, prije, nalazi datirani natpis. do 430. godine, što navodi na zaključak da je izumljen u 4. stoljeću 70 . Velika je vjerojatnost da će se poput mnogih pokreta čije je porijeklo nepoznato - Vizantiju gotovo uvijek predstavlja alternativa islamu, a po tom pitanju vidi veličanstvenu studiju Ugo Monneret de Villard 71 o uzajamnim utjecajima - imitacija dolazi u igru, kao u slučaju ikonoklazma kao vela za žene. Fenomen oponašanja, zajednički svim narodima i epohama, prikazan je ženskom modom ili stalnim oponašanjem tijekom stoljeća vojne odore jedne ili druge vojske. Ova ideja jamčenja zvučnih vrijednosti slova s preciznošću možda je došla do onih koji su stvarali arapsko pismo koje je nastajalo ili je tek izašlo iz oblaka koji su tada prelazili Irak, u svijetu koji je lucidno opisan kao jedno „ sjajne zbrke “ 72 . Fihrist kaže da je jedan od perzijskih jezika bio sirijski, ne zanemarujući to ponoviti i posebno se pozivajući na Saw? D, ili niži Irak, kad kaže, "oni govore sirijski pišući ga vrstom sirijsko-perzijskog" 73 . Upravo između dviju rijeka dvije su skripte bile jedna pored druge, ako se nisu miješale. U ovom trenutku, čini se pametnim s jedne strane da se pitanje ne širi na Židove, čak i ako tragovi određene zabune između pisanja „Sirije“ i „Jevreja“ ostanu u islamskoj tradiciji, a s druge strane da se ne prepusti mašti lutao je u vezi s nedokazanom teorijom, koju je predložio Bausani, da je mehanizam heterograma aramejskog podrijetla bio toliko raširen da bi se moglo pomisliti na zatvorenu kasu iranskih pisaca u kombinaciji s aramejskim pisarima da bi Pahlavija postala "stvar klase, teškom". 74 Činjenica da arapska tradicija govori o tri izumitelja, gotovo odboru - nemojmo zaboraviti da je modifikacija Pahlavija za proširenje abecede Avesta bila djelo ad hoc odbora - čini se da zapadni učenjaci ignoriraju. Zašto mirno ne pretpostavimo da su trojica ljudi koje tradicija spominje zaista bili odbor i da su namjerno, oponašajući Perzijance ili slijedeći trend koji se tada pojavio, odlučili usavršiti arapsko pismo uzimajući sirijski duktus, što je nešto o u što se čini da nema nikakve sumnje - dodajući dijakritičke točke slijedeći primjer tranzicijskog Pahlavika ?? ? Avesta, ali koristeći točke koje se već koriste u Siriji za razlikovanje ‹r› i ‹d›? Te su se točke koristile stoljećima jer se ponekad pojavljuju u palmirenskim natpisima 75 , stvarajući dijakritičke točke zajedno s arapskim slovima koja su već bila suvremena. Dok se nalazimo na ovom zemljopisnom području, trebali bismo naglasiti kretanje koje je dovelo do sirijskog duktusa i poravnavanje suglasnika na jednoj vodoravnoj liniji, čak i ako se ponekad prekida. Donja veza već je nastala iz zapadnog aramejskog jezika u aramejskom Hatranu 76 i tipična je za estrangel?… . Od svojih najranijih manifestacija, ovo najstarije sirijsko pismo pokazuje izrazitu predispoziciju prema kurzivima i povezivanju likova. Činjenica koja je u sukobu s trenutnom hipotezom da se arapsko pisanje pojavilo na sirijskom području jest da je ta tendencija ka povezivanju bila tipična za skripte područja izvan Eufrata, koje se pojavljuju u izrazito evolucijskim oblicima, dok je zapadno od Eufrata razvoj dogodila se sporije zbog sporijeg prodora prilagođenog onim inovacijama koje su dolazile s Istoka koje su putovale trgovačkim i vojnim putovima rimskih limesa 77 . Istina je da su na području Iraka prvi spisi obitelji južno-mezopotamijski također uvijek imali veze, ali ovdje je priča komplicirana vexatskim upitnikom podrijetla mandajske skripte 78 . Podaci koje tradicija daje u vezi sa specijalizacijama triju ličnosti, naime to Murwa, sin Marwah zamislio je oblik slova, Aslam, sin Sidrah, odredio je način njihova pisanja, odvojeno ili spojen, i „Mir, Gadarahov sin izumio je dijakritičke točke (ja? M), može također biti pokazatelj vrlo modernog istraživačkog centra koji se nije mogao shvatiti u stvarnoj situaciji, sastavljen od slobodnih rasprava, a Arapi drugog islama nisu razumjeli ni kad su te tradicije predali pisanju, niti Leone Caetani iz devetnaestog stoljeća. Između ostalog, anarhični mentalitet beduina i općenito predislamskog sjevernog Arapa i prvog islama bio je vrlo kompatibilan s pristupom think-tanka , sa slobodnim izražavanjem vlastitih ideja i kreativnosti, vrlo različitim u čvrstim strukturama društvo koje je slijedilo, a čini se razumnim misliti da možda to društvo više nije sposobno razumjeti ta pitanja. Ne treba zaboraviti da je čak i pisanje Vulgata djelo istraživačkog centra koji je režirao Zayd, Thheetov sin. Islamska tradicija nije uzalud postavljanje dijakritičkih točaka u Iraku, gdje je lonac za topljenje bio ključao, čak i ako je odgođen za doba al-ajj? J-a. Ova je informacija vrlo upitna s obzirom na to da je potonji, rođen u al-?? 'ako je 41. godine ijira (tj. 661. g. Pr. Kr.), Imao 17 godina kada je kalif Mu' wiya podigao, na brani koju je bio je sagradio u blizini svog rodnog grada, epigraf od 58 h (677), u kojem se pojavljuju određene dijakritičke točke 79 . Na ovom polju moramo priznati da je moralo postojati malo zabune u spisima islama, jer ne možemo zaboraviti da su u rukopisima drevnih vremena mali potezi koriste se, a ne točke (one na al - ?? 'ako su brane točke), a samoglasnici su obojanim točkama prikazani na sasvim suprotan način: Točke označavaju dijakritičke i male poteze za samoglasnike. 3. Vertikalno poravnanje arapskog pisanja na početku Poznato je da je čovječanstvo razvilo skripte u svim smjerovima, uključujući ne samo vodoravne i vertikalne, ili spiralne poput čarobnih pehara Mezopotamije 80 , nastavljajući se do modernog doba 81 , ali i, i to je mnogo manje poznato, tro dimenzionalno pisanje 82 . Scenarij Berbera primjer je takve mogućnosti. Mogu biti vertikalne linije odozdo prema gore ili odozgo prema dolje ili horizontalno s desna na lijevo ili s lijeva na desno sa svim linijama u istom smjeru ili boustrophedon. Pisanje može biti i u stupcima. Crte su sve samo pravilne, odstupne, cik-cak, često zakrivljene u odnosu na objekt o kojem piše, tako da se smjer pisanja razumije, i s lakoćom, samo od načina na koji su određena slova orijentirana 83 . Doći do razdoblja koje nas zanima jednako je dobro voditi se zaključcima do kojih je nauka došla u vezi sa kinografskim pisanjem. Prevladao je vladajući pogled na prošlost među asiriolozima. To je gledište shvatilo da mora postojati izvanredna ambivalencija koja je omogućila pisanje i čitanje i vertikalno i vodoravno bez razlike. Ova pogrešna interpretacija imala je čudne posljedice, poput tvrdnje da se čovjek morao sagnuti u stranu da bi pročitao natpis na spomeniku! 84 Prva otkrića odnosila su se na asirske monumentalne zapise koji su u odnosu na različite ikonografske predmete koji su ih pratili prikazivali vrstu pisanja koja je nedvosmisleno bila vodoravna. Natpisi, relativno kasno, pripadaju 1. tisućljeću prije Krista. Činjenica da su napisani horizontalno sada nam se čini normalno za to razdoblje. Ali prvi učenjaci, čije je oduzimanje bilo razumljivo, smatrali su da je kinopisno pismo od početka moralo biti vodoravno, a to se gledište nije promijenilo kad su otkriveni okomiti natpisi legendi cilindričnih pečata 85 . Naprotiv, kad je sustav, prešavši vlastite nacionalne granice, došao u kontakt sa populacijom koja je govorila različite jezike, dao je pisanju, koje je izvorno bilo vertikalno, lik koji je isprva bio ambivalentan, a zatim jasno vodoravni 86 . Nešto se takvo kretalo i razvijalo, nakon Drugog svjetskog rata, u kineskom i japanskom svijetu čija je vertikalna pisanost težila, u epizodama koje su postale sve manje sporadične, da bi postale horizontalno pisanje i to iz identičnog razloga, naime usporedba s napadom skripte drugih jezika. Međutim, postoje navike i tradicije koje ostaju u zraku. Teško je zanemariti činjenicu da sirijsko pismo dolazi iz Palmirana u kojem nema nedostatka dokaza o vertikalnom pisanju. Taj je običaj jasan u monumentalnim natpisima na ovoj abecedi 87 . Okomito pisanje u Siriji, dobro utvrđeno spomenicima 88 , uključujući nestorijansku stelu iz 781. godine u kojoj su crte pisanja ovom abecedom poredane na sličan način kao u kineskim slovima 89 , koje su preživjele stoljećima zbog sirijskih rukopisa 90. Ne samo što ova praksa nije bila nepoznata, već se prakticirala s određenom redovitošću na tom području: Treba samo razmišljati o grafitima plemena Thamud. Pored toga, ni Pahlavi nije bez vertikalnog pisanja, o čemu svjedoče spisi koji su pronađeni u Derbendu na vanjskoj granici civilizacije, kao i u kovanicama 91 . Ali ne bi bilo lako razmišljati o vertikalnom pisanju da nije bilo, možda, nadam se ispravnog prijevoda fraze Fihrista koji redovito usjeva u našim studijama, počevši od Silvestre de Sacy, prelazeći na staro Nabia Abbott i nastavlja prema suvremenom Dérocheu. Izraz je sljedeći: 92 ??? ???? ?? ????? : ???? ?????? ???????? ???? ????? ????? ?????? ?? ?????? ?? ?????? , ???? ????? ??????? ??? ????? ????? ??? ???? ???? ????? ??????? ??? ???? ?????? ???? , U prijevodu Silvestre de Sacy pojavljuje se kao: «... manje su nakloni fortement nasuprot glavnim glavama, a drugi su figura destres en en peu cuché.» 93 Nabia Abbott zatim daje ovo tumačenje: „Alif se savija na desni i donji kraj, produženi okomiti potezi (al-a ?? bi“, tj. Alif, lâm, lâm-alif,? A ponekad i kâf) su visoki, a scenarij umjereno naginje ulijevo “, 94 a nakon ovog promatranja slijedi Dodgeov prijevod: „… za alif skripte Makka i al-Madana postoji okretanje ruke udesno i produljenje udaraca, pri čemu jedan oblik ima blagi nagib“, i u bilješci: „Fraza na arapskom jeziku koja se prevodi kao„ produljenje udara “doslovno je„ podizanje prstiju “. Vidi Abbott. " 95 Napokon, Déroche kaže: «Leurs alifs so tordus vers a droite de la main et étiré en hauteur, et leur apparence est légérment incliné»; on slijedi (?? nastavlja ??) ovaj prijevod s opažanjem povezanim s Abbotovim prijevodom: «La partie centrale de cette opis… fait référence aux a? âbi“, littéralement: „psići “, mot que N. Abbott a comme désignant de manière analogique les hastes des alif s, un sens que n 'est pas atesté par ailleurs mais qui semble verodostojan u kontekstu », dodajući: «Une autre interprétation pourrait être avancé, qui ne remet pas fondamentalement en ense la signification du texte: au lieu de voir dans ce pass une description en quelque sorte statique de la forme de la lettre, on pourrait penser à unevocique du mouvement de la glavni du copiste qui élève (i'l? ') les doigts stanar le calame en smjer de la partie supérieure du feuillet pour tracer un alif; l 'odsutnost du sufiksa possesif - renvoyant aux alif s - serait alors plus comprebleible » 96 . (??) U ovom se trenutku moramo vratiti pisanju sirijskih rukopisa i još jednom citirati fihrista kada kaže da su Perzijci pisali na sirijskom 97 , govoreći na poseban način Saw? d - još jednom Sassanid Iraka - koji je imao ogromnu važnost povezan s kršćanima koji su bili tamo u velikom broju. Opisujući nekoga tko se priprema za pripremu lista za okomito pisanje, a zatim će se list okretati za 90 stupnjeva za čitanje i početi pisati, može pročitati sljedeći tekst: "U njegovim alifama postoji zakrivljenost (rječnici kažu" savijati se ") prema desnoj strani ruke i dolazi do podizanja prstiju, a u obliku je lagano ležanje (ležanje)". Ako se vertikalno pisanje arapskog jezika misli u ranim godinama kao imitiranje Sirijca, taj fihristički izraz "podizanje prstiju" postaje jasan. Svatko tko je vidio rukopis rotiran za 90 stupnjeva i vertikalno napisan, shvatio je da je alif napisan tako da se pero spusti na 45 stupnjeva s gornje lijeve prema donjoj desnoj strani u pisanju duljeg dijela alifa i primijeti mrlju. proizvedeno „podizanjem prstiju“ koje bi pisar proizveo dovodeći okov od dna okomito (Tablica 2). I opet je Fihrist onaj koji govori o kršćanima kojima je dat nalog za pisanje Kur'ana 98 . Sigurno su bili profesionalni pisari i zato navikli pisati u Siriji. Treba potkrijepiti ovu teoriju da se arapski pisani vertikalno nalazi na kovanicama prvog islama u Perziji zajedno s Pahlavijevim pisanjem (tablica 3) 99 , poput onih koji imitiraju vizantijsku praksu kovanu u Palestini u ranim vremenima 100 . Isto je bilo i u ovom slučaju. Prolaskom ere osvajanja došlo je do prelaska na horizontalno pisanje. Ovaj fenomen vertikalnog arapskog pisanja mogao je trajati samo vrlo kratko vrijeme, a pisanje je možda postalo horizontalno iz istih razloga koji su uzrokovali promjenu smjera klinopisnog pisanja, ako ponovno čitamo ono što je prije rečeno: „kad sustav… Prešavši svoje državne granice, došao je u dodir sa populacijom koja je govorila različite jezike, dao je pisanju, koje je izvorno bilo vertikalno, lik ... koji je bio jasno vodoravni " 101 . Ako želimo opovrgnuti una tantum riječima uzvišenog pjesnika „Per la contradizion che nol consente“, možemo reći da nema kontradikcije između nagnutih alifa okomitog pisanja? Ij? Z? rukopisa i savršeno vertikalnih alifa epigrafije, jer je razlika u materijalu za pisanje jasna. Nadalje, prema mom mišljenju, kada su Arapi počeli pisati na kamenu, vertikalno je pisanje već evoluiralo, postajući horizontalno. Ali ima se još puno toga za reći. Izvorno vertikalno pisanje arapskog jezika sačuvano je, u skladu s stalnom vladavinom arhaizma oblika, u rubnim područjima Afrike. To je primijetio M. Marcel Cohen koji ga je spomenuo 1931. godine u pogledu vertikalnog pisanja arapskog jezika na jeziku Harar 102 i vratio se tom predmetu tijekom Groupe Linguistique d'études chamito-sémitique 1951. godine 103 . Nekoliko godina kasnije 1954. godine, u istom GLECS kontekstu, Gérard Troupeau ponovo se zauzeo za ovu temu, pozivajući se ne samo na Cohena, već i govoreći o svojim osobnim iskustvima, i dočekao ga je opći zbor. Troupeau je rekao da je vidio arapske studente kako pišu u apsolutno vertikalnom modu, baš kao što je vidio i da prepisivači na identičan način pišu u Siriji. Dodao je da nije primijetio da vjernici imaju problema s čitanjem vertikalnih zapisa u Siriji na zidovima crkava i rekao da je navika čitanja Sirijca iz svih smjerova bila « pratque nécessitée par la position des chantres à l'église , qui forment un cercle autour du livre liturgique posé à plate sur un pupitre placé au milieu d'eux ». Ovo posljednje opažanje možda nije neizbježno s obzirom da su tekstovi tekstovi posvećeni sjećanju kao u ??? ???? sinagogalskog svijeta. Jedan od onih koji je prisustvovao ovom sastanku rekao je da je na ovaj način napisao na tabletima dok je bio mlad student u Egiptu, dok je drugi napomenuo da je ovaj smjer pisanja u Jacobite obrisu Siričara objasnio grčkim slovima koja se koriste za vokalizaciju kao što je "glavni ???"??. Nakon ovih predavača slijedila su još dva. Jedan je istaknuo da uz pisanje medija oslonjenog na bedro vertikalno pisanje dopuštaju dulje crte od vodoravnog pisanja, dok je drugi primijetio da ovaj fenomen vertikalnog arapskog pisanja može objasniti zašto se pojedine arapske figure čine baskulima u usporedbi s indijskim brojkama, na primjer 3 Arapa ? u odnosu na ? sanskrta 104 . Čini mi se da bi se uistinu ovo promatranje moglo proširiti, jer bi se činilo da se nešto slično dogodilo i u pogledu brojke 2 među Arapima ? od Nagari ? a za 8 među Arapima ? a u Indiju ? , Privučena ovom argumentom i fotografijom u National Geographicu 105 koja ju je spomenula u svom izvještaju ovoj Akademiji ?? 17. listopada 2002. 106 uspio sam u ljeto 2004. poslati ekspediciju iz Fondazione Ferni Noja Noseda u oazu Fachi u Nigeru gdje je napravljeno DVD izvješće o vertikalnom pisanju na drvenim pločama. 107 Dok sam pripremao gore spomenuto izvješće, spomenuo sam svoju ideju vertikalnog pisanja prijatelju Dérocheu i on je bio naklonjen ?? impresioniran jer je, vjerojatno na njegov zahtjev, njegov učitelj Troupeau ubacio povoljno ?? komentirajte stvar u svojoj recenziji. 108 E sad, ovaj proces postajanja svjesnim vertikalnog pisanja arapskog jezika prvo je iznenadio, a zatim prirodnošću, pa sam opet pomislio na Rhinoceros by Ionesco. Ako zamijenimo „nosoroga“ „ vertikalnim pisanjem“ čini se da čujemo iste riječi iz prvog čina: JEAN: O, nosorog! [ Buka koju životinja stvara brzo odumire i već se mogu čuti sljedeće riječi. Čitav ovaj prizor mora biti odigran vrlo brzo, a svaki se ponavljaju brzo: Oh !, nosorog! ] ČEKAČ: Oh, nosorog! GROCEROVA ŽENA [ izvlači glavu kroz vrata svoje trgovine]: Oh, nosorog! [ Suprugu još u trgovini]: Brzo, dođi i pogledaj; to je nosorog! 4. Zaključci Arapski središnji sjever koristio je razne skripte sve dok nije osjećao potrebu da ima svoju "vlastitu" skriptu, baš kao što je nedugo zatim osjećao potrebu da ima svoju "svetu knjigu na svom" jeziku, kao Koran pokazuje 109 . Kako bi ovi Arapi koji su bili tako ponosni mogli koristiti skripte drugih? Paralela sa slavenskim svijetom djeluje impresivno: svaki Slaven (ili bolje rečeno „onaj koji govori“) naziva Nijemce „glupima“ jer oni ne govore slavenskim jezikom, a sveti Ćiril i Sveti Metodij stvorili su vlastitu abecedu kako bi evangelizirali Slaveni. U isto vrijeme s jedne strane pokušaj sirijske crkve da širi kršćanstvo ???? ?????? ?? s druge strane, njegovo odbacivanje mora imati ogroman utjecaj: Sirijac se nije mogao usvojiti toto. Čini se da se putovanje kroz vrijeme jasno pojavljuje: 1. Epigrami u Li'yneite i Dedanite moraju se smatrati jednim od mnogih pokušaja faute de mieux . 2. Čini se da je uspon južne Arabije u odnosu na sjever jasan. Onkraj Fawa mogao je stići i do Meke. Tradicija, pripovijedala Fith? ??, predao je tekst na jugu arapskim likovima Maq? m Ibr? h? m. 110 3. Kralj Imru 'al-Qays iskoristio je Nabataeana u natpisu Nemara, jer je u to vrijeme želio proglasiti svoju pobjedu i svoju slavu na tom području, a Nabataean je bio dostupan skriptu. Tada se ugasio Nabatajski svijet. 4. Konačno, Južna Arabija je definitivno odbijena i nema nedostatka takvih odbacivanja, čak ni u novijoj povijesti, u rasponu od Weimarske Republike u Njemačkoj koja se odnosi na takozvanu „gotiku“ carske Njemačke, do one u odnosu na Arapski skripta! Ne može se isključiti mogućnost da je došlo do reakcije iseljenika prema svijetu iz kojeg su došli, a zapravo su uglavnom nova plemena bila južnog porijekla koja su bila uključena u novi scenarij koji je nastajao. U vrijeme kad su ove Arape pogodili vidici dva glavna sustava, kršćanske crkve i carstva kraljeva kraljeva. Sassanid Irak, gdje su Sirijac i Pahlavi bili jedan pored drugog, postao je lonac za topljenje. 5. Samozvani mudrački odbor sastao se s namjerom da stvori uistinu arapsko pismo i s puno dobre volje, kako bi pružio vlastiti narod i jezik drugačijim pismom onome u obližnjim narodima. Ako se na trenutak usudimo zamijeniti riječju „pismo“ riječju „jezik“ u Kur’anu, čujemo sljedeći stih: "Pismo" onoga na koga zlobno ukazuju vidljivo je strano, dok je ovo arapsko, čisto i jasno! "?? 6. Duktus je sigurno bio onaj iz Sirije. Starcky je promatranje gornjeg poravnanja Nabataea i donjeg poravnanja Sirije i Arapa od temeljnog je značaja. 112 Valjanost teze potvrđena je daljnjom zaključnom studijom, nedavnom Gérardom Troupeau, koja rješava probleme s kojima se do sada nitko nije pozabavio, a koji ne proizlaze samo iz scenarija, već i iz fonetičke adaptacije nekih slova sirijske abecede na slova arapskog pisma u nastajanju. 113 7. Suočeni s mnogim istim pismima, primijetili su da su Perzijci modificirali ili izmijenili Pahlavijeve likove kako bi točno zabilježili Aveste. Izmjena slova koja su Perzijci implementirali izgledala je teška s grafičkog stajališta, a dijakritička točka Sirije za razlikovanje r i d bila je temeljna u poticanju velike ideje: Na taj način su se razvijale „dijakritičke točke“. Taj je postupak nastanka arapskog pisanja bio vrlo sličan onome koji su se vratili iz babilonskog progonstva. Želeći se razlikovati od onih koji su ostali u Izraelovoj zemlji i nisu ih mogli natjerati da promijene pismo, veterani iz Babilonije izmislili su kvadratni hebrejski jezik, općenito oponašajući kvadratni i pravokutni oblik klinopisa. 114 Treba podsjetiti da je činjenica da je „Abd Allah sin M? Lik al-Khuza" i Ya? Y? sin Kh? lida Barmekida (učitelj H? r? n al-Rash? d) bez poteškoća je čitao natpis Hind u svome samostanu, pokazao bi identitet arapskog pisanja u vrijeme kad se islam pojavio, s čime je trijumfirao zatim, i postojao je kroz stoljeća, unutar islama. ------------------------- 1 «Depuis une trentaine d'années, l'histoire de la formacija de l'islam a connu un extraordinaire regain d'intérêt. Deux ouvrages de John Wansbrough, qui appliquent au Coran les méthodes de l'exégèse biblique, et concluent que le recueil coranique que nous connaisons s'est constitué tardivement (après 200 h). d'une reéorientacijski radikalni descherches, caractérisée na jedno sumnjiv sistématique de l l'histoire traditionelle “. Christian Julien ROBIN, La réforme de l'écriture arabe, à l'époque du califat médinois, u: IV Međunarodna konferencija o kodikologiji i paleografiji srednjoistočnih rukopisa . Bologna 2002 (u tisku). 2 Prema tradiciji, Zayd, Thhetov sin, također je poznavao Siriju, vidi Régis BLACHÈRE, Uvod au Coran . Pariz 1947, str. 31. 3 O. HOUDAS, El-Bokh ? ri, Les tradicije islamiques . Pariz 1984., III, str. 522. 4 Koran XIII 39; XLIII 4; LII 2-3; LVI 78, 79; LXXX 13-16. 5 „Vi koji vjerujete! Kada se bavite jedni drugima, u transakcijama koje uključuju buduće obveze u određenom roku, smanjite ih na pisanje. Neka pisar piše vjerno kao između strana: neka pisar ne odbije pisati: kao što ga je Bog naučio, tako neka piše. Neka onaj tko preuzme odgovornost diktira, ali neka se boji svog Gospodara Boga, a ne umanjivanje svega onoga što duguje. "(II 282) 6 Daniela AMALDI, Le Mu'allaq ? t. Alle origini della poesia araba . Venezia 1991, str. 21. 7 Luigi SERRA, ja Berberi dolazi preesistenza i trajna indigena u Sjevernoj Africi u: L'Africa Romana, Atti del VII Convegno di studio, Sassari, 15-17 . Sassari 1990., str. 309-322. 8 MV McDONALD, Oralno prenesena poezija u preislamskoj Arabiji i drugim predpismenim društvima u: časopis za arapsku književnost , IX, str.15-31. 9 Charles FOSSEY, Obavijesti o putnicima starijim životnim dobima i modernim namještajima među ostalim članovima Charlesa Fosseyja . Pariz 1948., str.135. 10 Marcel COHEN, La grande izum za književnost i razvoj evolucije . Pariz 1958. Vol. I, str. 334; Lionel GALAND, Les albets libyques u afričkim Antiquités, t. 25, 1989, str. 69-81; Lionel GALAND, Lecture et décifrement des natpisi sahariennes u: Sahara 4/1991, str. 53-58; Paulette GALAND-PERNET, Le poème oral et ses marges: prologues berbères u: Lalies 6/1988, str.149-166. 11 Giorgio Raimondo CARDONA, Storia universale della scrittura . Milano 1986, str. 153. 12 Dobar je primjer u istoj knjizi Cardona na fotografiji broj 27 gdje je pisanje vertikalno (vidi poglavlje 3). 13 Géza RÓHEIM, Animizam, M agic i D ivine K ing . London 1972. 14 PLATO, Phaedrus, V. 15 Carlo SEVERI, ja sam percorso e la voce . Torino 2004. 16 Noam CHOMSKY, O prirodi i jeziku . Cambridge 2002; Ideje i ideali . Cambridge 2004; Linguaggio e problemi della conoscenza . Bolonja 1998. 17 RA NICHOLSON, Književna povijest Arapa. Cambridge 1968., str. 79-83. 18 ARBERRY, Sedam Odesa . London - New York 1957, str. 142. 19 ARBERRY, ibid., Str. 142. 20 ARBERRY, ibid., Str. 142. 21 Lello VOCE, L'avventura dello slam (u Italiji e nel mondo). Un dialogo con Marc Kelly Smith i Rayl Patzack. Con una postilla sul PJ-Set u: http://www.lellovoce.it ; Henry Burt STEVENS, Poezija u: http://www.authorsden.com/henrybstevens ; 3.11.2003., Live izvedba Monte Smitha u: http: //www.33third .com / monte / soapbox.html; Gotpoetry? u: http: //www.gotpoetry .com / FAQ / -. 22 Imena 65 u Mu? Ammad Mu ?? af? AL-A '? Am ? , Povijest Kur'ana ? nic Tekst. Leicester 2003, str. 68. 23 A. GUILLAUME, Život Muhameda, prijevod ?? Je li q s's rat Ras? L Allah sa Uvodom i n otesa . London 1968., str. 504. 24 Vidi bilješku 5. 25 Ovo značenje je sigurno u Ibn Sa'd, II (1), 73, „Kada je Poslanik, između dana i dana Udaybiyyaha, napisao pakt između njega i Mekke, rekao: Napiši ...“ 26 Frédéric BARBIER, Histoire du livre . Pariz 2000, str. 34. 27 Régis BLACHÈRE, uvod u Coran. Pariz 1947, str.15, 29. 28 Vidi bilješku 4. 29 Natpisi RES 3688 i RES 3689 u Wadi Labakhu. Moja transparentnost je vrsta ?? Jaqueline Pirenne. 30 Philippe PONS, L'ultimo ograničiti u: Internazionale 577, 11. febbraio 2005, str. 56. 31 Françoise Briquel CHATONNET, Les manuscrits syriaques d'Antioche u: Topoi Suppl. 5, 2004., str. 543-553. 32 ARBERRY, str. 116 33 Daniela AMALDI, Tracce consunte dolaze graffiti su pietra . Napoli 1999, str.19. 34 Koran XXX 1-3. 35 Geo Widengren, Osnivanje dinastije Sasanije u svjetlu novih dokaza, u: ACCADEMIA NAZIONALE DEI LINCEI, La Persia nel Medioevo . Roma 1971, str. 711-784. 36 MJ KISTER, Al - ?? ra. Neke bilješke o njezinim odnosima s Arabijom u: Studije u J ? hiliyya i rani islam . London 1980., str.143-169. 37 Malise RUTHVEN - Azim NANJI, Povijesni atlas islamskog svijeta . Oxford 2000, str. 25; William C. BRICE, Povijesni atlas islama . Leiden 1981, T. 15, 19. 38 Janos HARMATTA, srednjovjekovni perzijski - kineski dvojezični natpis iz Hsianca i Kineza - S? S? Nian odnosi u: La Perzija nel Medioevo . Roma 1971, str. 363-376; Paolo DAFFINA ', La Persia Sassanide secondo le fonti cinesi u: Rivista di Studi Orientali LVII (1983), str. 121-170. 39 G. GNOLI, Il Manicheismo . Milano 2003, I, str. XXI. 40 Gherardo GNOLI, Babilonski utjecaji na Iran u: Enciklopedija Iranica . http://www.iranica.com/articlenavigation/search / , Politica religiosa i concezione della regalità sotto gli Achemenidi in Gurur? jamañjarika. Napoli 1974, I, str. 23-88. 41 Geoffrey KHAN, Arapski dokumenti iz ranog islamskog Khurasana (u tisku), Islamski dokumenti u: Od Andaluzije do Khurasana (u tisku). 42 TABAR ? , Povijest al- ? abar ? , vol. V, New York, str. 354; MAS'UDI, Les Prairies d'or, II, Pariz 1965., str. 404; RA NICHOLSON, op. cit., Cambridge 1968, str. 48. 43 Irfan SHAHID, Bizant i Arapi u S ixth C entratu . Dumbarton Oaks 1995, str. 280. 44 Irfan SHAHID, id. , str.280. 45 Irfan SHAHID, id., Str.281. 46 Antonio PANAINO, Greci e Iranici: sukob i konflikt u: Salvatore SETTIS, ed., I Greci. storia, Cultura, Arte , Società, Vol. 3: I Greci oltre la Grecia . Torino 2001, str. 135. 47 Christian Julien ROBIN, La réforme de l 'écriture arabe . Ta. 2. 48 Christian Julien ROBIN, ibid., Ta. 3. 49 Irfan ŠAHID, op. cit. str. 481, arapski tekst u Y? Q? T, Mu ' j am al-buld ? n . Beirut 1999, II, 5164. Populacijski crtež slobodnim rukama u Christianu Julienu ROBIN-u, Monde arabe. Une écriture réformée à l'aube de l'Islam u: Science et vie, Comment est e no l 'écriture . Pariz 2004., str. 113. 50 Što slijedi preuzeto je iz Leonea CAETANI, Annali dell'Islam, Vol. II, tomo I. Milano 1907, str. 692 foll., Gdje su sve reference na arapske izvore. 51 Ukaydir sin Abd al-Malik. 52 Uz al-ahy? kći Arba, sestra Sufynovog sina od Arba. 53 Sin ‚Abd Shams. 54 Zauzvrat, sin Zuhrah. 55 Ghaylan, sin Salama od Thaq? F. 56 Zauzvrat, sin ‚Udas. 57 Leone CAETANI (i) Giuseppe GABRIELI, Onomasticon arabicum, I, str. 76. 58 Carolus DE BOOR, Theophanis Chronografia , II. Hidelsheim 1980, str. 584. 59 David COHEN, Dictionnaire des racines sémitiques ou atestées dans les langues sémitiques. Louvain, sub BSR, 1. 60 J. Payne SMITH, Složeni sirijski rječnik . Oxford 1903, sub SBR. 61 Wolf LESLAU, Uporedni Geezov rječnik . Wiesbaden 1987. 62 Werner CASKEL ,? amharat an-nasab, das genealogische Werk des Hiš ? m ibn Mu ? ammad al-Kalb ? , Leiden 1966, Band II, str. 226. 63 Werner CASKEL, id. , str. 226-228. 64 William C. BRICE, Povijesni atlas islama . Leiden 1981, gdje se piše Anbar u 15. a u 22. i Ambar u 19. ?? 65 Henrik Samuel NYBERG, Priručnik za Pahlavi . Wiesbaden 1974. 66 Marcel COHEN, La grande pronalazak de l'écriture, str. 166. 67 Antonio PANAINO, Philologia Avestica V, Porijeklo avestanskih pisama ý i v u: Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 57 (1997), str. 81-96. 68 K. HOFFMANN, Zum Zeicheninventar der Avesta-Schrift, u W. EILERS (Hrsg.), Festgabe deutscher Iraniste n zur 2500 Jahrfeier Irans . Stoccarda 1971, str. 64-73 (također u: K. HOFFMANN, Aufsätze zur Indoiranistik . Bd. 1, Wiesbaden 1975, str. 316-25); J. KELLENS, „Avestique“ u R. Schmittu (Hrsg.), Compendium Linguarum Iranicarum . Wiesbaden 1989., str. 32-55; W. SUNDERMANN, „Partisch“, ibid., Str. 114-37; W. SUNDERMANN, „Mittelpersisch“, ibid., Str. 137-64. 69 Preuzeto iz R. HOFFMANN-a, jezika iz Avestana, i, Pismo Avestana u: Encyclopaedia Iranica, dostupno na http://www.iranica.com/articlenavigation/search / . 70 Philippe GIGNOUX, Glossaire des natpisi pehlevies et parthes, u : Corp. Inscr. Iran., Suppl. Ser, ja . London 1972, str. 14 . 71 Ugo MONNERET DE VILLARD, Introduzione allo studio dell'archeologia islamica, le origini ed il perioddo omayade . Venezia 1968, str. 250. 72 Sassanijsko carstvo bilo je mjesto susreta religija i kultura. Iako je službena religija vladajuće dinastije bila Zoroastrizam, judaokršćanske sekte i semitski poganski kultovi međusobno su se borili u sjajnoj zbrci u Mezopotamiji. Njima je pridodana snažna židovska prisutnost u Babiloniji i Adiabeni. Osnovana je od prvog stoljeća. Pobjedom Sh? P? R doveo sam velik broj zarobljenih Rimljana da prebivaju u Sasanskom Carstvu, a mnogi od njih su bili kršćani koji govore grčki iz osvojenih gradova poput Antiohije. Nadalje, budizam je također imao značajan utjecaj na kulturni i vjerski život istočnog Irana, posebno područja koja su osvojili Sassani iz Kushanskog carstva. Kao "Buda" Mani je primljen od strane Shah of T? R? N. - SNC LIEU, Manihaizam u Mezopotamiji i na rimskom istoku . Leiden 1999, str. 25. 73 Bayard DODGE, Fihrist al-Nada ? m , vol. I, str. 24. 74 Alessandro BAUSANI, La scrittura pahlavica frutto di bilinguismo aramaico-iranico? u: Vicino Oriente, III, 1980. Roma. 1980., str. 269-276. 75 Jutta Meischner (i) Eleonora Cussini, Vier palmyrenische Grabreliefs im Museum von Antakya u: Archäologischer Anzeiger, 2. Halbband, 2003., str. 97-105. 76 Fabrizio A. PENNACCHIETTI, Iscrizioni aramaiche hatrene su un sostegno fittile, u: Mesopotamia XXXIII, 1998, str. 286. 77 Marco MORIGGI, La lingua delle coppe magiche siriache . Firenze 2004., str. 68-69. 78 A. KLUGKIST, Porijeklo mandajske skripte, u: AA.VV. Scripta signa vocis . Groningen 1986, str. 111-119. 79 Christian Julien ROBIN, La réforme de l'écriture arabe, fig. 14. 80 Marco MORIGGI, op.cit. , ?? 81 Postoji moderan primjer u Martin KUCKENBURG, Wer sprach das erste Wort? Stuttgart 2004., str. 119. 82 DE IBARRA-GRASSO, La escrittura indigena andina, u: Annali Lateranensi , XII, 1948, str. 9-124. 83 Charles FOSSEY, op. cit. str. 136. 84 Sergio Angelo PICCHIONI, La direzione della scrittura cuneiforme and gli archivi di Tell Mardikh Ebla u: Orientalia 49, fasc. 3, 1980., str. 234. 85 Sergio Angelo PICCHIONI, id., Str. 234. 86 Sergio Angelo PICCHIONI, id., Str. 249. 87 Pierfrancesco CALLIERI, Il rilievo palmireno di BTMLKW e? YRN nel Museo Nazionale di Arte Orientale di Roma u: Arte Orientale in Italia, V. 6, (1980.), str. 5-18. - Eleonora CUSSINI, Dva palmirenska aramejska natpisa u američkim zbirkama u: Siriji LXIX, 3-4 (1992), str. 423-429. 88 Marcel COHEN, op.cit., Plahte, 42. 89 Paul PELLIOT, L'inscription nestorienne de Si-ngan-fou . Kyoto 1996. 90 Françoise BRIQUEL CHATONNET, La mise en page dans les manuscrits syriaques d'après les plus anciens manuscrits u: Manuscripta Orientalia, vol. 9, n. 4, str. 3. 91 WB Henning, Mitteliranisch u: Handbuch der Orientalistik, Erste Abteilung, Vierter Band: Iranistik, Erster Abschnit: Linguistik. Leiden 1958, str. 48; Il Medioiranico . Napoli 1996., str. 35. 92 Gustav FLÜGEL, Kit? B al-Fihrist, mit Anmerkungen herausgegeben. Leipzig 1872, str. 6. 93 A. SILVESTRE DE SACY, Mémoire sur l'origine et les anciens monument de la litterature parmi les Arabes u: Mémoires de littérature tirés des registerres de l'Académie royale des natpisi i belles lettres, 50 (1808), str. 253-254, 297; sada također u: F. DÉROCHE (i) S. NOJA NOSEDA, Izvori za prijenos manuskrita du texte coranique, I, Les manuscrits de style? i ?? z ?, Vol. 1, Lesa 1998, str. XXVII-XCII, sa znanstvenom transkripcijom riječi i arapskih imena. 94 Nabia ABBOTT, uspon sjevernoameričkog pisma i njegov kur'anski razvoj . Chicago 1939. 95 Bayard DODGE, op.cit., Vol. I, str.10. 96 François DÉROCHE, Les manuscrits du Coran en caractères? Ig? Z ?, u: Quintern i 1. Lesa (1996); F. DÉROCHE (i) S. NOJA NOSEDA, Izvori lausus manuscrite du texte coranique, I, Le manuscrits de style? I ?? z ?, 1, Lesa 1998, str. XVI. 97 Vidi bilješku 76. 98 Sergio NOJA NOSEDA, La mia visita a Sanaa e il Corano palinsesto, u: Istituto Lombardo Accademia di Scienze e Lettere, Rendiconti, Classe di lettere e Scienze Morali e Storiche , vol. 137 (2003) - 1, str. 43-60. 99 Ryka GYSELLEN, Arapsko- sasanski bakreni novčić . Wien 2000. 100 Ariel BERMAN, Islamski novci . Jerushalaim 1976, str. 19; David DIRINGER, L'alfabeto nella storia della civiltà . Firenze 1969, Tav. LIII. 101 Vidi bilješku 88. 102 Marcel COHEN, Études d 'Éthiopien Méridional . Pariz 1931., str. 330. 103 Marcel COHEN Comunication, u: Comptes rendus du Groupe lingvistika d'études chamito-sémitiques (GLECS), T. V, str. 98. 104 Gérard TROUPEAU, Sur l'écriture verticale, u: Comptes rendus du Groupe lingvistika d'études chamito-sémitiques (GLECS), T. VII, 1954-1957, str. 6-8. 105 Donovan WEBSTER (i) George STEINMETZ, Putovanje srcem Sahare, u: National Geografic Magazine, 195, br. 3, ožujak 1999., s. 2-33. 106 Vidi bilješku 101. 107 Roberto e Cecilia BARATELLI, Viaggio all 'oasi di Fachi, u: Quinterni 2 . Lesa 2004. 108 G. TROUPEAU, pregled Françoisa DÉROCHE, Manuel de codicologie des manuscrits en écriture arabe, u: Arabica, T. XLIX, 1 (2002), str. 123-124. 109 Koran XVI 103; XLI 44. Efim A. REzVAN, Koran i ego mir, Sankt Peterburg, 2001, Q.2, G.1, s. 171; Robert G. HOYLAND, Arabija i Arapi . London 2003, str. 229; Jan RETSÖ, Arapi u antici . London 2003, str. 24. 110 MJ KISTER, Maq? M Ibr? H? M, kamen s natpisom, u: Le Museon, LXXXIV, str. 477-491. 111 Christian Julien ROBIN, Linteu inscrit: AO 4083, u: Arabie heureuse , Arabie déserte . Pariz 1997., str. 265-269. 112 J. STARCKY, Pétra et la Nabatène, u: Supplément au Dictionnaire de la Bible . Pariz 1964., kol. 886-1017. 113 Gérard TROUPEAU, Écriture et phonétique arabes, u: Mélanges David Cohen . Pariz 2003., str. 707-710. 114 Sergio NOJA NOSEDA, L'assunzione di forme quadrate nella scrittura aramaica e il proto-arabo, u: Istituto Lombardo, Rend. Leti. 125 (1991), str: 269-275. http://inarah.de/sammelbaende-und-artikel/inarah-1/from-syriac-to-pahlavi/ ---------------------------------
- Saul, David, Gideon i Golijat | kuran-hadisi-tefsir
Saul, David, Gideon i Golijat Saul, David, Gideon and Goliath https://answering-islam.org/Quran/Sources/talut.html Priča o Talutu Saul, Gideon, David i Golijat Jochen Katz U suri al-Baqara nalazimo kur'ansku verziju priče o kralju Saulu. 2: 246 Nisi li svoju viziju okrenuo poglavarima Izraelske djece nakon (vremena) Mojsija? Rekli su proroku (koji je bio) među njima: "Odredite nam kralja da se možemo boriti u Allahovoj stvari." Rekao je: "Zar nije moguće, ako vam je zapovjedeno da se borite, da se ne budete borili?" Rekli su: "Kako smo mogli odbiti borbu u Allahovoj stvari, kad smo bili odbačeni iz svojih domova i svojih porodica?" Ali kad im je zapovjeđeno da se bore, okrenuli su se, osim malog benda među njima. Ali Allah ima potpuno znanje o onima koji griješe. 2: 247 Njihov Poslanik im je rekao: "Allah je Taluta postavio za kralja nad vama." Rekli su: "Kako može izvršavati vlast nad nama kad smo bolje sposobni od njega za vršenje vlasti, a nije ni nadaren, bogatstvom u izobilju?" Rekao je: "Allah ga je odabrao iznad vas i obilno ga je obdario znanjem i tjelesnom hrabrošću: Allah daje Svoju vlast onome kome se sviđa. Allah brine za sve i On sve zna." 2: 248 I (dalje) njihov im je Poslanik rekao: "Znak njegove vlasti je da će vam doći Kovčeg zavjeta, sa (sigurnošću) u sebi sigurnošću od vašeg Gospodara i relikvijama koje je ostavila Mojsijeva obitelj i obitelj Aronovu koju nose anđeli. Ovo je simbol za vas ako zaista imate vjere. " 2: 249 Kad je Talut krenuo s vojskama, rekao je: "Allah će vas iskušati kod potoka: ako se pije voda njegova, On neće ići s mojom vojskom. Sa mnom idu samo oni koji to ne kušaju: puk gutljaj iz ruka je ispričana. " Ali svi su to popili, osim nekoliko. Kad su prešli rijeku, - On i oni vjerni s njim, - rekli su: "Danas se ne možemo nositi s Jalutom i njegovim snagama." Ali oni koji su bili uvjereni da se moraju susresti s Allahom, rekli su: "Koliko puta je Allahovom voljom mala sila pobijedila veliku? Allah je s onima koji nepokolebljivo ustraju." 2: 250 Kad su krenuli u susret Jalutu i njegovim snagama, molili su: "Gospodaru naš! Izlij na nas postojanost i učini naše korake čvrstim: Pomozi nam protiv onih koji odbacuju vjeru." 2: 251 Allahovom voljom su ih pregazili; a Dawud je ubio Jaluta; a Allah mu je dao moć i mudrost i naučio ga onome (što je drugo) htio. I da Allah nije provjerio jedan skup ljudi pomoću drugog, Zemlja bi zaista bila puna nevolja: Ali Allah je pun blagodati svim svjetovima. 2: 252 To su Allahovi znakovi: mi ih tebi vježbamo u istini: Ti si zaista jedan od glasnika. Ayahs 2: 246-248 daju prikaz imenovanja prvog izraelskog kralja i 249-251 izvještaj o pripremi i rezultatima njegove prve bitke. Muslimanski prevoditelji obično pišu Saula, Davida i Golijata u svojim prijevodima na engleski jezik za arapska imena Talut, Dawud i Jalut u Kur'anu. I svi komentatori i enciklopedije islama (koje sam vidio) slažu se da su to ispravne identifikacije bez ukazivanja na različita mišljenja. Al-Baqarah 2: 246-251 predstavlja priču koja je u osnovi poticaj Izraelcima da se bore za Allahovu stvar i prepričavanje njihove prve bitke i Allahove čudesne pomoći u pobjedi. U usporedbi s Biblijom iznosimo sljedeća zapažanja: Prorok je Samuel, a prvi izraelski kralj je Savao ( 1. Samuelova 10: 1,24-25 ). Autor Kur'ana ne imenuje proroka (a / njihovog proroka: 2: 246-248) (možemo li pitati "Zašto?"), Niti tačno navodi ime kralja. Prorok ostaje anoniman, a kralj je umjesto toga u Kur'anu nazvan Talut (2: 247.249). Izraelci su tražili kralja jer su novi suci (Samuelovi sinovi) bili zli; nadalje, željeli su kralja poput ostalih naroda ( 1. Samuelova 8: 1-5 ). U Bibliji su Izraelci napustili Egipat po Božjoj zapovijedi, a čak su ih poslali s darovima ( Izlazak 11: 1-2; 12: 35-36 ). U Samuelovo vrijeme "prisiljavanje iz svojih domova" nije bilo problem. Kur'an navodi da su Izraelci tražili kralja kako bi se mogli boriti u ime Allaha, jer su bili prisiljeni napustiti svoje domove! (2: 246) Samuel je bio nezadovoljan tim prijedlogom i pitao je GOSPODINA što učiniti. I Bog odgovara: Iako ovaj zahtjev znači da me ljudi odbijaju kao svog kralja, Samuel bi trebao učiniti što kažu nakon što im je prvo stavio nedostatke da imaju kralja, poput teških poreza, uvođenja svojih sinova u svoju vojsku i detaljnije u 1. Samuelova 8: 6-22 ). U Bibliji Samuel pokušava odvratiti ljude od njihove želje za kraljem. Kur'an s druge strane predstavlja Samuela kako ih pita hoće li se boriti za Boga ako im se tako zapovjedi. Budući da je ovo bio njihov izvorni zahtjev (!), On samo pojačava želju ljudi. Borba je propisana u kur'anskim ajetima (2: 244), a borba u Allahovoj stvari vodi do pobjede (2: 251), ali mnogi se nisu uspjeli boriti kad je došlo vrijeme i Allah ih zbog toga strogo zamjera (2: 246). ). Prema Kur'anu, Izraelci su tražili kralja kako bi se mogli (početi) boriti u Allahovoj stvari. Ali pod vodstvom Mojsije, Jošua i Suci, oni su se već stoljećima borili protiv svojih neprijatelja, posebno Midjanaca i Filistejaca, puno prije nego što su zatražili kralja! Pogledajte Toru, knjigu Jošua i velike dijelove knjige o sucima, kao i 1. Samuelovu 7 , poglavlje neposredno prije njihova zahtjeva za kraljem kad ih je sudac i prorok Samuel vodio u bitci protiv Filistejaca i Izrael je pobjednik . U 1. Samuelovoj 10: 17-27 čitamo kako je Saul postao kraljem i otkrivamo da je većina ljudi vrlo zadovoljna što ga primaju za kralja (10:24). Prezirala ga je samo vrlo mala manjina od nekolicine stvaratelja problema (10:27). U Kur'anu (2: 247) izgleda kao da je većina (vođa) odbila njegovu vlast i imenovanje kraljem. Kur'an proglašava povratak Kovčega Izraelcima znakom Allahovog izbora Saula za kralja. Doista, Kovčeg su neko vrijeme zarobili Filisteji ( 1. Samuelova 5 ), ali arka je vraćena ( 1 Samuelova 6 ) mnogo prije nego što je Saul postao kralj (1 Samuelova 10). Prema 1. Samuelovoj 7: 2 , Kovčeg se vratio u Izrael više od 20 godina prije nego što su se dogodili događaji u 7. poglavlju, a tek nakon toga Izrael traži kralja ( 1. Samuelova 8: 1-5 ). Kovčeg je neprestano bio u posjedu Izraela mnogo prije i sve vrijeme Saulove vladavine. Ovo je prvi detalj povijesnih kompresija u ovom izvještaju. Ovo je kompresija od oko 20-30 godina, pored lažne izjave da bi povratak Kovčega bio Allahov znak za Saulovu vlast. U vezi s njegovom (prvom) bitkom, Kur'an tvrdi da je Saul razdvojio borce i odabrao samo nekoliko načina na koji su pili iz rijeke (2: 249). Ništa se slično tome ne spominje u 1. Samuelovoj 11-12, izvještaju o Saulovoj prvoj bitci, ili čak u cjelovitom izvještaju o Saulovoj vladavini koji se proteže od poglavlja 9 - 31. Umjesto toga, ova se priča nalazi u Sucima 7, gdje Gideon vodi Izraelce u bitka. Ovo je opet povijesna kompresija u kojoj autor Kur'ana brka detalje zasebnih priča i tka ih u jednu. Zapravo, prva Gideonova bitka protiv Midjanaca, odakle je preuzeta ova priča o razdvajanju muškaraca prema njihovom ponašanju u piću, dogodila se oko 1160. pr. Kr., Dok je prva Saulova bitka protiv Amonita i dogodila se otprilike 110 godina kasnije! Nadalje, Kur 'an gubi cijelu poantu testiranja i razdvajanja ljudi, kad Talut svojim ljudima navodno kaže uvjete testaprije nego što popiju . Kao takav on postaje čin otvorene neposlušnosti, umjesto da se odvoje vojnici koje je Bog odabrao prema njegovom tajnom znanju kao u Sucima 7: 4-8 . I još je više povijesne kompresije, ista je ova priča. Prva Saulova bitka nije uključivala Golijata i Filisteje. Umjesto toga borili su se protiv Amonaca ( 1. Samuelova 11 ). Golijat je stupio na scenu mnogo kasnije kada je Saul sagriješio protiv Boga u očitom neposluhu, a zatim ga je Bog odbacio i zamijenio David. Kur'an implicira da je David služio sa Saulom u njegovoj prvoj bitci! Ali bitka protiv Golijata i Filistejaca bila je oko 1025. pr. Kr., 25 godina nakon Saulove prve bitke protiv Amonaca i nakon što je David već potajno natuknuo novog kralja ( 1. Samuelova 16-17 ). Posljednji mali detalj je da je Muhammed zamijenio Jalut za filistejskog vojnog zapovjednika kada je govorio o "Jalutu i njegovim snagama". Ali pomno čitanje1. Samuelova 17 pokazuje da je Golijat bio najbolji borac Filistejaca koga su nazivali "njihovim herojem" ili "njihovim prvakom", ali ni kraljem ni generalom koji je zapovijedao filistejskom vojskom. Promatrajući sve ove razlike, očito je pitanje: Zašto se ti računi toliko razlikuju? Čini se da nema teološkog razloga za promjenu ovih mnogih detalja, kao što bi moglo biti u vezi s odlomcima o raspeću (budući da Kur'an odbacuje ideju pomirenja) ili različitim Isusovim tvrdnjama da je jedinstveni Božji Sin i drugi doktrinarno važni tekstovi. Nijedna takva teološka motivacija nije se predstavila Muhammedu, niti postoji bilo kakav razlog zašto bi Izraelci trebali izvesti tako razrađenu prijevaru u mnogim poglavljima, pa čak i knjigama kako bi krivotvorili svoju povijest. Što bi bilo razumno objašnjenje? Koji bi bio muslimanski odgovor? Moj se vlastiti zaključak temelji ne samo na ovom tekstu već na nekoliko sličnih i mislim da sljedeće predstavlja dosljedno i koherentno objašnjenje. Muhammad je od Židova čuo mnoge priče, ali kako se to redovito događa iz druge ruke, netko se sjeća nekih dijelova, drugi se detalji zaboravljaju, a možda bi se mogli zbuniti dijelovi zasebnih priča. Muhammad izgovara priču ovisno o vlastitom pamćenju i, što je još važnije, u skladu sa svojim svrhama i trenutnim potrebama. Potonja tvrdnja o namjernom izumu očito je još ozbiljnija od optužbe za zaborav. Ipak, čini se da postoji dovoljno dokaza za ovaj zaključak. Prema uvodu Jusufa Alija u suru al-Baqara, većina ove sure je rana medinska sura. To znači da je "otkriveno" nedugo nakon što su Muhammed i njegovi mekanski sljedbenici morali pobjeći iz Meke u Medinu, a morali su ostaviti svoje domove i obitelji (2: 246). Ovo je prvi podatak koji se uopće ne uklapa u Saulovo vrijeme, ali se savršeno uklapa u Muhamedovu situaciju. Koji je motiv za ovu priču o Talutu? Kontekst odlomka u Kur'anu to jasno navodi. 2: 243 Nisi li se vizijom obratio onima koji su napustili svoje domove , iako ih je bilo tisuću (na broju), iz straha od smrti ? Bog im je rekao: "Umri": Zatim ih je vratio u život. Jer Bog je pun blagodati za čovječanstvo, ali Većina ih je nezahvalna. 2: 244 Tada se borite u Allahovoj stvari i znajte da Allah sve čuje i zna. 2: 245 Ko je taj koji će posuditi Allahu lijepu posudbu, koju će Bog udvostručiti i umnožiti mnogo puta? Bog je taj koji daje (vama) želju ili obilje, i Njemu će biti vaš povratak. 2: 246 Nisi li svoju viziju okrenuo poglavarima Izraelske djece nakon (vremena) Mojsija? Rekli su proroku (koji je bio) među njima: „ Odredite nam kralja da se možemo boriti u Allahovoj stvari. “ Rekao je: „Zar nije moguće, ako vam je naređeno da se borite, da ćete ne boriti se? " Rekli su: „ Kako bismo mogli odbiti borbu u ime Allaha, kad smo vidjeli da smo odbačeni iz svojih domova i svojih porodica? “ Ali kada im je naređeno da se bore, vratili su se, osim malog benda među njima. Ali Allah ima potpuno znanje o onima koji griješe. Motivacija je vrlo jasna. Ajeti 243 i 244 postavljaju temu da je morao napustiti domove, a posljedica je naredba da se sada borimo u Allahovoj stvari. Da bi se podržala ova svrha, priča o Talutu recitirana je na način prilagođen trenutnoj situaciji muslimanske zajednice. Istina o povijesnoj točnosti nije glavna briga. Pitanje je poziv na borbu za Allaha (što znači: za Muhammeda i muslimansku zajednicu). Trenutna se stvarnost projicira natrag u stare priče i koristi se za upozoravanje slušatelja da će okretanje i odbijanje borbe izazvati Allahovo nezadovoljstvo (2: 246 - "oni koji pogriješe") i pozivati na ulaganje ne samo svoj život (borbe), ali sve što imaju (svoje imanje) u tu svrhu (2: 245). Zašto uključivanje Davida i Gideona u priču? To bi mogao biti dio motivacije: Muslimana je još uvijek bilo malo, a neprijatelja mnogo. Jedna od velikih pobjeda nad zastrašujućim neprijateljem bilo je ubijanje malog Davida diva Golijata. Tako se ova dobro poznata priča uvrstila u Muhammedovu recitaciju jer je svojim sljedbenicima želio dati povjerenje za predstojeće bitke. Ista dinamika vrijedi i za Gideonov slučaj. Sigurno se činilo da će se mala skupina muslimana morati boriti protiv velike mekanske vojske. To je slično Gideonu koji je pozvan boriti se sa samo 300 ljudi protiv deset tisuća Midjanaca ( Suci 7:12 ), a Bog je nekoliko puta namjerno smanjio Gideonovu vojsku, tako da je pobjeda Božja, a ne Gideonova ( Suci 7: 1- 8 ). Broj boraca za Boga nije problem. Ovo je vrlo motivacijski element. Je li Muhammed zbunio priče samo zato što se nije sjećao svih detalja koje je čuo od Židova? To bi mogao biti dio razloga povijesne zbrke i sažimanja u ovim ajetima, a ovo djelomično sjećanje i zbrka zasnovana na glasinama mogu se još jasnije vidjeti u nekim drugim kur'anskim odlomcima. Jedan dio koji ukazuje na probleme s pamćenjem je činjenica da autor Kur'ana naizgled ne može imenovati proroka i zato ga ostavlja anonimnim. No to vjerojatno nije bio samo problem Mohammedova sjećanja - vjerojatnije je da je promjene djelomično motivirana njegovom željom da nadahnute priče o hrabrosti i Božjem čudesnom zahvatu u prošlosti ohrabri i potakne njegovu malu skupinu sljedbenika da ga poslušaju. bez ispitivanja kao onaj na koga je Allah stavio svoj autoritet (2: 248). I zaista,taj je stih poticaj koji izaziva slušatelja pitanjem za samoispitivanje: "ako zaista imate vjere". U četvrtoj točki gore već je istaknuto da je povijesno netočno tvrditi da su Izraelci navodno željeli započeti borbu, budući da se već stoljećima bore sa svojim neprijateljima pod Božjim zapovijedanjem. Međutim, vojna akcija je novost za muslimansku zajednicu u ovom trenutku. Muhammed je bio samo njihov duhovni vođa za vrijeme boravka u Meki. Nakon leta u Medinu, Muhammad postaje njihov politički vođa i glavni zapovjednik muslimanskih vojski. Početak borbi je povijesna situacija za muslimane, a ne za Izraelce. Simbolički govoreći, Muhammad je i prije bio prorok (poput neimenovanog Samuela kojeg se vidi samo u ulozi duhovnog vodstva), ali sada postaje poput kralja Saula, koji je vojni zapovjednik. I kao što Muhammed nailazi na otpor svojih ljudi koji ga ne žele slijediti iz različitih razloga - uključujući to što nije među najcjenjenijim vođama ili nije dovoljno bogat,nije plemenit - pa pušta da neprijatelji Taluta izgovaraju ove optužbe, a onda neka Allah odgovori u njegovo ime da to nisu valjani razlozi i da je odabrao Talut u svom vlastitom superiornom znanju (On sve zna) i svojim suverena volja (Allah bira koga hoće). Nadalje, molitva Izraelaca u ayi 2: 250 ne odražava povijesnu stvarnost. Filistejci su se mogli rugati vjeri izraelske djece kao dio njihove opće ratne propagande, ali nisu bili u vjerskom ratu. Željeli su samo osvojiti i opljačkati Izrael za plijen koji su mogli dobiti. Niti se Izrael borio protiv Filistejaca zato što su bili nevjernici, već zato što su napadali zemlju i izraelske gradove i morali su se braniti. Fraze koje se ponavljaju "borba u Allahovoj stvari" i "pomažu nam protiv onih koji odbacuju vjeru" izrazito su muslimanske fraze koje se projiciraju natrag u usta Izraelcima. Muhammed je vodio vjerski rat protiv Mekanaca koji su ga odbacili i poruke koju im je propovijedao dugi niz godina.Izrael se branio samo od vojnog napadača kojemu nikada nisu propovijedali vjeru. U točki 5. primijetili smo, da većina njegovog naroda Saula nije odbila, već ga je slavila kao svog kralja. Uopće se ne spominje otvoreno protivljenje Saulu (iako je to mogao opravdano uvrstiti u svjetlo kasnijeg razvoja njegove neposlušnosti i odbijanja od samog Boga. Mogli su reći: Vidite, rekao sam vam od početka) . Ali Muhammed je uglavnom bio odbijen u Meki i samo su nekolicina slijedili njegovu poruku i prepoznali njegovu vlast nad njima. Opet, Muhammedova priča se pripovijeda kao da je Talutova. Ovo je još jedna neobična stvar: Kako to da Talut ima vojsku, čak i veliku vojsku, kako se čini, ako ga narod odbije? Odakle dolazi ova vojska? Ovo nije koherentno. U točki 7. vidjeli smo da Talut vojnicima javno objašnjava Allahov test. Ovo opet čini priču neskladnom u odnosu na izvornu svrhu ovog testa, ali nije riječ o povijesti, ona je propovijed i poziv na akciju u današnje vrijeme potrebe muslimanske zajednice. Nije stvar u načinu na koji ljudi piju vodu, već u tome da budemo poslušni. Izazov pokornosti Allahu kroz pokornost Muhammedu stavlja se pred slušatelja. (I tako nesuvislost priče ima smisla u povijesnom kontekstu hutbe.) I ovaj izazov mnogo puta vidimo u Kur'anu kada čitamo "Pokoravajte se Allahu i Njegovom glasniku". Muhammed vrlo pametno za sebe veže vjernost ljudi. Posljednje malo zapažanje: Zašto je Muhammed Saula imenovao "Talut"? Ovo je naizgled jedino ime u Kur'anu za biblijsku figuru koja kao da nema jezičnu vezu sa svojim biblijskim imenom. Prema kraćoj enciklopediji islama , najvjerojatnije je iz pjesničkih razloga odabrano da se njegovo ime rimuje s Jalutom (Goliath, 2: 249,250). Možda je još jedan razlog taj što se Muhammed ispravno sjetio da je Saul bio vrlo visok ( 1. Samuelova 10: 21-24 ), pa ga stoga i zovu Talut pod utjecajem arapske riječi taala (biti dugačak / visok) kako je predloženo u Paretovu komentaru na Kur'an. Ali to u Kur'anu nije izravno rečeno, i stoga mora ostati spekulativno. Kur'an zaista navodi da je imao impresivnu tjelesnu građu (tjelesna moć: 2: 247). Zaključak Kur'anska priča o Talutu pokazuje mnoge povijesne netočnosti. Osobito smo prepoznali spajanje nekoliko događaja koji su se dogodili u razmacima desetljeća ili čak više od jednog stoljeća. Motivacija za ovu verziju izvještaja očito je trenutna situacija rano muslimanske zajednice u Medini koja je trebala biti ohrabrena za predstojeće bitke. Muhammed koristi primjere iz "povijesti" da nadahne i ohrabri svoje drugove da ga slijede u tim bitkama i da će im Allah dati pobjedu baš kao što je pobjedu davao vjernicima u ranijim vremenima, kada su bili u sličnim situacijama. U ovom trenutku nije zabrinut za povijesnu točnost, pa zato, kako bi izvještaj bio primjenjiviji na trenutnu situaciju, oslobađa se povijesti i stvara priču koja se u vidljivoj mjeri razlikuje od povijesne pripovijesti u biblijskom izvještaju. Muhammedova poruka apelira na iskustvo i okolnosti njegovih slušatelja, koji su bili prisiljeni napustiti svoje domove i obitelji radi praćenja Muhammedove poruke. To bi doista bio razlog da se potuku. Ali to nema temelja u povijesti Izraelaca u vrijeme Samuela. Kroz Kur'an (pretpostavlja se od Allaha) Muhammed pita svoje sljedbenike (kroz usta Samuelova) da li bi se borili za Allaha ako im se tako zapovjedi! Upravo je to bio Muhammedov poziv (2: 244), a sadašnji vjernici trebali bi slijediti primjer starovjeraca ... A Allahovo nezadovoljstvo onima koji su odbili borbu (u staroj priči) upozorenje je trenutnom slušatelji da će Allah zasigurno biti nezadovoljan ako i oni tako postupe. Ovo je Muhammedov način neizravnog optuživanja protiv onih koji se ne bi željeli boriti, a da se s njima ne moraju izravno i osobno sukobiti. Čast i sram vrlo su važni elementi u bliskoistočnoj kulturi i to bi mogao biti jedan od razloga za korištenje priče - jer je to omogućilo da nikoga ne treba sramiti imenovanjem izravno zbog otpora,ali im unatoč tome djelotvorno prenose ono što će Allah misliti o njima ovisno o njihovom djelovanju. Do danas su pripovijedanja priča, prispodobe, vrlo popularno sredstvo na Bliskom istoku za prenošenje istine. U osnovi, Muhammad stvara parabolu kako bi svoju poruku prenio na ovaj neizravan, ali unatoč tome jasan način. Istu metodu koristi i prorok Nathan da osudi kralja Davida za njegov grijeh ( 2. Samuelova 12: 1-10 ), a Isus iz mnogih razloga iznosi mnoge prispodobe, na primjer vidi Matej 21: 33-45 gdje namjeravano značenje publika jasno razumije. Problem je u tome što je Muhammed za svoju prispodobu odabrao povijesnu ličnost, a za svoje ciljeve iskvarenu povijesnu istinu. To je razlog zašto ovaj odlomak ne možemo prihvatiti kao objavu od Boga, koji je istina, niti Muhammeda kao pravog proroka. Pokazao se kao učinkovit komunikator, izvrstan vođa i motivator, ali standard ocjenjivanja proroka jest govori li istinu, a ne može li svojim govorničkim i vještinama ljudi dobiti veliko sljedbeništvo. Muhammad prepoznaje da je dno svega istina. I tako zaključuje ovaj odjeljak sa 2: 252 To su Allahovi znakovi: Uvježbavamo ih tebi u istini : zaista si jedan od poslanika . To je krajnja svrha cijele ove priče. Slušatelj je ponovo pozvan prihvatiti Muhammeda kao Božijeg poslanika. Ali standard mora biti istina. I prema vlastitom standardu istine na koji je ukazan u ovom ajetu, Muhammad je pao na ovom testu. Kako ga onda možemo prihvatiti kao pravog Božjeg poslanika? Zahvaljujem se ovom članku o Saulu u Usporednom indeksu prema islamu zbog nekih detalja i pokretanja mog istraživanja o ovoj temi. Argument ovog članka pojačan je i uvelike proširen sličnim zapažanjima u drugim pričama o Kur'anu, usp. Ja sam svi Proroci . Postoje različiti načini na koje se muslimani pokušavaju nositi s problemom. Zanimljivo je da se čak i ljudi iz istog muslimanskog sektaškog pokreta drže oprečnih mišljenja. Saqib Virk, koji je (koliko znam) član veće grupe Qadiani iz sekte Ahmadija (vjerojatno uzimajući svoje mišljenje iz Kur'anskog komentara njihove grupe kojem trenutno nemam pristup), tvrdi da je ova priča samo o Gideonu, a ne o Saulu: "Kur'an ne imenuje Saula. Misli se na Taluta za kojeg mnogi vjeruju da je morao biti Saul. Osobno vjerujem da Talut odgovara Gideonu." ( Izvor ; i detaljnije argumentiranje istog stava u ovom postavljanju vijesti .) Podružnica Lahori iz sekte Ahmadiyya zauzima suprotno mišljenje: 249a. "Saulova priča ovdje je pobrkana s Gideonovom", kaže kršćanski kritičar. Sve što Kur'an navodi jest da je Saul svoje snage isprobavao uz rijeku, a Biblija o tome ništa ne govori. S druge strane, Biblija govori o suđenju donekle slične prirode Gideonu (Suci 7: 1ï6), dok Kur'an uopće ne govori o Gideonu. Kur'an se ne obvezuje dati cjelovitu i detaljnu povijest Izraelaca, i mislim da nijedan kršćanin ne vjeruje da Biblija daje cjelovit i detaljan zapis o cijeloj izraelskoj naciji, tako da bi mogao nisu propustili niti jedan incident. Niti je išta čudno ako je Saul slijedio primjer Gideona. Da se radi o dva različita incidenta, jasno govori činjenica da je, dok je Gideon svoje snage iskušavao u "Harodinu zdencu" (Suci 7: 1),Saul je svoje snage pokušao uz rijeku, kako se navodi u Kur'anu. Iz Biblije se dalje vidi da je tamo bila rijeka Jordan: "Neki Hebreji prešli su preko Jordana u zemlju Gad i Gileadï" (1. Sam. 13: 7). 249b. Arapska riječ je Jalut , iste mjere kao Talut , što znači da je napao ili napao u bitci (LL), pa je umjesto toga Golijat Sveti Kur'an usvojio ime koje izražava njegovu glavnu karakteristiku. Izvor Potonje je gledište blisko mišljenju konzervativnog muslimanskog komentatora Maududija, koje navodi i raspravlja James Arlandson . Izvori Kur'anskih povijesnih kompresija u Kur'anu u odgovoru na islam Početna stranica
- Što znači "svim ljudima"? | kuran-hadisi-tefsir
Što znači "svim ljudima"? Što znači "svim ljudima"? What does "to all people" mean? Sadrzaj ove stranice: 1 2 Što znači "svim ljudima"? Sura Saba ' (34:28) Pickthall I nismo te poslali (O Muhammede) osim kao donositelja dobre vijesti i upozoravajućeg za čitavo čovječanstvo; ali većina čovječanstva ne zna. Jusuf Ali Nismo te poslali već kao univerzalnog (Glasnika) ljudima, dajući im radosne vijesti i upozoravajući ih (protiv grijeha), ali većina ljudi to ne razumije. Shakir I nismo vas poslali već svim ljudima kao donositelja dobrih vijesti i kao upozoravatelje, ali većina ljudi to ne zna. Sher Ali I MI vas nismo poslali već kao nositelja radosnih vijesti i Upozorenja za cijelo čovječanstvo, ali većina ljudi to ne zna. Rashad Khalifa Poslali smo vas (O Rashad) svim ljudima, nositelju dobrih vijesti, kao i upozoritelju, ali većina ljudi to ne zna. TB Irving Nismo vas poslali [Muhammeda] osim kao nositelja vijesti i upozorenja svakom ljudskom biću, iako većina ljudi to ne shvaća, Sarwar Poslali smo vas kao nositelja radosnih vijesti i upozoravatelje čitavom čovječanstvu, ali većina ljudi ne zna. [Osim neobičnosti kojoj se Rashad Khalifa obraća u ovom stihu, glavno je pitanje sljedeće:] Koliko je Muhammedova poruka trebala biti univerzalna prema Kur'anu? Većina gore navedenih prevoditelja ima tendenciju da tekst učine jačim na engleskom nego što je to zaista na arapskom, kako bi podržali tvrdnju o univerzalnosti islama. Čini se da je tekst preslab da bi na to ukazao, tako da Jusuf Ali osjeća da u prijevod mora umetnuti riječ "univerzalni", iako to nije u arapskom tekstu. S druge strane, u zagrade stavlja "glasnik" koji obično označava umetanje ne na arapskom, dok je ovdje "donosilac" zapravo u tekstu. Slično tome, Sarwar pojačava frazu govoreći "cijelo čovječanstvo", a TB Irving pokušava pojačati tvrdnju o univerzalnosti umetanjem "svakog pojedinog bića" u pretjerivanju stvarne izjave koja samo kaže "svi ljudi", ali moramo pitati što "svi ljudi" odnosi se na. Svi ljudi koji žive gdje i u koje vrijeme? Ovo je pitanje pažljivo istraženo u članku "Mohammed je tvrdio da je upozoritelj samo za Arabiju" . Kur'anske verzije odgovor na islamsku početnu stranicu "Mohammed je tvrdio da je upozoritelj samo za Arabiju" . "Mohammed claimed to be a warner only for Arabia" https://answering-islam.org/Muhammad/warner.html MOHAMMED JE TUŽIO DA JE UPOZORITELJ SAMO ZA ARABIJU Po ABU SALAM U ovom se radu ne bavim istinom ili lažom Mohammedove tvrdnje o proročanstvu. Ovdje ću samo pokazati da je prema Kur'anu Mohammed Warner samo za Arabiju. Ako je stoga ta tvrdnja bila istinita, on je bio prorok samo za Arabiju, a ako je ta tvrdnja bila lažna, nije, ali pripisivanje univerzalnosti Mohammedu i Kuranu premašuje tvrdnju samog Kur'ana. Slijede moji razlozi podržani kur'anskim ajetima (vidi bilješke 1,2 i 3) čiji je prijevod podebljan: 1) "(Mohammed) Vi ste samo upozoritelj i za svaku naciju postoji vodič." (13: 7) Načelo koje ovdje daje Kur'an dokazuje da prema vlastitim standardima Mohammed može biti vodič samo svojoj naciji, tj. Arapima. 2) "A mi nismo poslali glasnika, već jezikom njegovog naroda, kako bi im on mogao (poruku) razjasniti." (14: 4) Ovo načelo također dokazuje da, prema vlastitim standardima, Mohammed može biti vodič samo ljudima koji govore arapski. 3) "On je (Allah) koji je među nepismenim ljudima podigao glasnika između sebe" (62: 2) Dakle, Mohammed tvrdi da je samo prorok za "Umeen" neopisan narod Arabije. Ovdje je također zanimljivo primijetiti da bi "Umeen" mogao značiti i ljude iz Meke (bilješka-4). 4) "A ovo (Kur'an) je blagoslovljena knjiga koju smo objavili, potvrđujući ono što je (objavljeno) prije nje, kako biste vi (o proroče) upozorili majku gradova (Mekku) i one oko nje." (6:92) "I tako smo vam otkrili arapski Kur'an , kako biste mogli upozoriti majku gradova (Mekku) i one oko nje." (42: 7) Gornji stihovi jasno pokazuju da Mohammed tvrdi da je dobio objavu na arapskom jeziku kako bi upozorio ljude iz Meke i one koji žive u njenoj blizini, naravno ljude koji govore arapski. 5) "Tada smo Mojsiju dali knjigu, kompletnu za onoga koji bi činio dobro, objašnjenje svih stvari, smjernice i milost, kako bi mogli vjerovati u susret sa svojim Gospodinom." (6: 154) "A ovo (Kur'an) je blagoslovljena knjiga koju smo mi objavili, zato je slijedite i bojte se Allaha da biste mogli primiti milost." (6: 155) "Da ne biste rekli (Arapi pogani): Knjiga je poslana dvjema sektama prije nas (Židovima i kršćanima), a mi sa svoje strane zapravo nismo bili svjesni onoga što su učili (jer je ta knjiga bila na drugom jeziku ). " (6: 156) Ovi stihovi tvrde da je knjiga dana Mojsiju bila cjelovita. Kur'an je objavljen jer je Mojsijeva knjiga bila na jeziku stranom Arapima i to su mogli izgovoriti za nepoštovanje Mojsijeve knjige. 6) "Zaista, učinili smo to Kur'anom na arapskom jeziku da biste mogli razumjeti" (43: 3) Ovaj je ajet dovoljno jasan da dokaže da je Kuran na arapskom jeziku kako bi ga Arapi mogli razumjeti. Reći da je ova knjiga za ljude koji ne govore arapski jednako je smiješno kao i reći Japancu: "Napisao sam ovu knjigu na engleskom da biste mogli razumjeti." U nastavku ćemo pogledati biblijsku potporu koju su navodili muslimanski teolozi koji tvrde univerzalnost za Mohammedovo poslanstvo i Kuran. Ali prije ispitivanja njihovih razloga iznio bih analogiju za koju smatram da bi mogla biti korisna. Osoba dolazi u Indiju kad su Britanci vladali njom. Ova osoba tvrdi: "Ja sam specijalni predstavnik kraljice, poslan da ovu poruku prenese narodu Indije. Dobila sam ovu poruku na hindskom da je možete razumjeti." Neki drugi dan stoji u centru indijske prijestolnice, drži govor i govori: "O ljudi, poslan sam kao specijalni glasnik kraljice svima vama". Svatko razumije da "O ljudi" i "svi vi" ovdje znači samo narod Indije, iako su riječi općenite, ali daju ograničeno značenje, jer je ta osoba već ranije spomenula svoj opseg. U drugo vrijeme dok se obraćao ljudima na istom mjestu, rekao je: "Došao sam da vam prenesem ovu poruku i onima do kojih stiže". Svatko bi razumio da "tko dosegne" ni ovdje nije općenito, već je ograničen na narod Indije jer je ta osoba jasno spomenula svoj opseg. Na osnovu početnih šest točaka koje pokazuju opseg kako je predstavljen samim Kur'anom, zajedno sa gornjom analogijom, pokušajmo razumjeti sljedeće ajete Kur'ana na koje se pozivaju muslimanski teolozi: 1) "Reci (O Muhammede): O ljudi! Uistinu, ja sam svima vama poslan kao Allahov poslanik." (7: 158) "A mi vas nismo poslali (O Mohammede) osim kao davatelja radosnih vijesti i upozoravatelja svim ljudima." (34:28) "Mjesec ramazan u kojem je objavljen Kur'an, smjernica za ljude i jasni dokazi za smjernice i kriterij" (2: 185) Gornji stihovi u svjetlu gornjih šest točaka značili bi da je proročanstvo za sve ljude Arabije. 2) "Ovaj mi je Kur'an objavljen da bih njime mogao upozoriti vas i koga god stigne." (6:19) Ovaj bi stih značio one iz Arabije do kojih stiže. 3) "Stoga smo od vas napravili pravednu grupu, da budete svjedoci nad ljudima, a glasnik nad vama." (2: 143) Znači da je grupa muslimana svjedok nad svim narodima Arabije ili da su muslimani svjedoci bivših naroda na Sudnji dan kojima su poslani poslanici da su ti poslanici predali svoju poruku i da muslimani to znaju iz Kur'ana. (Posljednje tumačenje je iz hadisa iz Buharija (Kitab-ut-Tafsir), 6.14 ). 4) "Vi (muslimani) ste najbolja odgojena skupina za ljude." (3: 110) Značenje za narod Arabije. 5) "Blago onome koji je svom robu poslao kriterij da može biti opomena Aalaminima." (25: 1) "A mi smo vas poslali ne kao milost Aalaminima" (21: 107) "To je (ovaj Kur'an) samo podsjetnik za Aalameine." (38:87, 12: 104, 6:90 i 81:27) Ovi gornji stihovi su također citirani, ali nisu korisni jer njihova snaga ovisi o tumačenju riječi "Aalameen". Na arapskom jeziku korijen "Aalameen" je "Ain", "Lam" i "Mem" što znači znanje. Na arapskom jeziku postoji oblik imenice poznat kao "Ism-e-Aala" i nastala je na "Fa-Alunn", pa je od ovog korijena "Ism-e-Aala" "Aalamunn" što znači "Ma Uulamu behi" ( Raghib) tj. "Stvar iz koje se stiče znanje o drugoj stvari." Budući da se smatra da se znanje o Bogu dobiva iz svemira, poznato je kao "Aalamunn". Ali onda je svemir kombinacija toliko mnogo stvari i znanje o Bogu se dobiva od svake od njih, pa se svi oni također pojedinačno nazivaju "Aalamunn" i na taj način svemir postaje množina, tj. "Aalameen". Međutim, ta se množina ne koristi uvijek samo za cijeli svemir,može se koristiti i za kombinaciju bilo koja tri ili više "Aalamunn" (u arapskom jeziku množina se koristi za tri ili više). Na taj je način svaki čovjek ujedno i "Aalamunn", jer se smatra da se znanje o Bogu dobiva iz postojanja svakog čovjeka, pa su stoga bilo koje tri ili više osoba "Aalameen". Raghib (umro 502. hidžre) u Mufridat-ul-Quran-u citira Jaffer-a Sadiqa (Sin Zain-Ul-Abideena, sina Husseina, sina Fatime, kćeri Muhammeda) da se slaže s istim da je svaki čovjek "Aalamunn" . Ograničeno značenje Aalameen također se koristi u Kur'anu, na primjer u: "O, djeco Izraelova! Sjetite se moje naklonosti koju sam vam ukazao i koja vam je dala nadmoć nad Aalaminima." (2:47) Ovdje "Aalameen" ne može obuhvatiti sve ljude svih vremena (a kamoli čitav svemir), jer bi bio u suprotnosti sa: "Vi (muslimani) ste najbolja grupa." (3: 110) Kako muslimani mogu biti najbolja skupina ako "Aalameen" u 2:47 uključuje ljude svih vremena? I "I Ishmael i Al-Yasa, i Jonah i Lot, i svakom od njih dali smo superiornost nad Aalameenima." (6:86) Kako se Ishmael i Lot mogu uključiti u "Aalameen" u 2:47 i ako jesu, kako se djeca Ishmael mogu ovdje uključiti u "Aalameen", jer obojica nisu iz djece Izraela? Za ostale primjere ograničenog značenja "Aalameen" vidi bilješku 5. Stoga kontekst i sveukupna povezanost teme određuju značenje "Aalameen" u bilo kojem odlomku. U svjetlu gore spomenutih šest točaka, "Aalameen" u gornjim stihovima koje koriste muslimanski teolozi značio bi narod Arabije. Ovo tumačenje je dozvoljeno jezikom i održava koherentnost i sklad značenja Kur'ana i stoga je najbolje tumačenje. Stoga ćete primijetiti da je s obzirom na gore predstavljenih šest točaka vrlo jasno da je Mohammed tvrdio da je Warner samo za Arabiju i da je za njih dobio otkriće na arapskom jeziku kako bi ga mogli razumjeti. Bilješke: 1) U mnogim slučajevima samo je dio stiha citiran i u tekstu se naziva "stih", kako bi se izbjegla zamorna upotreba fraze "dio stiha". 2) U referenca za stihove Kur'an navodi, prvi broj je poglavlje ili sura broj i nakon dvotočke je stih broj npr 7: 158 značio 7 -og poglavlja i 158 -og stiha. 3) U prijevodu citiranih stihova riječi ili izrazi koji se pojavljuju u zagradama su moji. Dodani su kako bi objasnili značenje stiha kako sam ja razumio. 4) Islamski učenjak Tamanna Ammadi smatra da je "Umeen" izvedenica iz "Ummulqura (Makkah)" i da bi značio ljude iz Meke, za ovu raspravu vidi stranice 398 do 410 njegove knjige "Ijaz-ul-Quran wa Ikhtilaf-e -Kirat ". 5) Za ostale primjere ograničenog značenja Aalameena vidi ajet 3:42 i uporedi s hadisom "Aaisha (supruga Mohammedova) ima superiornost nad svim ženama" (Bukhari, poglavlje Superiornost Aaishe, 5.113 ) i drugi hadis "Fatima je Vođa svih žena u raju "(Buhari u ime poglavlja Manaqib-e-Fatimah). U 29:10 Aalameen je ograničen na one s grudima (usp. Razmišljati svojim grudima? ) U 15:70 koristila se samo za one koji su ikada došli u kontakt s Lotom. O ovom se članku također raspravljalo na Islamskoj diskusionoj grupi (vidi nit rasprave ) i dovelo je do više zapažanja o pojedinim ajetima Kur'ana ( * , * , * , * ). Muhammad odgovara na islamsku početnu stranicu
- Proklinjući Židove i kršćane | kuran-hadisi-tefsir
Proklinjući Židove i kršćane Proklinjući Židove i kršćane Cursing the Jews and Christians https://answering-islam.org/Quran/Versions/009.030.html#curse Međutim, u posljednjem dijelu aye opet opažamo kako se različiti prijevodi razilaze na zanimljive načine. Previše sramotno prokletstvo? Sura at-Taubah (9:30 c) Pickthall i Khalifa to prevode kao činjeničnu izjavu (Allah se bori / osuđuje). Svi drugi to prepoznaju kao želju ili pozivanje na prokletstvo, ali nekoliko prevoditelja radije je dopustilo da sadržaj prokletstva bude nespecifičan i samo kažu "Božja kletva na njima". Većina se slaže da je Allah napadačka strana, ali Irving pokušava učiniti da izgleda kao da su Allaha napali Židovi i kršćani i mora se boriti s njima, prebacujući krivnju za agresiju na žrtve. Međutim, najispravniji su prijevodi "Neka ih Bog napadne / uništi!" Pogledajmo pobliže arapski (transliterirano: qaatalahumu llahu anna yu'fakoona ). Gornja tablica pokazuje da prevoditelji imaju problema ne samo s prvim, već s obje fraze zadnjeg dijela Sure 9:30. Evo objašnjenja što je to zapravo i zašto je teško prevesti. Stih 29 također započinje s "qaataluu", što znači "pokušaj ubijanja", a time i "borba protiv". Uobičajena je riječ za "borba" i usmjerena je protiv nevjernika među ljudima iz knjige, osim ako ne odaju danak (jizya). Stih 30 ima qaatalahum, gdje 'hum' znači 'oni'. Nije jasno da li se "hum" odnosi na "one prije" ili na prethodno spomenute Židove i kršćane, ali ovo drugo izgleda najvjerojatnije. Oblik je prošlo vrijeme, u tom bi slučaju obično značio 'borio se s njima'. Ali s obzirom da Bog nikada ne uspije, da se borio s njima, tada bi ih ubio, a budući da nisu svi mrtvi, to se smatra du3aa '(molitva, blagoslov, prokletstvo). (To je gramatički moguće, iako se čini da je to malo čudno, budući da bi Allah trebao govoriti onaj koji govori). U komentaru Ibn Katheer-a stoji: "ovo je apel (ighraa ') vjernicima da se bore protiv nevjernika (kufaar) iz redova Židova i kršćana." Što se tiče posljednje dvije riječi, prva, 'annaa, je upitna riječ. Znači 'kako je to?' ili "zašto?" ili čak 'gdje?'. Budući da je čudno da autor (Allah) postavlja pitanje, to se tumači na razne načine. Uobičajeni način je tumačiti ga kao usklik: "Kako oni ....!" Druga je riječ, yu'fakuun, pasivna. Aktivni oblik znači "lažu". Tehnički se od neprelaznog aktivnog glagola ne može napraviti pasiv, pa ljudi pretpostavljaju da u značenju „zavaraju sami sebe“. Dakle, to bi moglo značiti "Kako to da su se prevarili?" Stih 5 ima izravnu zapovijed "ubijte idolopoklonike (uqtulu al-mushrekeen) gdje god ih nađete". Čini se da je Sarwar prenio posljednju frazu "gdje god ih nađete" s 5. na 30. stih i zaboravio stvarni kraj 30. stiha. Stih 30 gramatički nije izravna zapovijed muslimanima da se bore i ubijaju Židove i kršćane; ipak, ovo je kontekst (vidi 5. ajet) i tekst (Muhammed?) koristi Allaha da ih (pokuša) ubiti - naravno mačevima vjernika! (razumijevanje potvrdio Ibn Katheer) Budući da sam podijelio odlomak radi lakše usporedbe po raznim točkama, evo svih njih - i još nekih - citiranih u cijelosti. Transliteracija arapskog: Waqalati alyahoodu AAuzayrun ibnu Allahi waqalati alnnasara almaseehu ibnu Allahi thalika qawluhum bi-afwahihim yudahi-oona qawla allatheena kafaroo min qablu qatalahumu Allahu anna yu / fakoona Hilali i Khan: A Židovi kažu: 'Uzair (Ezra) je sin Allh, a kršćani kažu: Mesija je sin Allh. To je izreka iz njihovih usta. Oponašaju izreku starih nevjernika. Neka je sve prokletstvo na njima, kako su zavedeni od istine! Nooruddin: Neki od Židova kažu: 'Ezra je Allahov sin', dok kršćani kažu: 'Mesija je Allahov sin.' To su puke riječi koje izgovaraju. Oni samo oponašaju riječi starih nevjernika. Allah ih napao! Bilo da su u zabludi! Pickthall: A Židovi kažu: Ezra je Allahov sin, a kršćani kažu: Mesija je Allahov sin. To je njihova izreka na usta. Oponašaju izreku onih koji nisu vjerovali u staro. Allah se (Sam) bori protiv njih. Kako su perverzni! Jusuf Ali: Židovi 'Uzaira zovu Božjim sinom, a kršćani Krista sinom Božjim. To je izreka iz njihovih usta; (u ovome) oni oponašaju ono što su nekada govorili nevjernici. Neka je Božje prokletstvo na njima: kako su zavedeni od Istine! Shakir: A Židovi kažu: Uzair je Allahov sin; a kršćani kažu: Mesija je Allahov sin; to su riječi njihovih usta; oponašaju izreku onih koji prije nisu vjerovali; neka ih Allah uništi; kako su okrenuti! Sher Ali: A Židovi kažu: 'Ezra je ALLAHOV sin,' a kršćani kažu: 'Mesija je ALLAHOV sin;' to govore ustima. Oponašaju samo izreke onih koji prije njih nisu vjerovali. ALLAHOVO prokletstvo neka je na njima! Kako su okrenuti. Rashad Khalifa: Židovi su rekli: "Ezra je Božji sin", dok su kršćani rekli: "Isus je Božji sin!" To su bogohuljenja koja izgovaraju njihova usta. Tako se podudaraju s bogohulstvom onih koji u prošlost nisu vjerovali. BOG ih osuđuje. Sigurno su odstupili. Muhammad Sarwar: Neki od Židova rekli su da je Ezra Božji sin, a kršćani isto o Isusu. To samo govore i slično je onome što su govorili nevjernici koji su živjeli prije njih. Neka ih Bog uništi gdje god postoje! TB Irving: Židovi kažu: "Ezra je bio Božji sin", dok kršćani kažu: "Krist je bio Božji sin." To govore ustima, oponašajući ono što su rekli oni koji prije njih nisu vjerovali. Neka ih Bog izbori za ono što su izmislili! Arberry: Židovi kažu: 'Ezra je Sin Božji'; Kršćani kažu: 'Mesija je Božji Sin.' To je izgovaranje njihovih usta, u skladu s nevjernicima prije njih. Bog ih napao! Kako su izopačeni! Bilješke: (1) Prilično je intrigantno da prijevodi tih muslimana zapravo pokazuju kako je tekst trebao biti napisan ako je autor želio prenijeti ideju da su samo određeni ili određeni Židovi štovali Ezru kao Božjeg sina. Na primjer, postoje mjesta u Kuranu na kojima autor koristi sličan jezik izdvajajući određenu skupinu ili stranku Židova i / ili kršćana kako bi spriječio svoju publiku da pretpostavi da misli na sve Židove i kršćane: Can ye (o ye men of Faith) entertain the hope that they will believe in you? - Seeing that a party of them heard the Word of God, and perverted it knowingly after they understood it. S. 2:75 Y. Ali Is it not (the case) that every time they make a covenant, some party among them throw it aside? - Nay, Most of them are faithless. And when there came to them an apostle from God, confirming what was with them, a party of the people of the Book threw away the Book of God behind their backs, as if (it had been something) they did not know! S. 2:100-101 Y. Ali Those unto whom We gave the Scripture recognise (this revelation) as they recognise their sons. But lo! a party of them knowingly conceal the truth. S. 2:146 Pickthall Stranka Svetog pisma (Židovi i kršćani) želi vas zalutati. Ali oni neće zavesti nikoga osim sebe, a oni to i ne opažaju. S. 3:69 Hilali-Khan I uistinu, među njima je i stranka koja svojim jezikom iskrivljuje Knjigu (dok čita), tako da možete misliti da je iz Knjige, ali nije iz Knjige, i oni kažu: "Ovo je od Allaha, "ali to nije od Allaha; i govore laž protiv Allaha dok to znaju. S. 3:78 Hilali-Khan Nisu svi slični. Među ljudima Knjige postoji stranka koja stoji iza svog saveza; izgovaraju riječ ALLAH u noćnim satima i klanjaju se NJEGU. Oni vjeruju u ALLAHA i Posljednji dan, zapovijedaju dobru i zabranjuju zlo, i žure da se međusobno nadmeću u dobrim djelima. A to su među pravednicima. S. 3: 113-114 Sher Ali Da su samo čvrsto stajali uz Zakon, Evanđelje i svu objavu koja im je poslana od njihova Gospodara, uživali bi u sreći sa svih strana. Tu je od njih stranka na pravi put, a mnogi od njih slijediti tijek što je zlo. S. 5:66 Y. Ali Ako vas Allah vrati u skupinu njih (licemjera) i oni zatraže vaše dopuštenje da izađete (borite se), recite: "Nikad ne smiješ izlaziti sa mnom niti se boriti sa neprijateljem sa mnom; dogovorili ste se da sjednete neaktivan prvom prilikom, onda sjedite (sada) s onima koji zaostaju. " S. 9:83 Hilali-Khan Prethodno pokazano da je autor zapravo značio da su neki, a ne svi Židovi bili krivi što su vjerovali da je Ezra Božji sin, što je mogao sročiti Q. 9:30 na sljedeće načine: Među Jevrejima postoji stranka koja kaže: `Ezra je Allahov sin,` Ili: Među Židovima postoji skupina njih koja kaže: `Ezra je Allahov sin,` U osnovi, autor je mogao napisati stih na isti način na koji su ga preveli Nooruddin ili Sarwar! Jasno je da to nije učinio. A u svjetlu neposrednog konteksta Sure, konkretno P. 9:29 koji poziva na sveobuhvatne borbe ili džihad protiv svih Židova i kršćana dok se ne pokore postajući muslimani ili plaćanjem džizije, očito je zašto autor nije. Htio je optužiti sve Židove da u to vjeruju, jer je tražio izgovor da potakne muslimane na borbu protiv svih ljudi iz Knjige, a ne samo protiv nekih! Kur'anske verzije odgovor na islamsku početnu stranicu
- Sura 3.61 Prokljinjanje | kuran-hadisi-tefsir
Sura 3.61 Prokljinjanje Natjecanja u prokletstvu? Cursing contests? https://answering-islam.org/Index/C/curses.html Sadrzaj ove stranice: MUBAHALA Kletva Kršćanin se suočava s islamskom praksom mubahale Muhammad prokleo neke ljude . Muhammed je proveo 30 ili 40 dana proklinjući nekoliko plemena. vidi također Sahih Bukhari 1.241 MUBAHALA MUBAHALA . https://answering-islam.org/Index/M/mubahala.html MUBAHALA Na osnovu Sure 3:61 , muslimani povremeno izazivaju kršćane na natjecanje u prokletstvu. Budući da je ovo vrlo čudan koncept za kršćane, oni često ne znaju što učiniti. Mnogi bi kršćani jednostavno odbili takvo natjecanje. Ove poveznice daju dva moguća odgovora: Prokletstvo iznosi biblijske razloge da odbije poziv. Mubahala: Molitveni dvoboj s muslimanom detaljno je izvješće o procesu i rezultatu jednog incidenta u kojem je kršćanin prihvatio izazov. Vratite se na glavni indeks The Curse https://answering-islam.org/Misc/curse.htm Kletva Ovaj sljedeći članak prvotno je objavljen na drugom web mjestu koje više nije dostupno. Reproduciramo ga ovdje, uvučeni tekst, uz dopuštenje izvornog autora, jer o ovoj temi teško da postoji nešto što su napisali kršćani. Slijedi jedan mogući kršćanski odgovor, ali ne i jedini. Za drugačiji pristup, pogledajte izvještaj Davida Wooda o mubahali koju je prihvatio: Mubahala: molitveni dvoboj s muslimanom . Musliman me izazvao na "natjecanje u prokletstvu". Čini se da je ovo sada "u stvari". Sljedeće je objavljeno nakon rasprave na muslimanskoj web stranici. Izvorni članak je u zelenoj boji, moji komentari su u crnoj boji. Kletva Posljednje pitanje na Raspravi postavljeno je obojici govornika. Pitanje je bilo u skladu sa sljedećim ajetom Kur'ana: "Dođite da pozovemo svoje sinove i vaše sinove, naše žene i vaše žene, sebe i sebe, a zatim se molimo i zazivamo Allahovo prokletstvo nad onima koji lažu." [Kur'an 3:61] Mnogi su pogrešno shvatili pitanje. Zahtjev nije bio da bilo tko od govornika međusobno šalje psovke, već da se moli Bogu da On prokune one koji su lažljivci. Prokletstvo uvijek uključuje pozivanje na snagu višeg bića, bilo duha ili boga. To vrijedi za većinu religija, pa čak i animistički sustav vjerovanja. Stoga se pozivanje na Allahovo prokletstvo ne razlikuje od prokletstva uopće. Iz konteksta rasprave također je jasno da muslimani koji su izazvali ovaj izazov vjeruju da oni govore istinu, a kršćani ne. Jasno je da se muslimani u stvari pozivaju na Allahovo prokletstvo na kršćane i prema tome ih proklinju. Smith je, možda i očekivano, odbio prihvatiti ovaj izazov. Zašto? On (i drugi iz publike) sakrili su se iza transparenta da kao kršćanin nije smio proklinjati zbog toga što njegova religija to nije dopuštala. Teško to prihvaćamo kad čitamo da Biblija kaže sljedeće: Isus proklinje smokvu: "Ujutro, dok su išli dalje, vidjeli su smokvu uvenulu od korijena. Petar se sjetio i rekao Isusu: 'Rabine, vidi! Smokva koju si prokleo uvenula je." [Marko 11: 20-21] Isus je prokleo drvo, a ne osobu! Da biste saznali zašto je Isus prokleo smokvu, kliknite ovdje! (Razlog možda nije toliko očit kao što ste mislili ...) Noah proklinje Kanaan: "Rekao je (Noa): 'Proklet bio Kanaan! Najniži od robova bit će svojoj braći.'" [Postanak 9:25] Pročitajte kontekst: Noah se upravo probudio iz pijane omame. Biste li pohvalili sve što netko radi u tom stanju duha? Anđeo proklinje Meroza: "Prokuni Meroza, rekao je anđeo Gospodnji. Ogorčeno proklinji njegov narod jer nisu došli pomoći Gospodinu." [Suci 5:23] Anđeo je Božji glasnik, a ne čovjek. Čovjek se možda neće osvetiti, ali Bog može, čovjek se neće pozivati na psovke, ali Bog može proklinjati ako to želi. Ponekad bi prorok primio izravno otkrivenje od Boga i izrekao nekome prokletstvo. Ovo spada u istu kategoriju kao i anđeo. Pogledaj ispod. Petar se psuje: „Tada je (Petar) počeo prozivati kletve na sebe i zakleo im se:‘ Ne poznajem čovjeka ’.“ [Matej 26:74] Petersove akcije ovdje opisane definitivno se ne preporučuju. Petar se poslije pokajao za svoj grijeh. Molimo pročitajte kontekst: Isusu se sudilo na sudu pod lažnim optužbama, a Petar je želio ostati "pod krinkom". Matej 26:69 "A Petar sjedi vani u palači, a djevojka mu priđe govoreći:" I ti si bio s Isusom Galilejskim. 70 Ali on poreče pred svima govoreći: "Ne znam što govoriš. 71 I kad izašao je na trijem, vidjela ga je druga sluškinja i rekla onima koji su bili ondje: I ovaj je bio s Isusom iz Nazareta. 72 I opet je zakletvom zanijekao: "Ne znam čovjeka. 73 I nakon dok su dolazili k njemu oni koji su stajali pored i govorili Petru: "I ti si sigurno jedan od njih, jer te govor iznevjerava. 74 Tada je počeo psovati i psovati govoreći:" Ne znam čovjeka. I odmah pijetao posada. 75 A Petar se sjeti Isusove riječi koja mu reče: „Prije nego što pijetao zakukne, tri puta ćeš me se odreći. I izašao je i gorko zaplakao . " Bog proklinje zle: " Gospodnje je prokletstvo na kući zlih, ali on blagosilja dom pravednika." [Izreke 3:33] Bog upozorava svećenike na njegovo prokletstvo: "A sada je ova opomena za vas, o svećenici. Ako ne poslušate i ako ne postavite srce da poštuje moje ime, kaže Gospodin svemogući. Poslat ću na vas prokletstvo i proklet ću vaše blagoslove." Da, već sam ih prokleo, jer niste postavili svoje srce da me časti. " [Malahija 2: 1-2] Bog proklinje ljude kad misli da je to potrebno. Važno je napomenuti da je Božje prokletstvo u Bibliji UVIJEK posljedica grijeha. Grijeh razdvaja čovjeka od Boga, odvajanje od Boga uvijek je katastrofalno. Zapravo, pakao nije ništa drugo do potpuno odvajanje od Boga. Bog NIKADA NIJE SANKCIONIrao psovke jedne osobe od strane druge u Bibliji, iako se često navodi Njegova kletva KAO POSLJEDICA Grijeha.Ponovljeni zakon 11: 26 "Evo, danas postavljam pred vas blagoslov i prokletstvo; 27 Blagoslov ako se budete pokoravali zapovijedima Jahve, Boga svoga, koje vam zapovijedam danas: 28 i prokletstvo ako ne želite pokoravajte se zapovijedima GOSPODA, Boga svojega , ali skrenite se s puta koji vam danas zapovijedam da idete za drugim bogovima koje niste poznavali. " Danijel 9:11 "Da, sav je Izrael prestupio tvoj zakon, čak i odlazeći, da ne slušaju tvoga glasa; zato se prokletstvo izlije na nas i zakletva zapisana u zakonu Mojsija, sluge Božjega, jer smo mu sagriješili. " To ne znači da mu imamo pravo reći kome to učiniti ili kada to učiniti. U stvari, jasno nam je rečeno da NEMAMO TO PRAVO.Matej 5:44 "Ali kažem vam: Volite svoje neprijatelje, blagoslivljajte one koji vas proklinju , činite dobro onima koji vas mrze i molite za one koji vas unatoč tome koriste i progone ..." Rimljanima 12:14 "Blagoslivljajte one koji vas progone: blagoslivljajte i ne psujte !" Jakov 3: 8 "Ali jezik niko ne može pripitomiti; to je neukrotiv zlo, pun smrtonosnog otrova. 9 Blagoslivljamo time Boga, pa i Oca, a time proklinjemo i nas ljude koji smo stvoreni po Božjoj sličnosti. 10 Iz istih usta izlazi blagoslov i prokletstvo. Braćo moja, to ne bi trebalo biti tako. 11 Šalje li na tom mjestu česma slatku vodu i gorku vodu ? " Ovo "natjecanje u psovkama" nešto je što nema presedana u Bibliji i očito nije stvar u koju bi se kršćani trebali miješati! Bilo koji musliman me može slobodno prokleti ako ima potrebu za nekim psovanjem. Međutim, ne bi se trebao iznenaditi ako od toga ništa ne proizilazi! Stoga bismo se mogli zapitati: Ako u Bibliji Bog proklinje, Noa proklinje, Anđeo psuje i Isus je spreman psovati, koga onda kršćanska tvrdnja slijedi kada tvrde da im nije dopušteno niti im je dopušteno spreman da psuje? Svakako, oni ne slijede ništa od spomenutog, niti Bibliju! "Istina je došla i laž je nestala. Sigurno je da će laž ikad nestati." [Kur'an 17:81] Amen Budući da te volimo, dragi muslimanski prijatelju, ne možemo na tebe prizivati Božju kletvu. Ali znajte ovo: Osvajanje grijeha je odvajanje od Boga, također poznato kao "Božje prokletstvo". Molimo se da to shvatite i izbjegnete Božje prokletstvo prihvaćajući Njegov dar ljubavi i otkupljenja: Isusa Krista. Odgovaranje na početnoj stranici islama Mubahala: Molitveni dvoboj s muslimanom Mubahala: A Prayer-Duel With A Muslim https://answering-islam.org/Authors/Wood/mubahala.htm P Rayer D UEL S M USLIM : Kršćanin se suočava s islamskom praksom mubahale Napisali David Wood i Nabeel Qureshi PRVI DIO: Izazov Tijekom ljeta 2005. godine, moj prijatelj Nabeel, koji je u to vrijeme bio musliman, doveo je još jednog muslimana na mali skup prijatelja kako bi razgovarali o kršćanstvu protiv islama. (Nabeelov muslimanski prijatelj zatražio je da ostane anoniman u ovom članku, pa ću ga pozivati pod pseudonimom "Ahmed".) Sveukupno, bio sam impresioniran Ahmedom. Saznao sam da je odgojen u Ahmadija sekti islama, ali da je prešao na pravoslavni islam. Kada se preobratio, poslao je pisma brojnim muslimanima Ahmadima, [1]potičući ih da odbace nauk njegove bivše sekte. Osim toga, činilo se da je Ahmed bio prilično razuman u određenim pitanjima. Na primjer, priznao je da je Evanđelje po Barnabi očiti krivotvorina. Budući da se mnogi muslimani drže Evanđelja po Barnabi, unatoč ogromnom dokazu protiv njegove autentičnosti, činjenica da je Ahmed bio spreman priznati njegovu neistinitost pokazala je da je bio otvoren za dokaze. Istodobno, unatoč svojoj otvorenosti u određenim područjima, primijetio sam da Ahmed ima snažnu tendenciju da reinterpretira dokaze u skladu sa svojim muslimanskim vjerovanjima. Ispitali smo brojne Isusove izjave, kao i neka starozavjetna proročanstva, no kad god su činjenice dovele Ahmedov stav u pitanje, on je jednostavno odgovorio: "To sve ovisi o vašem tumačenju." Ahmed i ja smo imali i razmjenu e-pošte. Odgovorio je na neke moje kritike islama, a ja sam odgovorio. Na kraju je Ahmed napisao poduži članak i objavio ga na svojoj web stranici. Na kraju članka, izazvao me na mubahalu ?? muslimanski molitveni dvoboj. [2] Primivši izazov, nikad mi nije palo na pamet da bih ga trebao odbiti, iako sam bio zabrinut zbog formata. Tradicionalno, u Mubahali bi svaka strana trebala prozvati prokletstvo Boga na "lažljivce" (tj. Suprotnu stranku). Ovaj aspekt pomaže ilustrirati važnu razliku između islama i kršćanstva. Iako je muslimanima dopušteno da proklinju svoje neprijatelje, kršćanima je naređeno da blagoslivljaju one koji nas mrze i mole za njih: Volite svoje neprijatelje, činite dobro onima koji vas mrze, blagoslivljajte one koji vas proklinju, molite za one koji vas maltretiraju. (Luka 6: 27-28) Blagoslovi one koji te progone; blagoslivljaj i ne psuj. (Rimljanima 12:14) [3] Srećom, Ahmed je uzeo u obzir kršćanski način razmišljanja, sastavljajući format Mubahale, i na kraju smo dobili kršćansku verziju drevne muslimanske prakse. Upoznali smo zajedno na 1. siječnja st , 2006, da se naše zakletve i potpisati svoje ugovore. Ahmed je doveo svjedoka muslimana, a ja kršćanina (novokršćanina Nabela) zajedno s drugom osobom koja je snimila razmjenu. Ahmed je iznio svoja temeljna uvjerenja o islamu i kršćanstvu, a zatim je na sebe srušio Božje prokletstvo ako su njegova uvjerenja bila lažna. Nakon toga, iznio sam svoja uvjerenja o kršćanstvu i islamu i zamolio Boga da me prokune ako su moja uvjerenja lažna. Kako bih dvoboju dodao kršćanski preokret, zamolio sam Boga da obilno blagoslovi osobu koja govori istinu. Također smo potpisali ugovore koji su pojačali naš sporazum. Bio sam zadovoljan aranžmanom. Nisam trebao nikoga psovati. Jednostavno sam pozvao Boga da me prokune ako su temeljna učenja kršćanstva lažna. Ali budući da su temeljna učenja kršćanstva apsolutno istinita, nisam imao oko čega brinuti. S druge strane, Ahmed je svoju sigurnost založio za učenja Muhammeda, a Muhammed je bio lažni prorok. Meni se, naravno, ovo činilo vrlo opasnim potezom Ahmeda. Složili smo se da će se svaki jasni znak prokletstva koji se dogodio u roku od godine dana smatrati Božjom presudom. Međutim, samo tri tjedna nakon potpisivanja naših ugovora, primio sam e-poštu od Ahmeda. Izvinio mi se za ono što je učinio i rekao da "više ne može biti stranka u ovom izazovu ?? Mubahala ??". Dogodilo mu se niz loših stvari, no umjesto da je zaključio da ga je Bog prokleo, odlučio je da ga Bog jednostavno kažnjava zbog nepravednog ulaska u Mubahalu. Dakle, nedostatak koji sam primijetio kad sam se prvi put susreo s Ahmedom (tj. Njegovo namjerno reinterpretiranje svega što je u sukobu s islamom) vratio se da mu pomogne u reinterpretaciji ishoda našeg molitvenog dvoboja. Ahmedu je prilično neugodno zbog te muke. Pitao sam ga bi li dao svoj dio priče ovom članku, ali radije bi ostao anoniman. Osobno mislim da se ne mora toliko sramiti. Volio je svoju religiju dovoljno da postavi vlastitu sigurnost na kocku, a to je zahtijevalo veliku hrabrost. Međutim, treba još više hrabrosti da slijedimo Boga kamo god on vodio. Ahmed je pokazao spremnost da se pokorava Bogu kad je napustio sekciju Ahmadija. Možemo se samo moliti da se njegova snaga srca još jednom otkrije u potpuno napuštanju islama, očiju uprtih u Isusa. Iako Ahmed nije želio dati svoj doprinos ovom eseju, mislim da je ovdje važno imati dodatno svjedočenje. Dakle, drugi dio bit će ista priča iz Nabilelove perspektive. DRUGI DIO: Daljnje svjedočenje Prošle godine, istražujući kršćanstvo, odlučio sam pozvati svog prijatelja Ahmeda zajedno sa mnom na sastanak prijateljeve grupe za ispriku. Ahmeda sam smatrao tragačem za istinom, kao i ja; Također sam vjerovao da sve dobre argumente vrijedi čuti. Tamo je Ahmed upoznao Davida Wooda i oni su započeli dijalog o islamu i kršćanstvu. Tijekom sljedećih nekoliko mjeseci David i Ahmed razmijenili su nekoliko e-mailova raspravljajući o određenim argumentima za i protiv svojih vjera. Vrhunac ove razmjene bio je poziv na molitveni dvoboj, ili " mubahalu ", zasnovan na onom koji je predložio Poslanik islama u Kur'anu: Ali ko se s vama raspravlja u ovom pitanju nakon onoga što je do vas došlo iz znanja, onda recite: Dođite da pozovemo naše sinove i vaše sinove i naše žene i vaše žene i naše bliske ljude i vaše bliske ljude, neka onda budemo ozbiljni u tome namaz i moli za Allahovo prokletstvo na lažljivcima. (3:61) Ahmed je zaključio da, budući da intelekt nije dovoljan da dokaže istinu islama nad kršćanstvom (ili obrnuto), Boga treba pozvati kao arbitra. Ja sam lično povezan s ovom mubahalom jer sam kao prijatelj i Ahmeda i Davida pozvan da budem moderator. Kako sam bio Ahmadije, smatrao me je neutralnim trećim članom. Međutim, bez Ahmedovog znanja, vlastito me traženje istine već odvelo do kršćanstva i više me ne bi mogli smatrati "neutralnim" ako bih htio biti umjeren. Stoga sam odbio biti moderator, ali rekao sam Ahmedu da ću biti prisutan potpisivanju papira o mubahali . Došao sam kao Davidov kršćanski svjedok. (Da biste pročitali o mom prelasku s islama na kršćanstvo, kliknite ovdje .) David i ja otišli smo zajedno na dogovoreno mjesto za potpisivanje. Na putu tamo, pitao me što mislim da će se dogoditi tijekom molitvenog dvoboja. Uvjerivši se u istinu kršćanstva, znao sam da će Ahmed u biti pozivati kletve na sebe. Međutim, većina ljudi je vrlo tvrdoglava u svojim uvjerenjima i vrlo malo ljudi može navesti ljude da vide da griješe, čak i gubitnička presuda u mubahali.Rekao sam Davidu da će Ahmed vjerojatno imati neobičnih poteškoća u životu? Ništa ne prijeteći životu, a opet neke stvari koje su očito bile neobične, tako da bi svaki neutralni promatrač znao da je Božja presuda protiv njega. Također sam predvidio da će, umjesto da prepozna svoj gubitak i Božji odgovor, Ahmed objasniti izvanredne pojave, podsvjesno otpisujući presudu. Došao sam do ovog zaključka jer sam, budući da sam bio musliman, iz osobnog iskustva znao da će muslimani od Boga uzimati natprirodne znakove da znače sve i sve osim upozorenja da napuste islam. To sam čak i objasnio Ahmedu baš taj dan, nakon potpisivanja papira. Tada sam se molio Bogu pred Ahmedom i Davidom, moleći ga da ne kažnjava prestrogo prokletu stranku, jer sam bio zabrinut za Ahmedovu sigurnost. Nekoliko tjedana kasnije, Ahmed je opozvao mubahalu . Zamolio me je da ne dijelim detalje događaja zbog kojih je preispitao svoje sudjelovanje u molitvenom dvoboju, osim što je bilo događaja koji su bili neobični. Ahmed je postupio točno onako kako sam i predvidio, objašnjavajući ove događaje da znači da Bog nije želio da sudjeluje u mubahali , a ne da je zapravo izgubio. Tako je završila prva i jedina mubahala koju sam vidio svojim očima. Musliman je izazvao kršćanina, kršćanin je prihvatio, a ja sam predvidio ishod. Neka Bog otvori oči onima koji traže znakove, ali ih još ne mogu vidjeti, i neka pošalje svoj blagoslov na sve nas. Amen. TREĆI DIO: Islam i umjetnost interpretacije Kao što je Nabeel naglasio, naše pristranosti ponekad ometaju našu potragu za istinom. Božji odgovor na Mubahalu svojevrsni je dokaz, ali dokaze uvijek mogu reinterpretirati oni koji se najviše bave vjerovanjem u ono što žele vjerovati. Ne govorim ovo jednostavno od Ahmeda. To se odnosi na svakoga, bilo kršćanina ili muslimana, ateista ili Židova. Sasvim je prirodno da osoba, suočena s dokazima protiv svojih uvjerenja, činjenice promatra kroz obojene leće. Iako vjernici svake vrste to mogu raditi s vremena na vrijeme, mnogo je veći problem kada je riječ o islamu. Kao što će znati svako ko je pokušao prezentirati povijesne dokaze muslimanima, reinterpretacija dokaza je u samom srcu Muhamedove religije. Zapravo, na temelju vlastitog iskustva, otkrio sam da rasprave (dokazne vrste) s muslimanima često traju otprilike ovako: Christian : Dokazi za Isusa ?? smrt na križu je neodoljiva. Imamo ne samo kršćanske izvore koji izvještavaju o njegovoj smrti, već i židovske i rimske izvore. Svi se drevni izvori slažu da je Isus umro. Muslim: Pa, vjerujem da je Bog natjerao sve da misle da je Isus umro. Međutim, u stvarnosti je Bog odveo Isusa na nebo, a Juda je razapet na njegovo mjesto. Christian: Dakle, Bog je u tome da prevari sve da vjeruju u laži? To mi se čini pomalo čudno. Pa, što je sa svim dokazima da je Isus uskrsnuo iz mrtvih? Musliman: Vjerujem da je Bog možda pustio Isusa učenicima nakon što je odnesen na nebo. Učenici su jednostavno pogrešno protumačili Isusa ?? pojave. Mislili su da je uskrsnuo iz mrtvih, ali u stvarnosti se upravo vratio u posjet. Christian: Da je to bio slučaj, mislim da bi ih Isus obavijestio da zapravo nikada nije umro, kako bi spriječio nesporazum. Na temelju onoga što govorite, čini se da je Isus slučajno započeo najveću religiju na svijetu? Kršćanstvo? Ali što je sa svim 1 -og stoljeća dokaza da je Isus tvrdio da je Sin Božji? Muslim: Vaši izvori su oštećeni. Christian: Što ako vam pokažem da se svih naših više od 5000 grčkih rukopisa Novog zavjeta slaže da je Isus tvrdio da je Sin Božji, umro i uskrsnuo iz mrtvih? Bi li to imalo razlike? Muslim: Ne. I dalje ću vjerovati da su svi dokazi promijenjeni. Ni jedan me dokaz, ma koliko jak bio, nikada neće uvjeriti u kršćanstvo. Christian: Pa ipak, povjerovat ćete u sve što Muhammad kaže bez pitanja! Osobno ne mogu prihvatiti Muhammeda kao proroka. Oženio je više od desetak žena, imao spolne odnose s devetogodišnjom djevojčicom, dopustio je svojim trupama da siluju njihove zarobljenice, pljačkaju ljude, trguju robovima, muče ljude za novac i brutalno ubijaju one koji su ga ispitivali. Jeste li zaista spremni vjerovati u sve što on kaže? Muslim: Naravno. Sve su te stvari bile potpuno prihvatljive. Kako se usuđujete preispitivati najvećeg glasnika Boga! Christian: Moram reći, vaša je vjera prilično nepobjediva. Mnogi muslimani rekli bi da ovaj imaginarni dijalog ne predstavlja njihov stav. Ali na temelju osobne prepiske i razgovora s brojnim muslimanima, mislim da je to zaista prilično točno. Ovo ne znači da svi muslimani razmišljaju na takav način. Neki će muslimani objektivno ispitati dokaze. Međutim, ako musliman počne objektivno ispitivati dokaze, vjerojatno neće dugo biti musliman. ČETVRTI DIO: Neke (privremeno) završne misli o Mubahali Budući da Mubahala nije kršćanska praksa, teško je reći što bi kršćani trebali učiniti kad na njih izazivaju. Ipak, nekoliko stvari je jasno. Prvo, ishod mubahale vjerojatno će imati vrlo malo utjecaja na muslimane. Naravno, ako kršćanina koji sudjeluje u molitvenom dvoboju iznenada udari automobil, muslimani će zasigurno odnijeti pobjedu. Ali ako se muslimanu nešto dogodi u dvoboju, reinterpretacija je uvijek laka. Musliman koji primi prokletstvo mogao bi reći: "Sad kad sam pažljivije proučio svoje spise, zaključujem da je samo Muhammed mogao s pravom pozvati mubahalu. Stoga sam pogriješio što sam je pozvao i moram se povući iz našeg dogovora . " (To je bio pristup koji je zauzeo Ahmed.) Što se tiče onih muslimana koji, vidjevši takav ishod, odluče i dalje vjerovati u dvoboje za molitvu, mogli bi jednostavno reći: "Da Mubahala nije učinjena kako treba", ili "To posebno Musliman nije bio dobar predstavnik islama, tako da ishod nije važan. "U svakom slučaju, ishod vjerojatno neće puno utjecati na ljude koji su navikli na reinterpretaciju dokaza. Drugo, iako će ishod Mubahale vjerojatno uvjeriti muslimane da je kršćanstvo istinito, kršćani se nemaju čega bojati sudjelovanja u modificiranoj Mubahali (tj. Onoj u kojoj ne moramo prozivati druge) . Bog koji je uskrsnuo Isusa iz mrtvih neće proklinjati kršćane samo zato što ljudi koji odbiju Njegovu ponudu spasenja mole za prokletstvo. Dakle, sve dok kršćanin ne krši Sveto pismo, ne vidim razlog zašto kršćani ne bi trebali prihvatiti izazov da Boga pozovu kao svjedoka. Treće, iako muslimani mogu izazivati kršćane na molitvene dvoboje, kršćani zasigurno ne bi trebali praviti slične izazove. Muslimani pozivaju na Mubahale, jer nemaju stvarnih dokaza koji podupiru njihov stav. Kad se suoče s groznim činjenicama o Muhammedovom životu, možda nema drugog načina da se kaže, "Proklinjmo jedni druge i vidimo tko će umrijeti!" Kršćani, s druge strane, nisu u istoj nevolji. Isusovo uskrsnuće moramo dokazati da je kršćanstvo istinito. Bio je to Božji znak i svi koji ga odbacuju krivi su što su odbacili najveće Božje čudo. Kršćani bi se, dakle, trebali usredotočiti na izazivanje ljudi da ispitaju dokaze o kršćanstvu, a ne na proklinjanje ljudi. Budući da muslimani nemaju čudesan znak koji opravdava islam, nastavit će povremeno pozivati Mubahale. Ako je kršćanin zamišljeno i s molitvom razmotrio mogućnosti i odlučio sudjelovati u molitvenom dvoboju, predlažem da se obje strane slože da se na tumačenje ishoda primijene sljedeća pravila: Ako je musliman jasno opsovao i kršćanska jasno je blagoslovio, to ne znači kao neki dokaz protiv islama i za kršćanstvo. Ako kršćanin jasno opsovao i muslimanska jasno je blagoslovio, to ne znači kao neki dokaz protiv kršćanstva i za islam. Ako je musliman očito proklet, ali kršćanin nije blagoslovljen, to se smatra nekim dokazom protiv islama, ali ne i za kršćanstvo. Ako je kršćanin očito proklet, ali musliman nije blagoslovljen, to se smatra nekim dokazom protiv kršćanstva, ali ne i za islam. Ako se ništa ne dogodi (tj. Nijedna strana nije jasno prokleta ili blagoslovljena), to se računa kao neki dokaz protiv islama. Ovo posljednje pravilo može se činiti čudnim, ali pažljivo promišljanje pokazuje da je sasvim razumno. Sam vjerovjesnik islama postavio je praksu mubahale. Ako je bio u pravu, tada će Bog dati jasan odgovor kada dvije strane uđu u molitveni dvoboj. Stoga, ako se dogodi Mubahala, a ništa se ne dogodi, čini se da je Muhammad morao pogriješiti. To bi bio razlog (iako neznatan) za sumnju u Muhamedov autoritet. [4] PETI DIO: Poziv pobožnim muslimanima Ušao sam u molitveni dvoboj prije nekoliko mjeseci i vjerujem da je Bog izrekao svoju presudu. Međutim, pretpostavljam da će mnogi muslimani reći: "Preživjeli ste Mubahalu s Ahmedom; sad uđite sa mnom u jedan!" Budući da mislim da je gubljenje vremena provesti ostatak svog života moleći Boga da me iznova i iznova proklinje, predlažem sljedeću alternativu. Dopustite mi da prvo objasnim situaciju. Ubrzo nakon što se Ahmed povukao iz naše Mubahale, musliman po imenu Naser napravio je sličan izazov. Razgovarao sam s njim preko telefona, a on me pitao što bih bio spreman staviti na kocku za kršćanstvo. Rekao sam mu da bih rado stavio svoj život na kocku. Nekoliko tjedana kasnije, poslao mi je ugovor koji je napisao. Nakon nekih preinaka, potpisao sam ga i označio krvlju desne ruke. Ugovor je iznosio moja vjerovanja o Bogu, Isusu, kršćanstvu i Muhammedu. Također je stajalo da pozivam Boga da me prokune ako su moja uvjerenja lažna. Međutim, ovo nije bila strogo mubahala, budući da sam ja jedini ušao u nju (Naser se jednostavno potpisao kao svjedok). Ipak, čini se da je to u skladu s duhom Kur'ana. Muhammed je vjerovao da će Bog prokleti nemuslimana koji, zajedno s muslimanima, poziva Boga da prokune lažljivca.Potpisao sam ugovor izjavljujući da se slažem s ovim uvjetima. Štoviše, iako je Ahmed otkazao prvi molitveni dvoboj, nisam se povukao iz svoje prvobitne zakletve. To znači da sam trenutno pod dva odvojena Mubahala ugovora. Umjesto brojnih odvojenih Mubahala, pozivam 1,2 milijarde muslimana na svijetu da se pridruže u molitvi za Božje prokletstvo na meni. [5] Za zapisnik, imao sam problema sa srcem od svoje desete godine, pa bi bilo vrlo lako da me Muhammedov Bog, ako je pravi Bog, prokune. Ako je islam istinit, onda to svijet može znati kroz Božje prokletstvo na meni. Ali ako me Bog zaista ne proklinje, ako me umjesto toga blagoslovi, onda zauvijek zaustavimo ovu besmislenu predstavu da će Bog prokleti kršćanina u muslimanskom dvoboju za molitvu. Sljedeće godine dat ću cjelovit prikaz svega što se dogodilo. Do tada ću nastaviti objavljivati: "Isus je L ORD , a Muhamed je bio lažni prorok." BILJEŠKE: 1. Mnogi muslimani prigovarali bi frazi "Ahmadi muslimani", jer Ahmadije vjeruju u drugog proroka nakon Muhammeda. Osobno gajim pomiješane osjećaje prema sekti Ahmadija. S jedne strane, znam nekoliko Ahmadija muslimana i oni su izuzetno posvećeni učenjima islama. Oni svim srcem vjeruju da je Muhammed bio prorok i da je Kur'an Božja riječ. Mole se pet puta dnevno i poste, a imaju toplu i prijateljsku zajednicu. S druge strane, Mirza Ghulam Ahmad (osnivač sekte Ahmadija) iznio je neke od najapsurdnijih tvrdnji koje sam ikada čuo, poput njegove tvrdnje da je drugi Isusov dolazak kao i muslimanski Mahdi. Štoviše, učenja Mirze Ghulama Ahmada čine islam još težim za odbranu od pravoslavnog stava. Pravoslavni islam već je ispunjen poteškoćama (poput Muhamedovih nasilnih djela i priznanja podložnosti demonskom utjecaju), ali sekta Ahmadija spaja te poteškoće dodavanjem nečuvenih tvrdnji Mirze Ghulama Ahmada. Moja konačna ocjena sekcije Ahmadija je sljedeća: Slažem se s pravoslavnim muslimanima da učenja islama sprečavaju uspon proroka nakon Muhammeda. Unatoč tome, Ahmadije su izuzetno posvećeni islamu i njihove se doktrinarne razlike ne čine mi dovoljno značajnima da bi ih nazvali nemuslimanima. 2. Muslimani su podijeljeni oko pitanja Mubahale. Mnogi muslimani smatraju da je samo Muhammed bio kvalificiran da pozove na molitveni dvoboj. Drugi vjeruju da samo jedan broj ljudi može ući u jedan i da sve mora biti u strogoj skladu s praksom koja je utvrđena u Kur'anu i Sunnetu. Treći pak tvrde da bilo koji musliman može nekoga izazvati pred mubahalom, čak i ako će to biti između dvije osobe. 3. Međutim, postoje neki slučajevi u Novom zavjetu u kojima se zazivaju psovke. Na primjer, u Galaćanima, Pavao kaže da su lažni učitelji koji su izvrtali Evanđelje "trebali biti prokleti" (1: 9). Zašto onda kršćani ne žele psovati druge? Mislim da odgovor leži u biblijskom Božjem odnosu prema ljudima i učinku koji taj stav ima na vjernike. Prema Bibliji, Bog voli svakoga, pa je teško tražiti od Boga da proklinje ljude kad znamo da ih voli (vidi Efežanima 2: 4-5; Ivan 3:16; 1. Ivan 4:10; Rimljanima 5: 8 ). Suprotno tome, Kur'an navodi brojne skupine koje su izvan Božje ljubavi: "Allah ne voli one koji prelaze granice" (2: 190); "Allah ne voli nijednog nezahvalnog grješnika" (2: 276); "Allah ne voli nevjernike" (3:32); „Allah ne voli nepravedne“ (3:57); "Allah ne voli onoga koji je ponosan i hvalisav" (4:36); "[Allah] ne voli ekstravagantno" (7:31); "Allah ne voli izdajnike" (8:58); „Allah ne voli zločestoće“ (28:77); "Allah ne voli nijednog oholog hvalisavca" (57:23). Ovdje se moramo sjetiti da mnogi muslimani ove stihove ne shvaćaju doslovno i da u Bibliji postoje stihovi koji bi, ako se shvate doslovno, značili da Bog mrzi određene ljude. Ipak, nitko tko je pažljivo proučavao Bibliju ne bi porekao činjenicu da je sveukupni naglasak na Božjoj ljubavi prema svima. Kur'anu nedostaje ovaj naglasak. Stoga, dok Biblija ističe Božju univerzalnu ljubav, Kur naglašava Božju ljubav samo prema onima koji čine dobro. Pretpostavljam da ta razlika između kršćanstva i islama stvara razliku između određenih kršćana i muslimana. Za mnoge muslimane nema ništa loše u proklinjanju neprijatelja, jer Bog ih ionako ne voli. (Primijetite da stih 3:57, koji kaže da Bog ne voli nepravedne, dolazi samo nekoliko redaka prije 3:61, gdje Muhammad objašnjava praksu Mubahale.) Koncept Boga u islamu možda možda objašnjava i prevalenciju terorizma nad onima koji se odbijaju pokoriti islamu (koje Bog zapravo ne voli). 4. Ovo pravilo odnosilo bi se samo na muslimane koji vjeruju da još uvijek mogu sudjelovati u Mubahalasima. 5. To se može pojaviti u tome što ja izazivam muslimane mubahali. Međutim, kao što sam gore rekao, ne mislim da bi kršćani trebali postavljati takve izazove. Jednostavno pozivam muslimane da se udruže u molitvi za rezultat dvije Mubahale koje su već započele. To činim kako bih omogućio svim muslimanima da sudjeluju u ovom dvoboju, tako da neće biti potrebni daljnji izazovi. Članci Davida Wooda koji odgovara na početnu stranicu islama Muhammad prokleo neke ljude Muhammad cursed some people https://answering-islam.org/Index/M/muhammad.html#muhammad%20cursed Muhammedova prokletstva Muhammed je prokleo neke ljude oko sebe, a prokleli su ga i njegovi neprijatelji. Preneseni 'Abdullah bin Mas'ud: Poslanik se suočio s Ka'bom i pozivao se na zlo nekim ljudima iz Kurejšije, na Shaiba bin Rabi'i,' Utba bin Rabi'i, Al-Walid bin 'Utbi i Abu Jahl bin Hishamu. Svjedočim, tako mi Allaha, da sam ih sve vidio mrtve, trule od sunca, jer je taj dan bio vrlo vruć dan. ( Sahih Buhari 5.297 ) "Židov je bacio prokletstvo na Božjeg poslanika, što je rezultiralo time da je Poslanik stalno zaboravljao i postao odsutan. Tada mu je Bog poslao ove dvije sure (113, 114) da prekine prokletstvo." (Mohammed Farid Wagdi, u svojoj analizi sure Al-Nas i Al-Falaq, poglavlja 113 i 114) Te su priče gotovo zasigurno osnova nekih praznovjerja u narodnom islamu (vidi na primjer Muawwdhatan za više detalja). Napomena: Sure koje su bile poput čari odbili su neki Muhammedovi drugovi, ponajviše ibn Mas`ud, koji je imao svoju kompilaciju Kur'ana. Priča iza tih ajeta sigurno pokreće teološko pitanje o Allahovoj moći i jedinstvu. Da li je kršenje prokletstva rezultat kur'anskih ajeta, ili Allah? Podsjetimo da su muslimani vjerovali da je Kur'an bio nestvoren, a opet ni sam Allah, pa otkud snaga? Ako mu je Allah dao tu moć, onda Kur'an nije postojao u istoj državi prije ovog događaja, što znači da je stvoreno novo stvaranje. Da je bilo u istom stanju (u skladu sa svojim nestvorenim stanjem), tada prokletstvo nije slomljeno od Allaha. Ako se Kur'an mijenjao, onda je morao živjeti zahvaljujući svojoj kreaciji, što znači da su postojala dva nestvorena bića - Allah i Kur'an. Ako kršenje prokletstva nije imalo nikakve veze s dvije sure, onda je tužna istina da su mnogi muslimani kroz vijeke bili zavedeni. vidi i psovke . Muhammeda i Sotone Muhammed je proveo 30 ili 40 dana proklinjući nekoliko plemena Muhammad spent 30 or 40 days cursing a few tribes https://answering-islam.org/Index/V/verse.html#pleasing%20verse Nestali "ugodni" stih, Izvještava se da je Anas u dva Sahiha izjavila: 'Objavljen je Kur'anski ajet u vezi s ubijenima u Bi'r Ma`uni, a mi smo ga čitali sve dok nije povučen: "Obavijestite naše pleme u naše ime da smo se sreli s našim Gospodinom. On je bio zadovoljan s nama i je zadovoljio naše želje. "'( John Burton, Zbirka Kur'ana, 1977, str. 48-49, Jalal al Din` Abdul Rahman b. abi Bakr al Suyuti, "al Itqan fi` ulum al Qur'an ", Halabi, Kairo, 1935/1354, pt 2, str. 26 ) Pripovijedana Ana: Poslanik je poslao sedamdeset ljudi iz plemena Bani Salim u pleme Bani Amir. Kad su stigli tamo, ujak po majci im je rekao: "Ići ću ispred vas, i ako mi dopuste da prenesem poruku Allahovog Poslanika (sve će biti u redu); inače ćete mi ostati blizu." Zato je krenuo ispred njih i pogani su mu dali sigurnost. Ali dok je izvještavao poslanicu, poslali su znak jednom od svojih ljudi koji su ga izboli nožem. Moj ujak po majci je rekao: "Allah je veći! Gospodaru Kabe, ja sam uspješan." Nakon toga su privezali ostatak družine i pobili ih sve osim hromog čovjeka koji se popeo na vrh planine. (Hammam, jedan od pripovjedača rekao je, "Mislim da je još jedan čovjek spašen zajedno s njim)." Gabriel je obavijestio Poslanika da su oni (tj.e šehidi) susreli su svog Gospodara, i On je bio zadovoljan njima i učinio ih zadovoljnima. Znali smo recitirati: "Obavijestite naš narod da smo upoznali našeg Gospodara, On je zadovoljan nama i učinio nas je zadovoljnim." Kasnije je ovaj kur'anski ajet otkazan.Poslanik se četrdeset dana pozivao na Allaha kako bi prokleo ubojice iz plemena Ral, Dhakwan, Bani Lihyan i Bam Usaiya koji nisu poslušali Allaha i njegovog apostola. ( Sahih Buhari 4,57 ) Pripovijedao je Anas bin Malik: Trideset dana Allahov Poslanik zazivao je Allaha da proklinje one koji su ubili drugove Bir-Maune; prizivao je zlo na plemena Ral, Dhakwan i Usaiya koja nisu poslušala Allaha i Njegovog apostola. Bilo je obradovano o onima koji su ubijeni u Bir-Mauni kur'anski stih koji smo nekada izgovarali, ali je kasnije otkazan. Stih je bio: "Obavijestite naš narod da smo upoznali našeg Gospodara. On je zadovoljan nama i učinio nas je zadovoljnim." ( Sahih Buhari 4,69 ): Vau! trideset i četrdeset dana psovki. Ostali stihovi koji nedostaju, od al-Bara'a, [Hudaifa je primijetio] 'Danas ne izgovaraju četvrtinu al Bara'a.' ( John Burton, Zbirka Kur'ana, 1977, str. 130 ) izgubljeni s mrtvim muslimanima, Zuhri izvještava: 'Čuli smo da su otkriveni mnogi Kur'anski dijelovi, ali da su oni koji su ih naučili napamet pali u borbi protiv Yemame. Ti odlomci nisu bili zapisani, a nakon smrti onih koji su ih poznavali, više nisu bili poznati; niti su Ebu Bekr, niti `Omer niti` Osman još sakupljali tekstove Kur'ana. [Burton: Objavljeni tekst ovdje treba izmijeniti: za " fa lamma jama`a Abu Bakr ", predlažem da se pročita: " wa lamma yajma` Abu Bakr ", da slijedi: " lam yuktab".] Te izgubljene prolaze niko nije mogao pronaći nakon smrti onih koji su ih naučili napamet. To je, koliko razumijem, bilo jedno od razmatranja koje ih je nagnalo da slijede Kur'an za vrijeme vladavine Abu Bekra, počinivši to na plahte iz straha da ne bi stradalo u daljnjim kazalištima ratnih ljudi koji su nosili veći dio Kur'ana koji bi odnijeli sa sobom u grob pri svom padu, a koji se njihovim prolaskom ne bi našao ni kod jednog drugog ( John Burton, Zbirka Kur'ana, 1977, str. 126-127, Abu Bakr `Abdullah b. Abi Da'ud," K. al Masahif ", ur. A. Jeffery, Kairo, 1936/1355. , str. 23 ) otkazani / povučeni stihovi, Anas ibn Malik je rekao: Nekad smo čitali ajet iz Kur'ana objavljen u vezi s njima, ali kasnije je ajet otkazan. Bilo je to: "prenesite našim ljudima u naše ime informacije da smo upoznali našeg Gospodara, i On je zadovoljan nama i učinio nas zadovoljnim." ( Sahih Buhari svezak 5, str. 288 ) `Abdullah b. Mas`ud je izvijestio da ga je Poslanik naučio da izgovara određeni Kur'anski ajet koji je naučio napamet i prepisao u svoj lični mushaf. Kad je nastupila noć i `Abdullah je ustao da se moli, poželio je izgovoriti tu aju, ali nije se mogao sjetiti sloga. 'Ujutro se posavjetovao sa svojim mushafom, samo da bi pronašao stranicu praznu! Spomenuo je ovo Poslanika koji mu je rekao da je taj stih povučen te noći. ( John Burton, Zbirka Kur'ana, 1977, str. 133, 199 ) zaboravio Muhammad, Za Q 2.106 zabilježeno je najmanje desetak predloženih čitanja - dovoljno dokaza o opsegu, a time i o značaju spora oko značenja. Ono što je na kraju bilo riješeno kao zajednička egzegeza Q 87. i Q2 (tumačenje svakog od ovih ajeta djelujući na osnovu onog drugog) bilo je to što su doista postojali ajeti objavljeni Muhammedu kao dio "ukupne Kur'anske objave" koja , međutim, izostavljeni su iz prikupljenih tekstova Kur'ana, mushafa. To se nikako nije dogodilo zbog toga što ih je Muhammed samo zaboravio. Q 87 odnosi se na Božju volju, a Q 2 koristi korijen nsy u uzročniku. Bog je učinio da Muhammed zaboravi u skladu s tajanstvenom božanskom namjerom na konačni sadržaj Božje knjige. ( John Burton, Zbirka Kur'a 'an, 1977, str. 48) Primjerava izvještaj Abu Musaa o suri poput Bara'a koji je objavljen, ali kasnije povučen. Abu Musa se nečega toga prisjetio, ali Mekki odlučno odbija ulaziti u daljnje detalje. Tekst Kur'ana ne može se uspostaviti na osnovu izvještaja. Mnogo primjera ove kategorije, stoga bi radije prenio u tišini. Bog jedini zna istinu stvari. ( John Burton, Zbirka Kur'ana, 1977, str. 85, Mekki, "bab aqsam al naskh" ) Ekstremni šija, Rafidi, tvrdili su da su nečastivi vladari izbacili iz mushafa oko 500 stihova, uključujući one koji su nedvosmisleno označili `Aliju kao imenovanog nasljednika Proroka .... Pobunjenici protiv` Uthmana, opravdavajući svoje pobune, među njihovim pritužbama nabraja njihovo ogorčenje zbog njegovog "protjerivanja mushafa." ( Abu Bakr `Abdullah b. Ebi Da'ud," K. al Masahif ", ur. A. Jeffery, Kairo, 1936/1355, str. 36 ) Vratite se na glavni indeks Natjecanja u prokletstvu? Cursing contests? https://answering-islam.org/Index/C/curses.html vidi također Sahih Bukhari 1.241 .
- Koji je dan Krist razapet? | kuran-hadisi-tefsir
Koji je dan Krist razapet? Which Day Was Christ Crucified? https://answering-islam.org/Cross/crucifixion-day.html Koji je dan Krist razapet? Proturječnost koju često postavljaju skeptici, bilo muslimani ili drugi, usredotočuje se na dan kada je Krist razapet. Sinoptička evanđelja (tj. Matej, Marko i Luka) navode da je Krist razapet u petak, dan nakon Pashe. S druge strane, čini se da Ivan implicira da je Krist razapet dan ranije, u četvrtak. Odlučili smo citirati cjelokupni odgovor pokojnog dr. Gleason L. Archera iz njegove knjige, Enciklopedija biblijskih poteškoća , budući da on maestralno radi pokazujući da između tih izvještaja ne postoji stvarna kontradikcija. Je li Krist razapet u četvrtak ili petak? Ujednačeni dojam sinoptičkih Evanđelja jest da se Raspeće dogodilo u petak Velikog tjedna. Da nije bilo Ivana 19:14, poanta nikada ne bi došla u raspravu. Ali Ivan 19:14 kaže (prema NASB-u): "Bio je to dan pripreme [ paraskeue ] za Pashu; bilo je oko šestog sata. A on [Pilat] rekao je Židovima:" Evo, kralja vašeg! '"NIV sugerira nešto manje teško rješavanje očitog odstupanja:" Bio je to dan pripreme Pashalnog tjedna, otprilike šesti sat. " Ovaj posljednji prijevod bilježi dva vrlo važna pitanja upotrebe. Prvo, riječ paraskeueje već u prvom stoljeću poslije Krista postao tehnički izraz za "petak", budući da je svaki petak bio dan pripreme za subotu, odnosno subotu. U novogrčkom je riječ za "petak" paraskeue . Drugo, smatra se da je grčki izraz tou pascha (doslovno, „Pashe“) jednak Pashalnom tjednu. To se odnosi na sedmodnevni blagdan beskvasnih kruhova (hebr. Massot ) koji je neposredno uslijedio nakon početnog klanja i jedenja pashalnog janjeta navečer četrnaestog dana mjeseca Abib, što bi po hebrejskom obračunu značilo početak petnaesti dan, odmah nakon zalaska sunca. Tjedan masso-t-a , koji je uslijedio odmah za petama same Pashe (tijekom koje se masso-t zapravo jeo, zajedno s janjetinom, gorkim biljem, itd.) Vrlo je prirodno postao poznat kao Pashalni tjedan (usp. Enciklopedija Britannica , 14 -ogizd. 12: 1041), protežući se od petnaestog do dvadeset i prvog Abiba, uključujući. (Arndt i Gingrich [ grčko-engleski leksikon ., Str 638-639] stanje: „Ova [tj Pasha] je odmah slijedila Brzi beskvasnih kruhova ... na 15 -og do 21 -og narodnog korištenja spojio dva festivala. i tretirao ih kao jedinstvo, kao što je to bilo u praktične svrhe. ") Bilo je nepotrebno ubaciti određeni izraz za" tjedan "(kao što je sa-bua ) da bi se mogao shvatiti kao takav. Stoga se ono što bi se moglo doslovno prevesti kao "priprema Pashe" u tom kontekstu mora prevesti kao "petak Pashalnog tjedna". Ispada, dakle, da Ivan jednako jasno kao i sinoptičari potvrđuje da je Krist razapet u petak i da je Njegova žrtvena smrt predstavljala antitipsko ispunjenje same uredbe o Pashi, koju je Bog ustanovio u dane Izlaska kao sredstvo stavljanja Kalvarije na raspolaganje vjerom drevnom Božjem narodu i prije Kristovog dolaska. Imajte na umu da se u 1. Korinćanima 5: 7 Isus naziva Pashalnim Jaganjcem za vjernike: "Očistite stari kvasac, tako da budete nova gruda, baš kao što ste bili beskvasni. Za Krista je naše Jagnje žrtvovano za nas . " Izjava EC Hoskynsa o Ivanu 19:14 ovdje je vrlo prikladna: "Približava se čas dvostruke žrtve. Popodne je. Pashalna janjci pripremaju se za žrtvu, a Jaganjac Božji također je osuđen na smrt" ( Četvrto evanđelje [London: Farber i Farber, 1940], ad. Loc.). Jednostavno treba istaknuti da ovdje spomenuta janjci nisu ona koja su zaklana i pojedena u privatnim kućama - obred koji je Isus već prethodne noći poštovao sa svojim učenicima ("Veliki četvrtak") - već janjad koja će se prinositi na oltaruGospoda u ime cijelog izraelskog naroda. (Za obred kućanstva navečer četrnaestog Abiba, usp. Izl 12,6; za javnu žrtvu na oltaru usp. Izl 12,16-17; Lev 23,4-8; 2 Ljet 30: 15-19; 35: 11-16. Sve su to bile poznate kao Pashalne žrtve, jer su prinošene tijekom Pashalnog tjedna.) Tako se ispostavlja da je došlo do jednostavnog nesporazuma fraze paraskeue tou pascha koji je izazvao takvu zbunjenost da je čak i Guthrie ( New Bible Commentarystr. 964) izveo izvornu pogrešku, za koju nije imao rješenja. Razna genijalna objašnjenja koja su nudili drugi, da je Krist noć prije toga održao svoju osobnu Pashu, znajući da će biti razapet prije večeri četrnaeste; da su se Krist i Njegov pokret držali drugačijeg kalendara, računajući da je četrnaesti dan ranije od kalendara službenog jeruzalemskog svećenstva; ili da je slijedio revidirani kalendar koji su Eseni promatrali u Kumranu - sve su te teorije prilično nevjerojatne i posve nepotrebne. Ne postoji nikakvo proturječje između Ivana i sinoptika glede dana kada je Krist umro - bio je petak. (Archer, Enciklopedija biblijskih poteškoća [Izdavačka kuća Zondervan, Grand Rapids, MI, 1982.], str. 375-376) Također toplo preporučujemo sljedeći članak koji sadrži dodatne detalje koji podupiru Archerov zaključak: www.tektonics.org/lp/passovertime.html . Početna stranica Raspeće u odgovoru na islam
- Dio 3: Izjave u Kur'anu i konačni zaklju | kuran-hadisi-tefsir
Dio 3: Izjave u Kur'anu i konačni zaključci Part 3: The statements in the Qur'an and final conclusions https://answering-islam.org/Cross/shame3.html "Sramota križa" i njegova slava Dio 3: Izjave u Kur'anu i konačni zaključci Nakon što sam predstavio biblijski zapis i poruku križa, citiram kur'anske odlomke koji govore o ovoj temi. Nisam siguran da su ovo svi relevantni stihovi, bio bih vam zahvalan ako možete istaknuti druge. Ali to su oni kojih sam svjestan. (Preuzeto iz moje kopije prijevoda Jusufa Alija i pretraživanja svih stihova navedenih pod Isusom u indeksu). Očito nisam stručnjak za tumačenje Kur'ana. Dat ću stihove, a zatim nekoliko misli i pitanja i nadam se da ćete ih prihvatiti i dati detaljnije objašnjenje kako bismo mogli imati jasno biblijsko izlaganje (prethodna dva dijela) i jasno izlaganje Kur'ana ( nadamo se uskoro), a zatim na temelju ovoga mogu dalje razgovarati o tom pitanju. 3:55. Eto! Allah je rekao: O Isuse! Uzet ću te i podići k sebi i očistiti te (laži) od onih koji hule; Učinit ću one koji te slijede nadmoćnima od onih koji odbacuju vjeru, do dana uskrsnuća. Tada ćete se svi vratiti k meni i ja ću među vama suditi o stvarima oko kojih vi osporavate. Ovdje se kaže da je Isus uzdignut do samoga Allaha. Kršćani također vjeruju da je Isus uzašao na nebo. Dakle, ovdje nema razlike na prvi pogled, ali interpretiramo je različito. U Bibliji se Isus uzdiže na nebo NAKON raspeća i uskrsnuća. Muslimani KAŽU, podignut je k Allahu, a NE razapet. Ovaj odlomak ipak ne kaže KADA je odgojen. Čini se da je još jedan prijevod [ne znam čiji prijevod, ovo je iz objave koju sam prije neko vrijeme spremio iz sri]: 3:55. I kada je Allah rekao: O Isa (Isuse), ja ću * prekinuti * period tvog boravka (na zemlji) i učiniti da se uspneš k Meni i očistiš od onih koji ne vjeruju i učiniće one koji te slijede iznad onih koji nevjerovati u dan uskrsnuća; tada će Meni biti vaš povratak, pa ću ja odlučiti između vas u vezi s onim u čemu ste se razlikovali. Sad imam nekoliko pitanja o tome: U Y. Aliju "povratak" je povratak "svi vi", dok se u ovom drugom prijevodu čini da je jedinstven i upućen Isusu (?) Ili je "vaš "ovdje i množina? Je li to povratak svih ljudi, svih muslimana, svih kršćana, oboje? Ili tko se s kime ne slaže oko čega? Dopušta li ovaj stih prvo smrt, a zatim uznesenje ili "uzmi te" podrazumijeva uzimanje bez prethodne smrti? 5: 117. "Nikad im nisam rekao ništa osim onoga što ste mi naredili da kažem da se klanjam Allahu, Gospodaru i Gospodaru vašem; i bio sam svjedok nad njima dok sam boravio među njima; kada ste me uzeli bili ste Stražar nad njima i Ti si svjedok svega. Čini se da je još jedan prijevod posljednja tri retka: ali kad si * učinio da umrem *, nadvio si nad njih stražara i svjedok si svega. Isto pitanje kao i prije u 3:55. "Uzimanje" odnosi se na smrt, ili "fizičkom smrću", a zatim uzašašće? 19:33. "Dakle, mir je na meni na dan kad sam se rodio, na dan kada sam umro i na dan kada sam (ponovno) oživljen!" Zanimljivo je da je slijed u ovom stihu "rođenje - smrt - uskrsnuće" a NE - kako često tvrde muslimani - "rođenje - uznesenje - povratak - smrt" a također je "uzdizanje do života", a NE "uzdizanje do Boga", pa se čini da govori o uskrsnuću, a ne o Isusovom uzašašću, jer je prema Bibliji Isus prilično dugo bio živ u svom uskrslom stanju prije svog uzašašća, a prema popularnom muslimanskom vjerovanju nije ni umro. Prema Bibliji postoji 40 dana između uskrsnuća i uzašašća. Možete li jednostavno 'prebaciti' izjave u Kur'anu i reći da to stvarno znači "dan kada sam odgajan i nakon toga dan kada umrem"? Čini se da do sada predstavljeni stihovi Kur'an govori slične stvari poput Biblije. Glavni "problem prolaza" je sljedeći. 4: 155. (Oni su nanijeli božansko nezadovoljstvo): time što su prekršili svoj savez: što su odbacili Allahove znakove; da su ubili Glasnike uprkos pravu; da su rekli "Naša srca su omoti (koji čuvaju Allahovu Riječ; više nam ne trebaju)"; ne, Allah im je na srce stavio pečat zbog njihovog bogohuljenja i malo je u što vjeruju. 4: 156. Da su odbacili vjeru: da su izrekli protiv Marije tešku lažnu optužbu. Prvo zapažanje: Kaže se da su stvarne Allahove glasnike ubili oni koji su odbacili Allaha, njegove znakove i poslanike, pa ne može biti tvrdnja da Allah ne dopušta da njegovi poslanici budu ubijeni. I to se također slaže s onim što kaže Biblija; da u svojoj nevjerici izgovaraju bogohuljenje protiv Boga odbacujući ga i tvrdeći da već imaju "dovoljno otkrivenja". 4: 157. Da su rekli (u hvalisanju) "Ubili smo Krista Isusa, sina Marije, Allahove apostolice"; ali ga nisu ubili niti razapeli, ali tako im se učinilo i oni koji se u tome razlikuju puni su sumnji bez ikakvog (određenog) znanja, već samo nagađanja koja treba slijediti za sigurno da ga nisu ubili. 4: 158. Allah ga je samo sebi uzdigao; a Allah je uzvišen u moći, mudar. 4: 159. I nema nikoga od ljudi Knjige, ali mora vjerovati u njega prije njegove smrti; a na Sudnjem danu bit će svjedok protiv njih. Tko su "oni" kojima se to činilo? Čini se da je stih 157. protiv Židova ili Rimljana, a ne Kristovih učenika jer ga ne bi ubili. Iako bi svaki kršćanin spremno priznao da je to i njegov grijeh, Isus je morao ići na križ i umrijeti. Dakle, u određenom je smislu svatko od nas kriv za svoju smrt na križu, ali zasigurno se ne hvalimo da smo ga ubili. Ali ako je riječ o "hvalisavoj" tvrdnji da smo "MI smo to učinili", onda se ovaj stih možda može protumačiti da Bog izjavljuje "Moglo bi vam izgledati kao da ste to učinili VI, ali [kako Biblija kaže] to je doista bilo djelo Gospodin. On je sam učinio ovo čudesno djelo ". Također Isus kaže Razlog zbog kojeg me voli moj otac je taj što sam položio svoj život - samo da bih ga opet započeo. Nitko mi to ne uzima, ali ja to polažem svojom voljom. Imam ovlast da to postavim i ovlaštenje da to ponovo preuzmem. Ovu sam zapovijed dobio od Oca. "(Ivan 10: 17,18) Je li ovaj stih 4: 157 doista negirajući raspeće kao činjenicu ili negira samo hvalisavo "Mi smo to učinili" u vezi s raspećem? Može li se dogoditi da im se činilo samo da imaju kontrolu, ali stvarno su činili samo onako kako je Bog to naumio u svojoj većoj naumu? Kaže li "nisu ga ubili" ili "nisu ga oni ubili ili razapeli"? Je li arapski jednoznačan na ono na što se mora odnositi "ne"? Mislim da vjerojatno ne možemo toliko razvući tumačenje, ali svejedno sam htio pitati. Kako stih kaže, on kaže da "nije ubijen niti razapet". A to je očito u oprečnoj suprotnosti s Biblijom. Čini se da kaže "UMJESTO da je odgojen kod Allaha", a ne "NAKON što je odgojen". Ali imajte na umu i stih koji kaže: 2: 154 I ne govori o onima koji su ubijeni na Allahovom putu: "Oni su mrtvi." Ne, oni žive, iako vi to (opažate) ne. Mislim da ako pogledate stih 4: 157 u svjetlu ovog stiha, jasno je da slučaj raspeća ne mora biti poseban slučaj. Mogao bi postojati problem u našoj percepciji smrti svih mučenika. Zar ne bi moglo biti da iako je Isus umro na križu [na Allahovom putu, tj. Pošto je bio pokoran Allahu], on nije mrtav, već sada živi s Bogom, baš kao što se govori o ostalim šehidima koji su nesumnjivo umrli ali se računaju kao živi? Sad imam jedan ogroman problem koji imam sa 4: 157. Svi su kršćani u svako doba vjerovali da je Isus umro na križu, uključujući i Isusove učenike koji su bili iskreni i pošteni ljudi, čija je želja bila slijediti Boga [kako to čak i Kur'an potvrđuje u Suri 3: 52-53] , i koji su bili toliko iskreni u vezi s tim da su svi osim jednog umrli kao mučenici zbog svojih uvjerenja. Moj je problem u tome što, kako se čini, Allah obmanjuje ne samo svoje neprijatelje već i sljedbenike Mesije kojeg je sam poslao. Ako Kur'an kaže da je takva obmana poštenih tragača za istinom dio Allahovog karaktera, onda ne znam na osnovu čega mogu vjerovati ostatku Kur'ana. Ako je Bog ikad prevario one koji su ga željeli znati i slijediti, kako mogu imati uvjeravanja da to nije ponovio i Kur'an nije dio ove obmane? Nadam se da vidite problem i da ga ne olako uklanjate. To je zapravo moj najveći problem s ovim odlomkom. I mislim da je ovo jedno od najtežih pitanja na koje će muslimani morati odgovoriti. Čini se da postoji i hadis o raspeću, ali pitanje je da li je to zasebna vlast ili je to samo nagađanje o ajetu u Kur'anu o onome što se moglo podrazumijevati pod "tek im se ovo učinilo way "(također spremljeno iz nekog ranijeg posta novinske grupe): U hadisu koji prenosi Ibn Abbas spominje se da je Poslanik pričao o posljednjem danu poslanika Isaa na Zemlji da je svoje učenike okupio u kući i pitao ih "kome će od vas biti dat moj izgled da bude razapet umjesto mene i da bude moj pratilac u raju? " Najmlađi među njima ustao je i rekao: "Ja" ... [Može li netko dostaviti cjeloviti hadis i referencu?] Također je vrijedno napomenuti da privezivanje Isusova učenika na križ još uvijek ne bi bilo valjano tumačenje raspeća jer se čini da je 2: 154 općenita izjava. Dakle, činilo bi se da je svaka pobožna osoba samo ubijena. Hadis koji tvrdi samo da je najmlađi učenik ubijen, i dalje ima poteškoća. U čemu je pogriješio da bi zaslužio ovu smrt? Zašto Allah ne bi mogao spasiti Isusa bez da je napravio ovu promjenu? Zar ne bi bilo mnogo više na Allahovu slavu i opravdanje Isusa kao njegovog proroka i Mesije, da ga je Allah podigao k sebi pred očima svih ljudi, umjesto da je pustio da svi misle da je Isus doista razapet i da nitko nije vidio i spoznao ovo "opravdanje"? Gornji post nastavio je Allah je uskrsnuo Isusa prije nego što su ga uspjeli ubiti. Nije razapet. Allaha je umjesto njega stavio osobu koja je izgledala poput njega, a ljudi su mislili da je to Isus. Slava Allahu, Moćnom, Mudrom. Zaista sam mistificiran: Zašto bi lažno raspeće donijelo neku slavu Allahu? Pogotovo ako za to nitko ne zna do 600 godina kasnije? Sažetak: Po mom dojmu Kur'an daje vrlo malo materijala o tome što se zapravo dogodilo. Postoji podosta pitanja oko stvarnog značenja ovih stihova. Znam da bi većina muslimana inzistirala na tome da 4: 157 jasno govori da Isus NIJE umro i da ga je Allah spasio i odnio na nebo, iako im je manje jasno što se dogodilo na križu i kako je ta "iluzija" zaista mogla biti . Dakle, zasad ću prihvatiti da Kur'an kaže: "Isus nije razapet niti je ubijen na bilo koji drugi način, već je uzdignut k Allahu bez smrti". ================== Vidjevši da je križ samo središte biblijske poruke, ne mogu se uvjeriti da je samo jedan, čak i ne baš jasan ajet u Kur'anu dovoljan dokaz da se vjeruje da se to jednostavno nije dogodilo. Kakvo je to "rješenje" i kakav to karakter Allaha otkriva ako nekoga drugog stavi na križ? Čak i još jedna pobožna osoba ako je doista među njegovim učenicima trebao biti dobrovoljac? Može li se to nazvati Allahovom pravdom bilo kojim dijelom mašte? Neki tvrde da je Juda bio taj koji je zamijenjen, no spominje li se to u bilo kojem ranom izvoru? Ne znam ni za jedno ranije od takozvanog "Barnabinog evanđelja" koje je po svoj prilici muslimanska krivotvorina srednjeg vijeka. Po mom mišljenju, muslimani koji misle da mogu poricati činjenice iz povijesti moraju barem dati razumljivo objašnjenje što se dogodilo. Do sada sam vidio samo "slijepo poricanje" bez ikakve razumne alternative. (Napomena: Rekao sam "Vidio sam samo ..." Možda postoje dobra objašnjenja, ali ona mi do sada nisu bila predstavljena). Nadam se da će netko od vas preuzeti zadatak da pruži stvarno objašnjenje što se, prema islamu, dogodilo Mesiji i kako bi moglo biti da su svi bili prevareni sve do 600 godina nakon događaja, kada je došao Muhammed i sve porekao ne trudeći se dati i "pravu priču". Kakva je zaista relativna važnost Tore, Zabura i Injila za muslimana, budući da muslimani kažu da je jedno od osnovnih vjerovanja islama podjednako vjerovati svim poslanicima i svim knjigama koje je Allah poslao? Može li JEDAN šareni i relativno nejasan ajet u Kur'anu zaista poništiti stotine ajeta u drugim objavama? Može li jedan mali stih 'ukinuti' središte Božje rane poruke i nije potreban razlog? Je li ovo vjerovanje "u sve knjige" samo usmeno ili gdje zapravo ima bilo kakvu praktičnu ulogu u islamskoj vjeri? I možete primijetiti u vezi s cijelim ovim pitanjem: Iako su Židovi nasilno poricali da je Isus Mesija i da je ispunjavao ta proročanstva, nikada se nisu usudili niti jednom petljati u svoje Sveto pismo i izrezati te stvari. Židovi su znali da je to Božja Riječ, iako optužuju kršćane da su je pogrešno protumačili. A kršćani su od samog početka prihvatili sve židovske spise i ni Isus ni njegovi učenici nisu niti jednom nagovijestili mogućnost da Tora može biti pokvarena. Upravo suprotno, Isus kaže o židovskim spisima u Mateju 5: 17 "Ne mislite da sam došao ukinuti Zakon ili Proroke; [dva glavna dijela židovskih spisa] Nisam ih došao ukinuti, već ispuniti. 18 Kažem vam istinu, sve do neba i zemlje nestat će, niti najmanje slovo, niti najmanji potez olovke, na bilo koji način nestat će iz Zakona sve dok se sve ne postigne. 19 Svatko tko prekrši jednu od najmanje ovih zapovijedi i uči druge da to čine, zvat će se najmanje u kraljevstvu nebeskom, ali tko izvršava i podučava ove zapovijedi, zvat će se velik u kraljevstvu nebeskom. Isus kaže, ni najmanje slovo, čak ni "točka na i" nikako ne mogu nestati iz Božjeg zakona kako je dato u Tori i proročkim knjigama. Također priznaje da bi moglo postojati istinito ili lažno učenje te dobra ili loša praksa i da to može odrediti kakav će biti vaš status u ukupnoj Božjoj svrsi. I zapravo, ovo je vrlo slično sljedećem ajetu Kur'ana: 6: 115 Riječ Gospodara svog ispunjava u istini i u pravdi: Nitko ne može promijeniti Njegove Riječi, jer On je taj koji sve čuje i zna. Čini mi se da Kur'an u ovom slučaju vrlo pomno prati Isusovo učenje u gornjim ajetima, učeći da nitko (!) Ne može promijeniti njegove riječi [imajte na umu množinu "wordS", i ne postoji kvalifikacija da je to vrijedi samo za Kur'an, sve što je Božja Riječ, uključujući Toru, Zabur, Injil, nepromjenjivo je]. Također, baš kao što Isus naglašava, važno je to zapravo živjeti u pravednosti, pravdi i istini. Samo na taj način doći će do svog predviđenog ispunjenja. Ako je ne proživimo, možda smo gubitnici, ali to ne utječe na Božju riječ, koja ostaje nepromijenjena i istinita bez obzira vjeruje li netko u nju ili ne. A onda se u nedjelju na Uskrsnuće navečer, nakon što je Isus hodao s ova dva razočarana učenika koje sam spomenuo na samom početku i objašnjavao im svete spise, susreo s cijelom skupinom svojih apostola (o čemu izvještava Luka 24): 44 Rekao im je: "Ovo sam vam rekao dok sam još bio s vama: mora se ispuniti sve što je o meni napisano * u Mojsijevom zakonu, * prorocima * i psalmima." [To su tri dijela Židovskih spisa] 45 Zatim im je otvorio um kako bi mogli razumjeti Sveto pismo. 46 Rekao im je: "Evo što je napisano: * Krist će trpjeti * i uskrsnuti treći dan, [vidjeli smo reference o raspeću (smrti) u navedenim odlomcima, a kao posljedica ovog događaja oni trebaju učiniti sljedeće] 47 * i pokajanje i oproštenje grijeha propovijedat će se u njegovo ime svim narodima, počevši od Jeruzalema. 48 * Vi ste svjedoci tih stvari. [To je osnova njihova propovijedanja, oni su očevici, koji su to sve vidjeli, njegov život, njegovo učenje, njegova čudesa, ali najvažnije je njegova smrt i njihovo posjećivanje nakon toga kao uskrslog Gospodina, a osobno im je naloženo da propovijedati evanđeosku poruku oproštenja svim ljudima - ne samo Izraelu. Kršćanska je poruka univerzalna, izričito je za sva vremena i za cijelo čovječanstvo] 49 * Poslat ću vam ono što je moj Otac obećao; ali ostanite u gradu dok se ne obučete snagom s visine. " [Obećanje Duha Svetoga kao onog koje ih priprema za ovaj zadatak.] Dakle, opet, sam Isus potvrđuje da se o njegovoj smrti i uskrsnuću i poruci oproštaja već proriče u knjigama ranijih proroka, i to je sama potvrda da je ono što se dogodilo zaista od Boga. Isus se na tim sastancima ne poziva na svoje čudesno pojavljivanje kao da je to dovoljan dokaz za istinu koju on objavljuje. Temelji na svemu što kaže na činjenici da su to proricali raniji proroci. Nikad se ne pomišlja da bi mogli biti neautentični i iskvareni. Nešto ranije rekao sam: Mislim da muslimani koji misle da mogu poricati činjenice iz povijesti moraju barem dati razumljivo objašnjenje što se dogodilo. I zašto mogu s pouzdanjem reći „činjenica“? Čak i kad bih odbacio sve ono što Biblija kaže, postoje mnogi drugi neovisni svjedoci u povijesnim dokumentima koji govore o Isusu Kristu i njegovom raspeću. Mogu li muslimani jednostavno zanemariti povijesne činjenice? Ako je tako, koju osnovu imate da vaša vlastita "navodna povijest objave, Kur'ana i hadisa" nije jednako velika prijevara i izmišljena? Ako možete pouzdano izmisliti povijest o Isusu prema vlastitim željama, koja se uopće ne podudara s onim što znamo iz svih drugih izvora, a "izum stvarnosti" vam je u ovom slučaju prihvatljiv, kako znate ostalo "važnijih dijelova Kur'ana" i hadisa također nisu samo izmišljeni i cijela vaša vjera stoga nije utemeljena na iluziji? Ako se želite ozbiljno raspitati o povijesnim dokazima za Isusov život i smrt, slijedi knjiga za proučavanje: Gary R. Habermas Povijesni Isusovi drevni dokazi za život Krista College Publishing Company, Joplin, Missouri, 1996, ISBN 0-89900-732-5 Sad smo vidjeli da Kristov križ nije nesreća već središte biblijske poruke kako su poučavali svi proroci i sam Isus, a zatim sam za vas citirao i mišljenje izraženo u Kur'anu. Mislim da bi nakon čitanja ovog materijala svi mogli vidjeti krajnju nespojivost njih dvoje. I to je (jedan od) razloga zašto se kršćani ne mogu složiti kad muslimani kažu "nema veze" u vezi s našim inzistiranjem da je najveći problem Kur'ana njegovo negiranje raspeća. Slažem se da je to samo mali dio (samo jedan ajet) Kur'ana i nije baš važna izjava muslimanima u usporedbi s toliko drugih stvari u Kur'anu. Ali važno je pitanje kada govorimo o središtu Božje poruke u Bibliji. A budući da Kur'an poriče samo središte biblijske poruke u Starom i Novom zavjetu, stoga kršćanin nikada ne može prihvatiti Kur'an kao Božju riječ ili Muhammeda kao proroka, barem ne kao od istog Boga koji je otkrivajući se u Bibliji. Bog ne griješi. Bog ne mijenja planove. A poruka islama je radikalno kontradiktorna poruci Isusa i svih ostalih poslanika prije njega. Ovdje ili tamo nije malo korupcije, srž je Biblije u suprotnosti s učenjima islama. Ako mislite da bi samo mala operacija mogla učiniti za uklanjanje kontradikcije, slažem se s vama ako napravimo operaciju na Kur'anu. Uklonite jedan ajet iz Kur'ana i _ta_ proturječnost je nestala (ali ima ih još puno, tako da ovo zapravo nije opcija.) Ali prihvatiti Muhammeda i Kur'an znači potpuno izbaciti Bibliju. Između njih dvoje nije moguće pomirenje. A problem s kojim se islam mora suočiti je taj što je sam po sebi kontradiktoran jer potvrđuje ranije proroke čija je poruka u potpunoj suprotnosti s porukom Muhammeda. To je kontradiktorna "logika" u islamskom vjerovanju. A jedan je kriterij za utvrđivanje istine da istina mora biti dosljedna i ne smije sadržavati krajnje kontradiktorne izjave. U drugom kontekstu gospodin Lomax je napisao: Inače nismo ništa bolji od Židova i kršćana koji, kad im je rečeno, "vjeruju u ono što je Allah objavio", odgovorili su: "Vjerujemo u ono što nam je objavljeno", a oni odbacuju sve ostalo, iako istina koja potvrđuje ono što već imaju. Točno! Ali mislim da vam ovo pitanje moram izravno vratiti. Što je sa priznanjem da vjerujemo "u sve ono što je Allah otkrio", uključujući to što je otkrio Toru, Zabura i Injila i JOŠ uvijek odbacujući njihovu srž? Što je s odbacivanjem nečega samo zato što je u suprotnosti s Kur'anom, a da se uopće ne razmatra ima li dokaza da je Kur'an pouzdaniji od Biblije? [Ne posebno optužba protiv gospodina Lomaxa, samo općenito pitanje za sve muslimane.] I nije li to uobičajeni odgovor muslimana [barem prema mom iskustvu] "Vjerujemo onome što nam je otkriveno," a onda odbijaju sve ostalo? Ali na temelju čega opravdavate takav postupak? Ako želite razmišljanja kršćanina uvjeriti u istinu Kur'ana, morat ćete pokazati da je Kur'an pouzdaniji od Biblije. A još nisam vidio nijedan takav dokaz. I morat ćete uvjerljivo riješiti ove kontradikcije na koje sam gore ukazao. Ali čak i za sebe, čak i ako nikada ne želite uvjeriti nikoga drugoga, ne želite li biti sigurni da je vaša vjera ono na što polažete svoju vječnu sudbinu zvuk i sigurno istina? Bio bih vrlo nemiran sve dok ne bih pronašao uvjerljive odgovore da se moja vjera doista temelji na istinskoj Božjoj objavi, a ne na nečemu što se jednostavno nisam potrudio i nikada nisam testirao da li zaista može pružiti odgovore na teška i važna pitanja . A ako ste (Muhammed) u nedoumici u vezi s onim što vam mi otkrivamo, onda ispitajte one koji su čitali Sveto pismo (koje je bilo prije vas). Sura 10:94 (prijevod Pickthala) Čak je i Muhammeda poticalo da pita Židove i kršćane, mislite li da znate više od Muhammeda i da to nemate potrebe? Jako sumnjam u valjanost islama i mislim da i za vas postoje osnovane sumnje. Možda biste trebali slijediti savjete iz vlastite knjige i postaviti neka pitanja. Spreman sam suočiti se s bilo kojim iskrenim pitanjem i potrudit ću se dati solidne odgovore. Nastavite s 4. dijelom ovog članka. Kristov križ Odgovor na Islam Home Page
- Trebaju li muslimani prihvatiti mir ili | kuran-hadisi-tefsir
Trebaju li muslimani prihvatiti mir ili ne? Should Muslims Accept Peace or Not? https://answering-islam.org/Quran/Contra/peace_or_not.html Proturječnost Kur'ana: Trebaju li muslimani prihvatiti mir ili ne? Islam i ratovanje Sam Shamoun Izvještava se da je Muhammad rekao da je rat prijevara: Pripovijedao je Abu Huraira: Poslanik je rekao, "Hosrau će biti uništen, a poslije njega neće biti Hosraua, a Cezar će sigurno biti uništen i nakon njega neće biti Cezara, a vi ćete trošiti njihova blaga u Allahovu uzroku." Pozvao je, "Rat je prijevara". ( Sahih al-Bukhari , svezak 4, knjiga 52, broj 267 ) Prenosi Džabir bin 'Abdullah: Poslanik je rekao, "Rat je prevara." ( Sahih al-Bukhari , svezak 4, knjiga 52, broj 269 ) To u osnovi znači da muslimani mogu koristiti laži i obmane kad osjećaju da ratuju protiv nevjernika. Za to nema većeg dokaza od onoga što nalazimo u Kur'anu. Na primjer, Kuran dozvoljava muslimanima da prihvate mirovni ugovor od nevjernika s kojima se bore: Ali ako oni naginju miru, vi također naginjete njemu i (pouzdajte se) u Boga. Uistinu, On je onaj koji sve čuje, sve zna. S. 8:61 Hilali-Khan Jedan komentar koji se pripisuje Ibn Abbasu kaže: (A ako se naginju miru) ako Banu Qurayzah naginju i žele mir, (priklonite i vi njemu) i priželjkujte ga (i uzdajte se u Allaha) u vezi s njihovim kršenjem ili poštovanjem ugovora. (Evo! On je slušatelj) onoga što oni kažu, (znalac) njihovog kršenja i poštovanja ugovora. ( Tanwïr al-Miqbïsov min Tafsïr Ibn Â'Abbïs ; mrežni izvor ) Ibn Kathir, kojeg smatraju jednim od glavnih islamskih egzegeta, napisao je: Zapovjedništvo za olakšavanje mira kada neprijatelj traži mirno rješenje Allah kaže, ako se bojite izdaje iz klana ljudi, raskinite mirovni ugovor s njima, tako da oboje budete u jednakim uvjetima. Ako i dalje budu neprijateljski raspoloženi i suprotstave se vama, borite se protiv njih, Â… , i traže, ... , ako pribjegnu pomirenju i zatraže ugovor o ne-neprijateljstvu, ... i od njih prihvatite ponude mira. Zbog toga su, kada su pogani bili skloni miru u godini Hudaybiyah i devet godina tražili prekid neprijateljstava, između njih i Allahovog Poslanika prihvatio ovo od njih, kao i prihvaćajući druge uvjete mira koje su oni iznijeli. "Abdullah bin Al-Imam Ahmad zabilježio je da je" Ali bin Ebi Talib rekao da je Allahov Poslanik rekao: " ((Poslije mene bit će sporova, pa ako ih imate na putu okončati u miru, učinite to.)) Allah je rekao sljedeće: Allah kaže, sklopite mirovni ugovor sa onima koji su skloni miru i vjerujte Allahu. Uistinu, Allah će vam biti dovoljan i pomoći će vam čak i ako posegnu za mirom kao trikom, tako da se oni okupe i reorganiziraju svoje snage ... ( Tafsir Ibn Kathir (Skraćeni) (Sura El-A'raf do kraja sure Yunus) , skraćena od grupe učenjaka pod nadzorom Shaykh Safiur-Rahman Al-Mubarakpuri [Darussalam Publishers & Distributors, Rijad, Houston, New York, Lahore; Prvo izdanje: svibanj 2000.], svezak 4, str. 348-349) Ovome izričito proturječi sljedeći tekst: Zato nemojte biti slabi i ne tražite mir (od neprijatelja Islïma), dok imate prednost . Bog je s vama i nikada neće smanjiti nagradu za vaša dobra djela. S. 47:35 Hilali-Khan Muslimanima se naređuje da ne traže mir s nevjernicima, pod uvjetom da su oni dominantnija stranka! Kako navodi tefsir Ibn Abbasa: (Dakle, ne posustanite) ne oslabite, o vjernici, nakon borbe protiv nevjernika (i vapite za mirom), a to se kaže: to znači za islam prije borbe (kad (budete) najviši) kada budete pobjednici i krajnja posljedica bit će u vašu korist , (a Allah je s vama) On vam pomaže da pobijedite neprijatelja, (i neće se buniti (nagradu) za vaše postupke) i neće umanjiti djela u kojima sudjelujete za vrijeme džihada. ( Tanwïr al-Miqbïsov min Tafsïr Ibn Â'Abbïs ; mrežni izvor ; podebljano i podcrtavanje naglašava naše) Dvojica poznatih sunitskih komentatora al-Jalalayn slažu se: Dakle, ne Falter, [ne] biti slab, i [ne] Poziv za mir (čitaj Salma ili silm ), to jest, primirje s nevjernicima treba ih susreću, kada imate gornje strane ( al -a'lawna : izostavljeno je treće slovo triliteralnog korijena, w aw ), [kad ste] pobjednici, pobjednici i Bog je s vama, pomaže i pomaže, i neće vas oskudijevati, smanjiti vi, u [nagradi] za svoja djela, tj. nagradi za njih. ( Tafsir al-Jalalayn ; mrežni izvor ; podebljano i podcrtano naglašavanje naše) Ovo je očigledna kontradikcija sa Surom 8:61! Kako bi pomirili očitu kontradikciju između ove dvije oprečne zabrane, neki muslimani pribjegli su doktrini ukidanja, tj. Da je sura 8:61 ukinuta: A ako oni su skloni miru (čitaj silm ili Salma , što znači, „rješenje”), a zatim incli NE na njega, i sklopiti pakt s njima: Ibn „Abbas rekao: ” Ovo je ukinuta od strane „mač stih A” [ Pitanje 2: 191] "; Mudžahid je rekao," Ova [odredba] se odnosi isključivo na kontekst naroda Svetog pisma, jer je objavljeno u vezi s Banu Qurayza; i oslanjajte se na Boga, u njega se pouzdajte; uistinu On je onaj koji čuje riječi, Znalac, djela. ( Tafsir al-Jalalayn ; mrežni izvor ; podebljano i glavno naglašavanje naše) Ukidanje nije ništa drugo nego implicitno priznanje da si Kur'an proturječi, baš kao što je jedan musliman iskreno priznao: Načelo na kojem se temelji teorija ukidanja neprihvatljivo je, suprotno jasnim učenjima Kur'ana. Smatra se da je stih ukinut kad se to dvoje međusobno ne može pomiriti; drugim riječima, kada se čini da si proturječe . Ali Kur'an uništava ovaj temelj kada izjavljuje da se nijedan njegov dio ne slaže s drugim: "Zar oni tada neće meditirati o Kur'anu? A da je to bilo od nekoga drugog osim od Allaha, u njemu bi našli mnogi nesklad "(4: 82). Zbog nedostatka meditacije smatralo se da se jedan stih razlikuje od drugog; i stoga je u gotovo svim slučajevima kada je ukidanje podržala jedna osoba, postojala druga koja je, uspijevajući pomiriti to dvoje, odbacila navodno ukidanje. (Ali,Religija islama [The Ahmadiyya Anjuman Isha'at Islam (Lahore) USA, Osmo izdanje 2005.], str. 32; podebljano i kurziv naglasak naš) Pokojni Muhammad Asad bio je istog mišljenja:  ... Načelo izloženo u ovom odlomku - koje se odnosi na nadjačavanje biblijske dispenzacije onom Kur'ana - iznjedrilo je pogrešno tumačenje mnogih muslimanskih teologa . Riječ ayah ('poruka') koja se javlja u ovom kontekstu također se koristi za označavanje "naličja" Kur'ana (jer svaki od ovih ajeta sadrži poruku). Uzimajući ovo ograničeno značenje pojma ayah , neki učenjaci zaključuju iz gornjeg odlomka da su određeni stihovi Kur'ana Božijom naredbom "razgrađeni" prije nego što je objavljivanje Kur'ana završeno.Osim maštovitosti ove tvrdnje - KOJA POZIVA DA NA DRUGU MISLJ UMIJATI SLIKU LJUDSKOGA AUTORA, DOKAZE SVOJEG RUKOPISA, brišući jedan odlomak i zamjenjujući ga drugim - ne postoji niti jedna pouzdana tradicija da je Poslanik ikad proglasio ajet iz Kur'ana da oni nisu 'abrogirani'. U korijenu takozvane "doktrine ukidanja"MOŽDA LAŽU NEMOGUĆNOST NEKIH RANIH KOMENTATORA DA MORAJU JEDNU POMIRITI JEDAN KURANSKI PROLAZ; poteškoća koja je prevladana izjavom da je jedan od dotičnih stihova bio '' razgrabljen ''. Ovaj proizvoljni postupak također objašnjava zašto uopće nema jednoglasnosti među zagovornicima "doktrine ukidanja" u pogledu toga i na koliko je Kur'anskih ajeta to utjecalo; i nadalje, u pogledu toga da li ovo navodno ukidanje podrazumijeva potpuno uklanjanje ajeta iz konteksta Kur'ana ili samo poništavanje posebne uredbe ili izjave koja se u njoj nalazi. Ukratko, "doktrina ukidanja" nema osnovu u povijesnim činjenicama i mora se odbiti ... (Asad, Poruka Kur'ana[Dar Al-Andalus Limited 3 Biblioteka, rampa, Gibraltar, rpt. 1993], str. 22-23, n. 87; internetska verzija ; podebljano i veliko naglašavanje naše) Što je još važnije, Sura 47:35 ne samo da zapovijeda protiv sklapanja mira, već također pruža model koji muslimani trebaju slijediti danas. U tekstu se izričito kaže da muslimani ne smiju tražiti mir ako imaju prednost, što podrazumijeva da, ako nisu u položaju dominacije, treba primijeniti zabranu Sure 8:61. Riječima Ibn Kathira: , što znači, nemojte biti slabi u pogledu neprijatelja ... , što znači, kompromis, mir i završetak borbi između vas i nevjernika dok ste u položaju moći, kako u velikom broju tako i u pripremi … što znači, u stanju vaše nadmoći nad neprijateljem. Ako se, s druge strane, nevjernici smatraju moćnijim i brojnijim od muslimana, imam (generalni zapovjednik) može odlučiti održati ugovor ako ocijeni da to povlači korist za muslimane . To je poput onoga što je učinio Allahov Poslanik kada su ga nevjernici ometali da uđe u Mekku i ponudili su mu sporazum u kojem će sve borbe između njih prestati na deset godina ... ( Tafsir Ibn Kathir (Skraćeni) (Sura El-Džatija do kraja sure Al- Munafiqun) [Prvo izdanje: rujan 2000.], svezak 9, str. 118; podebljano i podcrtavanje naglašava naše) Ova egzegeza implicira da ti tekstovi nisu proturječni i da jedna zapovijed ne ukida drugu. Umjesto toga, stihovi se odnose na različite uvjete i situacije zbog kojih je jedan odlomak primjenjiv za razliku od drugog. Drugim riječima, ako nevjernici premašuju broj muslimana, ovi bi trebali prihvatiti i tražiti mir po Suri 8:61. S druge strane, ako su muslimani veći po broju i moći, onda ne smiju težiti miru, već nastoje pokoriti nevjernike po Suri 47:35! To u osnovi znači da muslimani koji žive na Zapadu mogu nastaviti mirni put sa svojim nevjerničkim susjedima, budući da potonji očito premašuju prvoga. Ipak, kada muslimani skupe dovoljno snage i bogatstva da nadvladaju "nevjernike", bit će prisiljeni napustiti mir i umjesto toga pokušati osvojiti nevjernike. Ovo islamsko učenje posebno uništava svaku osnovu za povjerenje u mirovne ugovore koje su sklopili muslimani. Nikad se ne smatra da su trajni, ali samo dok se muslimani ne osjete dovoljno snažnima da im je u korist da prekinu mir i ponovo napadnu nevjernike. Iz tog razloga islam ne poznaje istinske mirovne ugovore s nemuslimanima, tj. Mirovne ugovore koji jednom zauvijek okončavaju rat, već samo privremena primirja koja se mogu raspustiti u bilo kojem trenutku. Je li čudo što se citira Muhammad koji kaže da je rat prevara! Postoje hadisi u kojima se izričito navodi da je laž dopušteno u Džihadu proširiti Allahovu vlast nad nevjernicima, na bilo koji način, vojnim i nevojnim. Pokojni kršćanski učenjak islama i biograf Muhammeda, sir William Muir napisao je: Uobičajeno muslimansko vjerovanje je da je dopušteno u četiri navrata izreći laž: 1. da se spasi život; Drugo, za postizanje mira ili pomirenja; 3., nagovoriti ženu; 4., povodom putovanja ili ekspedicije. Prvi je rođeno iz Mahomet�s izraziti sankciju. Ammara ibn Jasira su pagani iz Meke žestoko progonili i poricali vjeru za njegovo izbavljenje. Poslanik je odobrio njegovo ponašanje: - "Ako to ponove, onda im ponovite isti rekant ." Katib al Wackidi; str. 227 � .. Druga tradicija sačuvana u obitelji Yasir, je sljedeća: - "Idolatori su uhvatili Ammara i pustili ga da ode dok nije zlostavljao Mahometa i dobro govorio o njihovim bogovima. Zatim je popravio poslanika , koji su od njega tražili što se dogodilo ". - "Zlo, o Božiji Poslaniče! Mene nisu pustili dok te nisam zlostavljao i dobro govorio o njihovim bogovima." - "Ali kako," odgovorio je Mahomet, "pronalazite li svoje srce?" - "Sigurni i postojani u vjeri." - "Onda", rekao je Mahomet, "ako ponove isto, i ti ponovi isto." Ibid. Mahomet je također rekao da je Ammarova laž bolja od Abu Džehlove istine. Drugi izravno sankcionirano sljedećim tradicije: - „Ta osoba nije lažljivac koji čini mir između dvoje ljudi, a govori dobre riječi za napraviti daleko njihovu svađu, iako su trebali biti laži. Mishcat , vol ii p.427.. Što se tiče trećeg , imamo melankoličan slučaj da Mahomet nije smatrao pogrešnim davanje lažnih obećanja svojim suprugama, u vezi s Marijom, njegovom egipatskom sluškinjom. A što se tiče četvrte , bila mu je stalna navika projicirati ekspedicije (izuzev samo one na Tabuk) da prikrije svoje namjere i oda da je spreman krenuti u drugom smjeru od istinskog. Hishami , str.392; Katib al Wackidi , str.133 � .. (Muir, Mahometov život: s uvodnim poglavljima o izvornim izvorima za biografiju Mahometa i o preislamskoj povijesti Arabije , svezak 1, fusnota 88; izvor ) Međutim, vojni rat nije jedini način na koji muslimani nastoje provoditi svoje zakone u društvu. Rat može imati mnogo lica. Slično gore navedenom, muslimanska zajednica u nemuslimanskoj zemlji može se pretvarati da poštuje zakon i vjerna je ustavu (tj. Razgovarati o miru) dok je mala i slaba, ali jednostavno ignorira, ili čak napada i uništava zakone njihova zemlja domaćin kad postanu jači. Članak Islamizacija europskih gradova uznemirujuće je izvješće. Štoviše, problem nije toliko u izjavi da je "rat prevara". U ratu sve vojske nastoje steći prednost iznenađenjem neprijatelja. Bez obzira jesu li moralno opravdani ili ne, u ratu se očekuju trikovi i obmane. Pravi je problem u tome što se na temelju gornjih činjenica teško može izbjeći zaključak da je u islamu "mir prevara", tj. "Mirovni razgovor" muslimana prevara, jer muslimani ne traže stvaran i trajan mir koji uključuje slobodu i sigurnost za nemuslimane, posebno slobodu vjeroispovijesti, ali samo nastoji kupiti vrijeme i priliku da se pregrupiraju i steknu snagu dok ne postanu dovoljno jaki da potčine nevjernike i prisile ih pod vlast islama. To se sigurno ne može nazvati "traženjem mira". U osnovi, ovi tekstovi opravdavaju cijelo vrijeme laganje nemuslimana. Poznati muslimanski filozof Abu Hammid Ghazali kaže: "Govor je sredstvo za postizanje ciljeva. Ako je hvalevrijedan cilj ostvarljiv i govorenjem istine i laganjem, protuzakonito je postizanje laganjem jer za tim nema potrebe. Kad je takav cilj moguće postići laganjem, ali ne govoreći istinu, dopušteno je lagati ako je postizanje cilja dopušteno. " (Ahmad ibn Naqib al-Misri, Oslonac putnika , prijevod Nuh Ha Mim Keller [Amana Publications, 1997., odjeljak r8.2, stranica 745; podebljano naglašavanje naše) Ono što otežava razumijevanje jest da mnogi muslimani koji su pobjegli iz očajnih i nesigurnih situacija u svojim matičnim zemljama i došli na zapad radi boljeg života, sada uništavaju institucije tih zemalja i ovdje stvaraju istu anarhiju, iste vrste okoline koju su prvotno napustili kako bi živjeli na boljem mjestu. Kakav god slučaj bio, ovo ostaje sigurno: bez obzira na to koju metodu netko pokušavao razumjeti provedbu ovih sukobljenih tekstova, Kur'an i religija islama očito predstavljaju probleme za nemuslimane. Neka nas od svega toga zaštiti uskrsli i besmrtni Gospodin Isus, svemogući Sin Božji. Amen. Daljnje čitanje Mogu li nevjerovati u posljednji dan i biti sigurni? Početna kontradikcija u Kur'anu u odgovoru na islam