top of page

vidi:

 

Ivan 8:58  ANI HU str1

ddddd.JPG

--------------------------------------------------

Jeruzalemska Biblija

58 Reče im Isus: "Zaista, zaista, kažem vam: prije negoli Abraham posta, Ja jesam!

Daničić-Karadžić Jovan 8:58 A Isus im reče: zaista, zaista vam kažem: ja sam prije nego se Avraam rodio.
58 A Isus im reče: Zaista, zaista, kažem vam: Ja sam pre nego što se rodio Avram! dr Dimitrije Stefanović (1934)
58 Bio sam tiiv prije nego je Abraham roden!" (The Simple English Bible 1981).
58....Prije no što se Abraham rodio, vec sam bio ...(NZ od Jörga Zinka) 1965
58….ja sam od pre nego što je Abraham postao (prijevod
Dr.Luje Bakotica) 1933
58 Reče im Isus: zaista, zaista, kažem vam: ja postojim pre no što se Avraam rodio.
Dr.Emilijan M. Čarnic (Tekstovi su preuzeti iz knjige: NOVI ZAVET - Izdanje biblijskog društva Beograd. Ljubljana: ČGP Delo, 1973.)

 

58... Lange bevor Abraham überhaupt geboren wurde, war ich da. (HFA-Hoffnung für Alle) bio sam tu
58....Ich war schon da, bevor Abraham auch nur geboren wurde! (
NL-Noes Leben) Ja bejah vec tu

58.....Ehe Abraham war, bin ich gewesen (Codex Sinaiticus) sam ja bio
58 ....Ehe sogar Abraham ins Dasein kam, war ich.(Curetonianus F.Crawford Burkitt) bejah ja
58.....Ehe Abraham existierte, war ich. (Pesitta sir.S.Lee ) bejah ja
58.....Ehe Abraham ins Dasein kam, war ich. (Georgski Prjevod od Robert P.Blake,Maurice Brière) bejah ja
58....Ehe Abraham geboren wurde, war ich. (Etiopski prjevod Thomas Pell Platt, Novum Testamentum Æthiopice). bejah ja
58....Ehe Abraham wurde, war ich. (
Zürcher Bibel) bejah ja


 

58 ויאמר אליהם ישוע אמן אמן אני אמר לכם בטרם היות אברהם אני הוא

8:58 ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܥܕܠܐ ܢܗܘܐ ܐܒܪܗܡ ܐܢܐ ܐܝܬܝ

amr leun isuo amin amin amr ana lkun dodla neua abrem ana aiti.

אמר להון ישוע אמין אמין אמר אנא לכון דעדלא נהוא אברהם אנא איתי:

 

 

Zašto je stavljeno na hebrejski ako je Novi Zavjet pisam Grčki? Radi refernce na koju Trinitarijanci rado ukazuju: 2.Mojsijeva 3:14 šta je izvorno na hebrejski jezik a ne Grčki LXX- Septuaginta koju takođe Trinitarianci rado koriste.

 

Dali je zaista Isus reko jevrejima isto šta je Bog reko mojsiju? da proverimo:

Usporedba textova Izlazak 3:14 & Ivan 8:58 Hebrejski!!!!

2.Mojsijeva. 3:14

ויאמר אלהים אלמשה אהיה אשר אהיה ויאמר כה תאמר לבני ישראל אהיה שלחני אליכם

Ivan 8:58

ויאמר אליהם ישוע אמן אמן אני אמר לכם בטרם היות אברהם אני הוא׃

Dali primećujete razliku? Mislim opet kažem mislim da nije potrebno studirati hebrejski da bi se uočila ta razlika ali za svaki slučaj evo ukratko i preglednije:

 

JeHoVaH kaže Mojsiu: אהיה אשר אהיה - (ehjeh ašer ehjeh)= Biću/Postaću

JeHoŠua kaže jevrejima : אני הוא - (- ani hu) = Ja sam

Dakle i ovaj stavak je dokaz da  Isus nije Jehovah.

 

Isus kaze Jevrejima: אני הוא - (- ani hu) = Ja sam

JHVH kaze Mojsiju: אהיה אשר אהיה - (ehjeh ašer ehjeh)= Biću/Postaću

 

-------------------------------

Dali u grkom jziku ima neke druge reči osim ego eumi , ako bi neko rekao jednostavno ja sam , ali da ne bude to Titula (Ime). ? Dakle ako je ego eumi TITULA za Jahve ( kako neki kazu), kako se onda kaže na grčkom obična reč Koja NIJE titula: "ja sam ( to)"?  U hebrejskom jeziku kako smo videli razlike ima kod Ehjeh i Ano hi / Anihu. Anohi može koristiti svako ,ali Ehjeh ašer Ehjeh nemože, Dok u grčom jezku nema druge reči za: Ja sam, osim Ego eumi i može koristi svako:

 

Ivan Šarić  Marko 14:62 A Isus odgovori: "Ja sam; i vidjet ćete Sina čovječjega gdje sjedi s desne Svemogućega i dolazi na oblacima nebeskim."

Jeruzalemska Biblija  Marko 14:62 A Isus mu reče: "Ja jesam! I gledat ćete Sina Čovječjega gdje sjedi zdesna Sile i dolazi s oblacima nebeskim.

Tomislav Dretar  Marko 14:62 Isus reče: ` Ja to jesam, a vi ćete vidjeti *Sina čovjekovog sjedeći na desno od Sve-Mogućeg i dolazećeg s oblacima nebeskim. `

Daničić-Karadžić  Marko 14:62 A Isus reče: jesam; i vidjećete sina čovječijega gdje sjedi s desne strane sile i ide na oblacima nebeskijem.

62 ο δε ιησους ειπεν εγω ειμι και οψεσθε τον υιον του ανθρωπου καθημενον εκ δεξιων της δυναμεως και ερχομενον μετα των νεφελων του ουρανου

62 o de iēsous eipen egō eimi kai opsesthe ton uion tou anthrōpou ek dexiōn kathēmenon tēs dunameōs kai erchomenon meta tōn nephelōn tou ouranou

 

gde još stoji reči: ego eumi:

gabriel

Luka 1:19

19 Anđeo mu odgovori: Ja sam Gabriel koji stojim pred Bogom. Poslan sam da govorim s tobom i da ti donesem ovu radosnu poruku

19 και αποκριθεις ο αγγελος ειπεν αυτω εγω ειμι γαβριηλ ο παρεστηκως ενωπιον του θεου και απεσταλην λαλησαι προς σε και ευαγγελισασθαι σοι ταυτα

 

pavle:

Djela Apost. 22:3

3 ἐγώ εἰμι ἄνηρ Ἰουδαῖος. γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας, ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου, ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ θεοῦ καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον·

3 "Ja sam čovjek Židov, rođen u Tarzu u Ciliciji, a odgojen u ovome gradu, kod nogu Gamalielovih strogo poučen u zakonu naših otaca, revnitelj Božji, kao što ste vi svi danas

 

Dakle

Gabriel je Ja Jesam Luka 1:19 ἐγώ εἰμι 

Pavle je Ja Jesam  Djela Apost. 22:3 ἐγώ εἰμι

bivši Slepac je Ja jesam Ivan 9:9 ἐγώ εἰμι

 

Djela apostolska 22:8

A ja odgovorih: 'Tko si, Gospodine?' I reče mi: "Ja sam Isus Nazarećanin, koga ti progoniš.'

DALI je ovde Isus izgovorio dva puta IME  1. Ja sam & 2. Isus? Sigurno je da nije već su reči jednostavno ja sam uobičajne reči a ne nekakvo IME.

 

ili ovde:

Matej 24:5

5 Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: `Ja sam Krist!` I mnoge će zavesti.

5 πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν.

 

Marko 13:6

6 Mnogi će doći u moje ime i govoriti: Ja sam! I mnoge će zavesti.

6 πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες ὅτι ἐγώ εἰμι, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν.

 

Ivan 8:28

Isus nastavi: "Kad podignete Sina čovječjega, onda ćete upoznati, da sam ja, i da ništa sam od sebe ne činim, nego onako govorim, kako me nauči Otac moj.

28 εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς Ὅταν ὑψώσητε τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, τότε γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι, καὶ ἀπ’ ἐμαυτοῦ ποιῶ οὐδέν, ἀλλὰ καθὼς ἐδίδαξέν με ὁ Πατὴρ, ταῦτα λαλῶ.

 

 

Tomislav Dretar Ivan 18:5 Oni mu odgovoriše: ` Isusa Nazorejca ` On im reče: ` Ja sam taj. ` A, između njih, stajaše Juda koji ga izruči.

Ivan 18:6 Čim Isus bijaše rekao to sam ja, oni uzmaknuše i padoše.

Ich1473  bin1510 es  

 

 

Ivan 8:42 Reče im Isus: "Kad bi Bog bio vaš Otac, ljubili biste mene jer sam ja od Boga izišao i došao; nisam sam od sebe došao, nego on me posla.

Ivan 8:54 Odgovori Isus: "Ako ja sam sebe slavim, slava moja nije ništa. Ima koji me slavi - Otac moj, a vi velite da je on vaš Bog,

 

 

 

bivši Slepac: Ani hu

Ivan 9:9

9 Jedni rekoše: "Jest, on je!" A drugi: "Nije, nego mu je sličan." A on je govorio: "Ja sam."

9 ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Οὗτός ἐστιν· ἄλλοι ἔλεγον Οὐχί, ἀλλὰ ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος ἔλεγεν ὅτι Ἐγώ εἰμι.

9 אֵלֶּה אָמְרוּ כִּי־זֶה הוּא וְאֵלֶּה אָמְרוּ אַךְ־דּוֹמֶה לּוֹ וְהוּא אָמַר אֲנִי הוּא

 

David: Ani hu

1.Dnevnika 21:17

17 David reče Bogu: "Nisam li ja zapovjedio da se izbroji narod? Ja sam, dakle, onaj koji sam sagriješio i grdno zlo načinio, a što učiniše te ovce? Jahve, Bože moj, neka tvoja ruka dođe na me i na moju obitelj, a ne na taj narod da ga pomori!

17 ויאמר דויד אל האלהים הלא אני אמרתי למנות בעם ואני הוא אשר חטאתי והרע הרעותי ואלה הצאן מה עשו יהוה אלהי תהי נא ידך בי ובבית אבי ובעמך לא

למגפה׃

Vaijomer David el-haelohim halo ani amarti limnovt baam vaAni-hu ašer-hatati veharea hareovti, veEleh hason meh asu Jehovah elohai tehi na jadeha bi uveveit avi, uveameha lo lemagefah.

17 καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς τὸν θεόν οὐκ ἐγὼ εἶπα τοῦ ἀριθμῆσαι ἐν τῷ λαῷ καὶ ἐγώ εἰμι ὁ ἁμαρτών κακοποιῶν ἐκακοποίησα καὶ ταῦτα τὰ πρόβατα τί ἐποίησαν κύριε ὁ θεός γενηθήτω ἡ χείρ σου ἐν ἐμοὶ καὶ ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός μου καὶ μὴ ἐν τῷ λαῷ σου εἰς ἀπώλειαν κύριε

 

 

Ivan Šarić 2.Samuelova 20:17 Kad on dođe u njezinu blizinu, upita žena: "Jesi li ti Joab?" On odgovori: "Jesam." Ona mu reče: "Poslušaj riječi sluškinje svoje!" On odgovori: "Čujem."

Tomislav Dretar 2.Samuelova 20:17 Jesi li ti Joab? Joab odgovori: ” Jesam, to sam ja; “ Ona mu reče: ” Poslušaj riječ i svoje sluškinje. “ On odgovori: ” Slušam. “

17 ויקרב אליה ותאמר האשה האתה יואב ויאמר אני ותאמר לו שמע דברי אמתך ויאמר שמע אנכי׃

Vaijikrav eleiha vatomer haišah haAtah jovav vaijomer ani vatomer lov šema divrei amateha vaijomer šomea anohi.

20:17 και προσηγγισεν προς αυτην και ειπεν η γυνη ει συ ει ιωαβ ο δε ειπεν εγω ειπεν δε αυτω ακουσον τους λογους της δουλης σου και ειπεν ιωαβ ακουω εγω ειμι

 

 

Gramatička pravila su ista i za ljude i za Boga. Osim ako neko želi da nije tako. Sve ukazuje da su reči Ani hu i ego eumi sasvim normalne reči a ne neko ime ili titula.

 

 

 

Jeruzalemska Biblija  Ivan 8:23

A Isus nastavi: "Vi ste odozdol, ja sam odozgor. Vi ste od ovoga svijeta, a ja nisam od ovoga svijeta.

Zašto su hteli da kamenuju Isusa? Sve ovo govori da je bio problem da je Isus reko da je on stariji od Abrahama njhova oca , a ne da je reko neko IME.

Zapazimo dobro razgovor i Isusov i ostalih a pogotovu stavak Luka 22:70:

Jeruzalemska Biblija Luka 22:67-71

67. i rekoše: "Ako si ti Krist, reci nam!" A on će im: "Ako vam reknem, nećete vjerovati; 68. ako vas zapitam, nećete odgovoriti.

69. No od sada će Sin Čovječji sjedjeti zdesna Sile Božje.

Ivan Šarić Luka 22:70 Tada rekoše svi: "Ti si dakle Sin Božji?" On odgovori: "Da, ja sam to!"

71. Nato će oni: "Što nam još svjedočanstvo treba? Ta sami smo čuli iz njegovih usta!

Luka 22:70 ויאמרו כלם הכי אתה הוא בן האלהים ויאמר אליהם אתם אמרתם כי אני הוא׃

70 εἶπαν δὲ πάντες Σὺ οὖν εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ; ὁ δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη Ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγώ εἰμι.

Na pitanje dali je Ius sin Božji ili Mesija ( što odgovara i na pitanje: šta znači Sin Božlji -Mesija) on odgovara sa Ani hu - ego eumi  Dakle to ne znači ime Jahve, Jahve nije Sin Božji!

 

 

 

 

Ivan 4:25 Kaže mu žena: "Znam da ima doći Mesija zvani Krist - Pomazanik. Kad on dođe, objavit će nam sve.

Ivan 4:26 Kaže joj Isus: "Ja sam, ja koji s tobom govorim!

Nestle GNT 1904

25 λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται, ὁ λεγόμενος Χριστός· ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα.
26 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς
Ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι.

 יוֹחָנָן פֶּרֶק ד

25 וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה יָדַעְתִּי כִּי־יָבֹא הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר יִקָּרֵא לוֹ כְּרִיסְטוֹס הוּא יָבוֹא וְיַגִּיד לָנוּ אֶת־כֹּל׃ 

26 וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ אֲנִי הַמְדַבֵּר אֵלָיִךְ אֲנִי הוּא

 

 

-------------------------------------------------

 

Izlazak 3:14 ima EHJEH -אהיה

---------------------------

KAIN je  ja sam :

Postanak 4:9

Grcki  ειμι εγω

Hebr.  אנכי

Nema EHJEH –אהיה

-----------------------

Rebeka je ja sam

Postanak 24:24

Hebr. אנכי

Grcki: ειμι εγω

Nema EHJEH –אהיה

--------------------------

Isus je ja sam:

Ivan 8 :58

Grki  εγω ειμι

Hebr.   אני הוא  

Nema EHJEH -אהיה

---------------------------

David je ja sam :

1.Dnevnika 21:17

Hebr.    ואני הוא 

Grcki: εγω ειμι

Nema EHJEH -אהיה

------------------------------

bivši Slepac je ja sam:

Ivan 9:9

Grcki  Ἐγώ εἰμι

Hebr.  אֲנִי הוּא

Nema EHJEH -אהיה

--------------------------

Apst. Pavle je ja sam:

Djela Apost. 22:3

Grcki Ἐγώ εἰμι

Hebr. אנכי 

Nema EHJEH -אהיה

------------------------------------

gabriel je ja sam:

Luka 1:19

Gecki Ἐγώ εἰμι

Hebr. אנכי

Nema EHJEH -אהיה

------------------------------

Ps. Hebrejski se ja sam pise Anoki ili Ani hu

 

 

KAIN je     "ja sam" :  Postanak 4:9  Grcki  ειμι εγω Hebr.  אנכי  Nema EHJEH –אהיה

Rebeka je  "ja sam": Postanak 24:24 Hebr. אנכי Grcki: ειμι εγω Nema EHJEH –אהיה

David je     "ja sam" : 1.Dnevnika 21:17 Hebr.    ואני הוא   Grcki: εγω ειμι Nema EHJEH -אהיה

Isus je       "ja sam": Ivan 8 :58 Grki  εγω ειμι Hebr. אני הוא Nema EHJEH -אהיה

Apst. Pavle je  "ja sam": Djela Apost. 22:3 Grcki Ἐγώ εἰμι Hebr. אנכי  Nema EHJEH -אהיה

bivši Slepac je "ja sam": Ivan 9:9 Grcki  Ἐγώ εἰμι  Hebr.  אֲנִי הוּא Nema EHJEH –אהיה

gabriel je   "ja sam": Luka 1:19 Gecki Ἐγώ εἰμι Hebr. אנכי  Nema EHJEH –אהיה

 

Izlazak 3:14. The Jewish Bible

God said to Moses, "Ehyeh asher ehyeh (I will be what I will be)," and He said, "So shall you say to the children of Israel, 'Ehyeh (I will be) has sent me to you
ויאמר אלהים אלמשה אהיה אשר אהיה ויאמר כה תאמר לבני ישראל אהיה שלחני אליכם 
Vaijomer elohim el mošeh, ehjeh ašer ehjeh, vaijomer koh tomar livnei jizrael, ehjeh šelahani aleihem

 

-------------------

(vidi dole sliku)

Codex Sinatikus:  

57

εχαρη · ειπαν ουν 

οι ϊουδαιοι προϲ αυ

τον · πεντηκον

τα ετη ουπω εχειϲ 

και αβρααμʼ εωρα

58

κεν ϲε · ειπεν αυ

τοιϲ ο ιϲ αμην αμη 

λεγω ϋμιν · πριν 

αβρααμʼ γενεϲθαι 

59

εγω ειμι · ηραν ου 

λιθουϲ ϊνα βαλωϲι 

επ αυτον · ιϲ δε ε

κρυβη και εξηλθε 

 

------------------------------------

Još strane za: "Ja Jesam"

str. 1, 2, 3, 4,

 

Ivan 8:58 - Ani hu
00:0000:00

Codex Sinatikus

Ivan 8:58

11. red od gore:

-------------------------------------

Ivan 8:58 - Je li "JA JESAM" kako ga je Isus koristio sveto ime Božje?

 

Neki su tvrdili da je Isus koristio ime JA JESAM [EGO EIMI, transliterirano] kako bi dao ontološku izjavu o svom božanskom imenu i prirodi. Iz toga trinitarci (i neki drugi) tvrde da je Isus Jehova i/ili Jehovina osoba.

Zapravo, u Bibliji, u svim izjavama u kojima je Isus upotrijebio "ja sam" on nikada nije tvrdio da je taj izraz ime, ili da je njegovo ime "ja sam". Zasigurno nikad nije tvrdio da je njegovo ime EHJEH (ili Ehyeh) iz Izlaska 3:14 , 15, oblik prvog lica imena jedinog pravog Boga koji ga je poslao.

Tko je poslao Isusa? Proročanski, Mesija objavljuje:

Duh Gospodina Jehove na meni je, jer me Jehova pomaže da naviještam radosnu vijest krotkima; on me je poslao. -- Izaija 61:1 , Darby .

Dakle, Gospod Jehova iz Izlaske 3:14 , 15 je bio taj koji je poslao Isusa, a Izaija 61:1 razlikuje Mesiju od Gospodina Jehove.

I dok je još bio u danima svoga tijela ( Hebrejima 5,7 ), Isus je rekao u molitvi svom Bogu i Ocu ( Ivan 17,1 ):

Ovo je život vječni, da upoznaju tebe, jedinoga pravoga Boga, i onoga koga si poslao, Isusa Krista. -- Ivan 17:3 ,svjetski engleski .

A tko je uzdigao Isusa kao proroka poput Mojsija, kao što je prorečeno u Ponovljenom zakonu 18:15-19 ? Petar nam govori da je Bog Abrahama, Izaka i Jakova bio taj koji je podigao Isusa kao proroka poput Mojsija. ( Djela 3:13-26 ) Zadano obrazloženje je da Isus nije Jehova iz Izlaska 3:14 , 15 .

Isus, međutim, u svim slučajevima u kojima je koristio izraz često transliteriran kao EGO EIMI, niti jednom nije spomenuo ovo kao ime Boga Abrahama, Izaka i Jakova. Što se tiče Ivana 8:58, neki tvrde da je Isus citirao LXX, međutim, kratki oblik EHJEH (ili, kako neki preferiraju, EHYEH) u LXX nije dan kao EGO EIMI, već kao HO ON. Dakle, da je Isus citirao LXX, navodno tvrdeći da je Bog Abrahama, Izaka i Jakova iz Izlaska 3:14 , 15 , rekao bi nešto što bi dovelo do toga da je on "HO ON". U stvarnosti, u Ivanu 8:58 niti se spominje ime , niti u njegovom kontekstu, niti postoji bilo kakva naznaka da je Isus tvrdio da je njegovo ime Ehjeh iz Izlaska 3:14 .

Većina suvremenih prevoditelja prepoznala je da u grčkoj koini ono što mi na engleskom nazivamo sadašnjim vremenom kada se koristi u kontekstu prošlog vremena označava kontinuiranu radnju koja se odvija u prošlosti i koja se može ili ne proširiti na sadašnjost. Većina prevoditelja, međutim, zanemaruje ovo u Ivanu 8:58 i izmišlja izgovore za to, dok bi trebalo biti očito da bi jedini pravi razlog za zanemarivanje ovoga u Ivanu 8:58 bila želja da se tvrdi da se Isus izražavao kao EHJAH iz Izlaska 3:14 , 15 . Unatoč tome, nekoliko prevoditelja, iako su možda trinitarci, prepoznalo je ovu upotrebu u Ivanu 8:58, i stoga su prepoznali kontekst prošlog vremena tako da izraze EGO EIMI na engleskom kao u prošlosti:

Biblija – James Moffatt – “Zaista, zaista vam kažem,” rekao je Isus, “postojao sam prije nego što se Abraham rodio.”
Moffatt je bio trinitarac, ali je pokazao prošlo vrijeme razumijevanja ovog stiha.

Dvadeseto stoljeće – “Zaista vam kažem,” odgovorio je Isus, “ja sam bio prije nego što je Abraham postojao.”
http://www.archive.org/details/twentiethcentury00newyiala
Prevela je skupina od dvadeset znanstvenika koji predstavljaju različite dijelove kršćanske crkve.

Biblija - američki prijevod,E. Goodspeed - Isus im reče: "Kažem vam, postojao sam prije nego što se Abraham rodio!"

Novi zavjet na narodnom jeziku ; – Tada im Isus reče: „Zaista vam kažem, ja sam postojao prije nego što se Abraham rodio.
S grčkog preveo CHARLES B. WILLIAMS

Peshitta, prijevod Lamsa – Isus im reče: Zaista, zaista, kažem vam, prije nego što se Abraham rodio, ja sam bio.

Murdockov Syriac New Testament Translation – Isus im reče: Zaista, zaista, kažem vam, prije nego što je Abraham postojao, ja sam bio.

Vidi također: Novi zavjet ili bolje rečeno Novi savez (S.Sharp) Novi zavjet na jeziku dana(WG Beck); Jednostavna engleska Biblija (Međunarodni prevoditelji Biblije i Odbor za prijevod Biblije);  The Complete Gospels (RJ Miller, urednik); New American Standard Bible , alternativno čitanje fusnote u izdanjima 1963-1970.

Iz konteksta Ivana 8:58 trebalo bi očito biti da Isus nije govorio o svom imenu ili bilo čemu o Svetom imenu iz Izlaska 3:14 , 15, nego njegovo postojanje u vremenu prije Abrahamova rođenja. To se dobro slaže s pitanjem koje mu je upravo postavljeno: "Još nemaš pedeset godina, a jesi li vidio Abrahama?" Židovi ga nisu pitali za ime, nego za njegovu dob u odnosu na Abrahama. Isus je jednostavno odgovorio da je postojao prije Abrahama.

Isto tako, u svim slučajevima u kojima je Isus upotrijebio grčki EGO EIMI, ne postoji ništa ni u jednom kontekstu što govori o tome da je ovo Sveto ime, a Isusovim korištenjem njegovog izraza, da je on tvrdio da je to njegovo ime. Sve takve misli moraju se zamisliti izvan onoga što je stvarno navedeno, i moraju se pretpostaviti onome što je navedeno, dodajući tako takve pretpostavke i čitajući takve pretpostavke u svetim spisima.

Ronald R. Day, Sr. -- Restoration Light Usluge proučavanja Biblije

Kliknite ovdje za više studija povezanih s Ivanom 8:58

 

*************

Od Ronalda Daya 15. siječnja 2016  

Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu

Oznake: Sveto ime , Isus i "Ja sam"

-------------------------------------

Ivan 8:58 - Prijevodi Ego Eimija u prošlo vrijeme

 

Ovdje predstavljamo neke od prijevoda koji "ego eimi" iz  Ivana 8:58 stavljaju u neku vrstu prošlog vremena; imajte na umu da naši citati iz prijevoda ne znače da predstavljamo prevoditelje koji se slažu da Isus nije Jehova. Iako prikazani prijevodi priznaju da je Isus koristio grčko sadašnje vrijeme za predstavljanje situacije u prošlom vremenu, razumijemo da većina ovih prevoditelja vjerojatno pretpostavlja iz ovoga da je Isus i dalje tvrdio da nije stvoren, iako takva misao zapravo nije svojstvena riječima koje je Isus upotrijebio.

 

Biblija, novi prijevod - James Moffatt - "Zaista, zaista, kažem vam", rekao je Isus, "postojao sam prije nego što se Abraham rodio."
https://studybible.info/Moffatt/John%208

Moffatt je bio trinitarac, ali je pokazao prošlo vrijeme razumijevanja ovog stiha.


Dvadeseto stoljeće – “Zaista vam kažem,” odgovorio je Isus, “ja sam bio prije nego što je Abraham postojao.”

http://www.archive.org/details/twentiethcentury00newyiala

Prevela skupina od dvadeset znanstvenika koji predstavljaju različite dijelove kršćanske crkve

 

The Bible-An American Translation , E. Goodspeed – Isus im reče: “Kažem vam, ja sam postojao prije nego što se Abraham rodio!”

 

Novi zavjet na narodnom jeziku – Tada im Isus reče: „Iskreno vam kažem, Ja sam postojao prije Abrahamova rođenja.

S grčkog preveo CHARLES B. WILLIAMS

 

Peshitta, Lamsa prijevod – Isus im reče: Zaista, zaista, kažem vam, prije nego što se Abraham rodio, bio sam.

 

Murdockov Syriac New Testament Translation – Isus im reče: Zaista, zaista, kažem vam, prije nego što je Abraham postojao, ja sam bio.

 

Sljedeće su nam dali drugi i nismo ih mogli provjeriti; usprkos tome, nemamo razloga sumnjati u prikazano.

 

 

Nismo sigurni koji su gornji prijevodi napravili trinitarci, ali vjerojatno su većina njih preveli trinitarci. 

 

Neki drugi prijevodi (sakupljeni su s popisa koji su dali drugi -- zapravo nismo provjerili sve prikaze kako je prikazano u nastavku. Neki mogu biti navedeni više puta.):
 

Novi zavjet ili bolje rečeno Novi savez  - S. Sharpe: “Bio sam prije Abrahama”.
 

Novi zavjet na jeziku dana  – WG Beck: “Bio sam prije Abrahama”
 

Jednostavna engleska Biblija : “Bio sam živ prije nego što se Abraham rodio”
http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_English_Bible
 

Novi zavjet na jeziku naroda  – CB Williams: “Postojao sam prije nego što se Abraham rodio”

Neuljepšani Novi zavjet  – A. Gaus: “Već sam bio”
 

Autentični Novi zavjet  – HJ Schonfield: “Postojao sam”
 

Potpuna evanđelja  – RJ Miller (urednik): “Postojao sam”

Izdanja New American Standard Bible  1963-1970: "Bio sam" - alternativni prijevod. 

 

Hebrejski Novi zavjet Ujedinjenih biblijskih društava ima ani hayiti "ja sam bio" ne ani hu "ja on" (često se prevodi kao "ja sam on"). 
George R. Noyes, Unitarijanac - Novi zavjet (Boston, 1871.). "Prije nego što se Abraham rodio, već sam bio ono što jesam" i (u izdanju iz 1904.) "Bio sam"
Novi zavjet dvadesetog stoljeća (TCNT) pod nadzorom J. Rendela Harrisa i Richarda Francisa Weymoutha (Britanija, 1900.). "Postojao sam prije nego što se Abraham rodio"
JA Kleist SJ i JL Lilly CM, Rimokatolik -  Novi zavjet  (Milwaukee, 1956.). "Ovdje sam – i bio sam prije Abrahama!"
JMP Smith i EJ Goodspeed Američki prijevod (1935.) "Postojao sam prije nego što je Abraham rođen!"
Prijevod Novi svijet (1950., 1984.) "prije nego je Abraham postao, ja sam bio."; (2013) "Od prije nego što je Abraham bio, ja sam bio"
 William F. Beck, Lutheran - The New Testament in the Language of Today (St. Louis, 1963). "Postojao sam prije nego što je Abraham uopće rođen"
Kenneth N. Taylor, Živa Biblija (Wheaton, 1979.). "Postojao sam prije nego što je Abraham uopće rođen!"
Pjesnik Richard Lattimore,Četiri evanđelja i Otkrivenje (New York, 1979). "Postojao sam prije nego što se Abraham rodio"
izd. Stanley L. Morris,The Simple English Bible (1981.) "Bio sam živ prije nego što se Abraham rodio"
CB Williams, Novi zavjet na jeziku naroda (Nashville, 1986.).

New Believers Bible, New Living Translation , (1996.): “Isus je odgovorio: “Istina je da sam postojao prije nego što se Abraham uopće rodio!”

The Concise Gospel and The Acts, CJ Christianson, (1973.): “Postojao sam i prije nego što je Abraham rođen.”

Novaljena pojednostavljena Biblija : “Isus reče: Zaista vam kažem, postojao sam prije nego što se Abraham rodio.”

Novi zavjet na jeziku naroda, Charles B. Williams, (1937.): “Tada im Isus reče: “Kažem vam najsvečanije, postojao sam prije nego što se Abraham rodio.”

Dolje još nije uređeno....

 

Cotton Patch Version, (1970.): “Na ovo je Isus odgovorio: Ja sam postojao prije nego što se Abraham rodio.”

 

Novi zavjet, Noli, MFS, (1961.): “Isus im odgovori: Dobro, dobro, kažem vam, postojao sam prije nego što se Abraham rodio.”

 

Izvorni Novi zavjet, HJ Schonfield, (1956.): “Kažem vam kao pozitivnu činjenicu, postojao sam prije nego što je Abraham rođen.”

 

Novi zavjet našeg Gospodina i Spasitelja Isusa Krista, George Swann, (1947.): "Isus im reče, zaista, zaista, kažem vam, postojao sam prije nego što se Abraham rodio."

 

Razjašnjeni Novi zavjet, PG Parker: "Isus je odgovorio, prije nego što je Abraham postojao, ja sam postojao."

 

Priručnik prevoditelja Evanđelja po Ivanu, Nida: “Prije nego što je Abraham postojao, ja sam postojao ili sam postojao.”

 

Dokumenti Novog zavjeta, GW Wade, (1934.): “Isus im reče: Zaista, zaista vam kažem, Ja sam postojao prije nego što je Abraham postao.”

 

The Complete Gospels Annotated Scholars Version, Miller, (1992.): “Postojao sam prije nego što je postojao Abraham.”

 

Biblija, novi prijevod, dr. James Moffatt, (1935.): "Zaista, zaista, kažem vam", rekao je Isus, "postojao sam prije nego što se Abraham rodio."

 

Novi zavjet ili bolje rečeno Novi savez, Sharpe, (1881.): “Bio sam prije nego što se Abraham rodio.”

 

The Worldwide English New Testament Bible: “Isus odgovori: Zaista vam kažem. Već sam bio prije nego što se Abraham rodio.”

 

Radosna vijest za svijet, (1969.): “Isus odgovori: Zaista vam kažem. Već sam bio prije nego što se Abraham rodio.”

 

Međunarodna engleska verzija, (2001.): “Bio sam živ prije nego što se Abraham rodio.”

 

Međunarodni prevoditelji Biblije, (1981.): “Isus im reče, istinu govorim: bio sam živ prije nego što se Abraham rodio!”

 

The Simple English Bible, (1978): “Isus im reče: Zaista vam kažem: bio sam živ prije nego što se Abraham rodio.”

 

Četiri evanđelja i Otkrivenje, Richmond Lattimore, (1979.): "Zaista, zaista, kažem vam, ja sam od prije nego što se Abraham rodio."

 

New Covenant, JW Hanson, (1884.): “Isus im reče, zaista, zaista, kažem vam, Ja sam prije nego što se Abraham rodio.”

 

Doslovni prijevod sa sirijske Peshito verzije, James Murdock, DD, iz rukopisa iz 5. stoljeća, (1896.): "Isus im reče: Zaista, zaista, kažem vam, prije nego što je Abraham postojao, ja sam bio."

 

Novi zavjet iz dvadesetog stoljeća: “Zaista vam kažem,” odgovorio je Isus, “ja sam bio prije nego što je Abraham postojao.”

 

Novi zavjet prema istočnom tekstu, prijevod Georgea Lamse, (1940.): “Isus im reče: Zaista, zaista, kažem vam, prije nego što se Abraham rodio, bio sam.”

 

The Curetonian Version of the Four Gospels, Burkitt, iz rukopisa iz 5. stoljeća, (1904.): “Prije nego što je Abraham postao, ja sam bio.”

 

Stara gruzijska verzija Evanđelja po Ivanu, P. Blake, M. Briere, u Patrologia Orientallis, sv. XXVI, faks 4, Pariz, iz rukopisa iz 5. stoljeća, (1950.): “Prije nego što je Abraham postao, ja sam bio.”

 

Etiopsko izdanje: Nouvum Testamentum Æthiopice, TP Platt, revidirao F. Praetorius, Lepzig, (1899: “Prije nego što se Abraham rodio, bio sam”

 

The New Testament, Curt Stage, (1907.): “Prije nego što je Abraham postao, ja sam bio.”

 

Novi zavjet, Kleist & Lilly, (1956.): “Govorim vam čistu istinu. odgovori Isus, ovdje sam – i bio sam prije Abrahama.”

 

Nova američka standardna Biblija, izdanja iz 1963. i 1971. alternativni prijevod: "Bio sam"

 

Novi zavjet, George Rh. Noyes, DD, “Profesor hebrejskog i drugih istočnjačkih jezika i Dexterov predavač biblijske književnosti na Sveučilištu Harvard”, (1869.): “Isus je rekao, zaista vam kažem, od prije nego što je Abraham bio, Ja sam bio.”

 

“Četiri evanđelja” Prema Sinajskom palimpsestu, Agnes Smith Lewis, iz rukopisa iz 4.-5. stoljeća, (1886.): “On im je rekao: 'Zaista, zaista, kažem vam, prije nego što je Abraham bio, ja sam bio.”

 

Novi zavjet na hebrejskom, Franz Delitzsch, izdanje iz 1937.: “Prije nego što je Abraham bio, ja sam bio.”

 

Neuljepšani Novi zavjet, Andy Gaus: "Zaista, zaista, kažem vam, prije nego što se Abraham rodio, ja sam već bio."

 

Novi zavjet (na njemačkom), Friedreich Pfaefflin, (1949.): “Isus: Prije nego što je postojao Abraham, ja sam već bio tamo.”

 

Novi zavjet na hebrejskom, Isaac Salkinson i David Ginsberg, izdanje iz 1941.: “Bio sam kad Abrahama još nije bio.”

 

Prijevod Novog zavjeta, Wakefield, G., (1795.): “Isus im reče: Zaista, zaista, kažem vam, prije nego što se Abraham rodio, Ja sam On.”

 

Ledyard, GH Novi životni zavjet, (1969.): "Isus im je rekao, sigurno vam kažem, prije nego što se Abraham rodio, bio sam i uvijek ću biti."

 

Koptska verzija Novog zavjeta na južnom dijalektu, George William Horner, (1911.): “Prije nego što je Abraham postao, ja, ja, jesam.”

 

 

“Isus im reče: Zaista, zaista, kažem vam, Ja sam postojao prije nego što je Abraham bio.” - NOVI ZAVJET PREVEO S GRČKOG TEKSTA TESCHENDORFA OD GEORGE R. NOYES, DD, HANCOCK PROFESOR HEBREJSKOG I DRUGIH ISTOČNIH JEZIKA, I DEXTER PREDAVAČ BIBLIJE KNJIŽEVNOST NA SVEUČILIŠTU HARVARD


Napomena u vezi s onim što je navedeno u vezi s  hebrejskim Novim zavjetom Ujedinjenih biblijskih društava : biblijski hebrejski nije isto što i moderni hebrejski. Dok je "ani hayiti" na modernom hebrejskom doista "ja sam bio", "ani hu", očito preuzeto iz biblijskog hebrejskog, znači "ja - on". Glagol "sam" zapravo ne postoji u hebrejskom; prevoditelji ga prevode na engleski, kao u Izaiji 43:10 . "Ani Hu" se ne bavi vremenom; na engleskom bi se moglo prevesti, "ja sam on;" "Ja sam bio on;" "Ja ću biti on;" itd. Njegova kontekstualna uporaba u Izaiju 43:10 ukazuje, međutim, da ga treba shvatiti kao "Ja sam on."

 

Ako netko zna za više prijevoda ili ima više informacija u vezi s tim, javite nam se u obrascu za komentare u nastavku.

 

Neki od gornjih prijevoda tretiraju prezent indikativnog glagola (transliteriran kao "eimi") u Ivanu 8:58 kao povijesni prezent (upotrebom sadašnjeg vremena u prošlom kontekstu), dok ga neki drugi tretiraju kao ono što neki znanstvenici nazivaju progresivnom prošlošću (ili, trajni prezent, koji se proteže iz prošlosti u sadašnjost). Neki znanstvenici tvrde da se povijesna sadašnjost koristi samo u narativnom obliku i tvrde da Isusova izjava u Ivanu 8:58 nije narativni oblik. To, međutim, ne uklanja činjenicu da se glagol sadašnjeg vremena još uvijek koristi u kontekstu prošlog vremena.Ne znamo ni za jedan drugi stih u Novom zavjetu u kojem se glagol sadašnjeg vremena koristi u kontekstu prošlog vremena, pri čemu su moderni prevoditelji odbili prevesti glagol sadašnjeg vremena na engleski s nekom vrstom izraza prošlog vremena. Trebalo bi biti očito da je dogma o "trojednom Bogu" utjecala na većinu (ali ne sve) prevoditelja trinitarizma da naprave iznimku iz Ivana 8:58 .

 

Općenito, kada se glagol sadašnjeg vremena koristi u prošlom kontekstu, on izražava stanje koje postoji u prošlosti i koje se nastavlja na sadašnjost (ili, izražava ono što neki znanstvenici nazivaju "povijesna sadašnjost"). Predstavit ćemo neke citate iz nekih internetskih biblijskih lekcija grčkog u vezi s ovim:

3. Proširenje iz prošlosti sadašnjosti (sadašnjost prošle radnje koja je još u tijeku) 
Sadašnje vrijeme može se koristiti za opisivanje radnje koja se, započeta u prošlosti, nastavlja u sadašnjosti. Naglasak je u današnjem vremenu.
Luka 15:29  Služio sam  ti ove mnoge godine.
http://www.bcbsr.com/greek/gtense.html
2) {TRAJNI PREZENT
Neki gramatičari ovo nazivaju progresivnim prezentom. Radnja ili stanje koje je započelo u prošlosti opisano je kao trajanje do sadašnjosti. Prošlost i sadašnjost okupljene su u jednoj afirmaciji. Uz ovu vrstu prezenta često se koristi vremenski prilog, ali ponekad je dovoljan sam glagol kao u posljednjem primjeru danom u nastavku. Ova uporaba grčkog prezenta obično se prevodi engleskim prezentom prezenta. Iako je nepraktično iznositi u prijevodu na engleski, puno značenje je da je nešto bilo i još uvijek jest.}
a) [Usporedi Luka 13:7 ]: 
"Evo, dolazim već tri godine tražeći plod na ovoj smokvi, a ne nalazim ga."
 "Dolazio sam" = "erchomai" = dosl., "dolazim", prezent, indikativ
"Nisam našao ništa" = "ouch heuriskO" = lit., "pronalazim", prezent, indikativ 
Imajte na umu da kontekst utvrđuje da prikazana radnja nije apsolutno kontinuirana do te mjere da je neprestana kada je započela; ali to je radnja koja se unatoč tome odvija na ponavljajući način - On jednom dođe, završi, zatim još jedan i još jedan dođe, ode i onda opet dođe.
http://www.biblestudymanuals.net/new_testament_greek.htm
Zatim, samo da vam pokažemo zašto su grčka vremena tek na drugom mjestu povezana s vremenom, imamo stvar u grčkom koja se zove povijesna sadašnjost. Zapravo ga imamo i na engleskom. Kad bih vam htio reći zašto sam imao operaciju ramena, rekao bih: "Pa, lijep je dan, ja sam gore u planinama i skijam, snijeg pada, vedro je i sunčano, a ja skijam kroz drveće kao idiot..." Možete li čuti što sam napravio? Dogodilo se prije dvadeset godina, ali ja koristim sadašnjost. Zašto to radim? Čini ga živopisnim, pokreće priču.
Grčki radi istu stvar, kao u ovom konkretnom odlomku. Spustite se na "i rekao je", λέγει je sadašnje vrijeme. Ali cijeli kontekst je priča o nečemu o prošlosti.Dakle, prijevodi gotovo uvijek prevode ovu vrstu prezenta kao prošlo vrijeme.
https://www.biblicaltraining.org/library/greek-verbs/greek-tools-for-bible-study/william-mounce

 

Za više studija povezanih s biblijskom upotrebom JA JESAM, pogledajte našu stranicu s resursima:
Ehjeh i "Ja sam" 

Napisao Ronald Day 28. kolovoza 2016  

Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu

Oznake: Ego Eimi , Isus i "Ja sam" , Isusova predljudska egzistencija

-------------------------------------

Ivan 8:58 i druge Isusove izjave "Ja jesam".

 

U većini prijevoda Ivana 8:58 čitamo da je Isus rekao: "Prije nego što je Abraham bio, ja jesam." Matt Slick, u svojih " 100 istina o Isusu ", daje stihove iz Ivana 8:56-59 , povezane s Izlaskom 3:14 , kao potporu svojoj tvrdnji da je "Isus tvrdio da je Bog." Slično tome, Walter Martin u vezi s Ivanom 8:58 navodi da je Isus "otkriven kao Jehova Bog u ljudskom obliku" ( Kraljevstvo kultova, izdanje 2003., stranica 107). Je li Isus nekom od svojih riječi zapisanih u Ivanu 8:56-59 tvrdio da je Bog Svemogući?Je li Isus tvrdio da je Ehjeh (prvo lice jednine hebrejskog glagola koji se često transliterira kao Hayah) iz Izlaska 3:14? Zapravo, ovu ideju treba pročitati u onome što je Isus rekao.

 

Usprkos tome, umjesto da zahtijeva jednakost, Isus je ponizno i ​​jasno rekao: “Otac je moj veći od mene” ( Ivan 14,28 ). Apostoli su naučavali slično, npr. Pavao jasno kaže da je “Kristova glava Bog [Najveći ili Najmoćniji].” – 1. Korinćanima 11:3 .


Kroz svete spise, Jehova (ili, kako mnoge više vole, Jahve) predstavljen je kao Isusov Bog, jedini pravi Bog. Isus je predstavljen kao da ima ovog jedinog pravog Boga kao Vrhovnog Bića nad sobom; Isus nikada nije prikazan kao svoje Vrhovno biće koje štuje, kojem se moli, koje ga je poslao i čiju je volju izvršavao u svojevoljnoj poslušnosti. — Ponovljeni zakon 18:15-19 ; Matej 4:4 ( Pnz 8:3 ; Luka 4:4 ); Matej 4,7 ( Pnz 6,16 ); Matej 4:10 ( Izlazak 20:3-5 ; 34:14 ; Ponovljeni zakon 6:13 , 14 ; 10:20Luka 4:8 ); Matej 22:29-40 ; Matej 26:42 ; Matej 27:46 ; Marko 10:6 ( Postanak 1:27 ; Postanak 2:7 , 20-23 ); Marko 14:36 ​​​​; 15:34 ; Luka 22:42 ; Ivan 4,3 ; 5:30 ; 6:38 ; 17:1 , 3 ; 20:17 ; Rimljanima 15:6 ; 2. Korinćanima 1,3 ; 11:31 ; Efežanima 1:3 , 17 ;Hebrejima 1:9 ; 10:7 ;1. Petrova 1,3 ; Otkrivenje 2:7 ; 3:2 , 12 .
 

Od Postanka do Otkrivenja, ono što nalazimo u svetim spisima jest da je Isusa poslao Jehovu, da govori u ime Jehove, predstavlja Jehovu, te da ga je podigao i proslavio Bog Abrahama, Izaka i Jakova. Ne nalazimo nigdje gdje je Isus tvrdio da se nalazi, niti ga sveto pismo predstavlja kao Boga Abrahama, Izaka i Jakova, kojeg Isus predstavlja i govori u njegovo ime. — Ponovljeni zakon 18:15-19 ; Matej 22:32 ; 23:39 ; Marko 11:9 , 10 ; 12:26 ; Luka 13:35 ; 20:37 ; Ivan 3:2 , 17 , 32-35 ; 4:34 ;5:19 , 3015 ; 2:9-12 ; Hebrejima 1:1-3 ; Otkrivenje 1:1 ., 36 , 43 ; 6:57 ; 7:16 , 28 ; 8:26 , 28 , 38 ; 10:25 ; 12:49 , 50 ; 14:10 ; 15:15 ; 17:8 , 26 ; 20:17 ; Djela apostolska 2:22 , 34-36 ; 3:13 , 22 ; 5:30 ; Rimljanima 15:6 ; 2. Korinćanima 1,3 ; 8:6 ; 11:31Kološanima 1:3


U svetim spisima nalazimo da je Isus sin jedinoga Svevišnjega. Svevišnji je Jehova, Bog Abrahama, Izaka i Jakova. U Bibliji Isus nikada nije predstavljen kao jedini Svevišnji Jehova čiji je on sin, niti to što je sin Svevišnjega ne znači da dijeli prirodu Svevišnjeg, kao što su neki tvrdili za izraz "Sin Božji". — Postanak 14:22 ; Psalam 7,17 ; 83:18 ; 92:1 ; Luka 1:32 ; Ivan 13:16 .


Da je Jehova taj koji je identificiran kao Otac može se vidjeti iz usporedbe Miheja 5:4 s Efežanima 1:3 , 17-22 i Izaije 61:1 s Ivanom 17:1 , 3 . Stoga gornji stihovi daju dokaz da je Otac Jehova, kao i da Isus nije Jehova. Otac (Jehova) je jedini pravi Bog [Vrhovni ili Najmoćniji], a Isus je jedini Gospodar [Gospodar] nad crkvom jer ga je takvim učinio njegov Otac, Jehova, koji ga je poslao. — Ivan 17:1 , 3 ; Djela apostolska 2:36 ; 1. Korinćanima 8,4 ; Galaćanima 4:4 ; Ivan 8:42 .


Budući da Isus jasno, svojim riječima, pokazuje da on nije jedini pravi Bog koji ga je poslao - Jehova, moramo pomno pogledati Ivana 8:58 da bismo vidjeli što je Isus govorio. U svetim spisima malo prije čitamo da su Židovi naglašavali, nakon što im je Isus rekao da trebaju biti oslobođeni od ropstva grijeha, da nikada nisu bili u ropstvu, da je Abraham njihov veliki patrijarh. U odgovoru Isus im reče da stoga trebaju činiti djela Abrahamova. Kad im je Isus rekao: “Abraham se radovao dočekavši moj dan; i on to vidje i obradova se” ( Ivan 8:56).), odgovorili su da On još nije imao 50 godina, i kako je stoga mogao vidjeti Abrahama (koji je umro prije više od 2000 godina)? Zatim sam dao do znanja da njegovo postojanje nije ograničeno na godinu dana koje je proveo na zemlji. Isus im je rekao da je njegovo postojanje bilo neprekinuto od eona prije Abrahamova dana i da je bilo neprekinuto nakon toga. Stoga je uistinu mogao reći: “Prije nego što je Abraham bio, ja jesam.” Sada, da je rekao da je "bio", implicirao bi da postoji, ali više ne postoji.


U vezi s tim, Paul Johnson [hebrejski i grčki učenjak] navodi u svojoj knjizi Stvaranje : “Molim vas, obratite pažnju na izraz 'ja jesam' — sadašnje vrijeme. Zašto ovo? Izraz je hebrejski idiom i koristi se za izražavanje neprekinutog postojanja, tj. postojanje koje je Isus kao Logos imao prije nego što je Abraham živio, nikada nije završilo do vremena kada je On govorio u ovom tekstu.” — stranica 45.

 

Često se iznosi tvrdnja da je Isus tvrdio da je "Bog Sin". U stvarnosti, Isus je sebe nazivao Sinom Božjim, ali NIKAD o sebi nije govorio kao o "Bogu Sinu". ( Matej 16:16 , 17 ; Ivan 3:16-18 ; 5:25-27 ; 9:35-37 ; 10:36 ; 11:4 ) On je Sin Svevišnjega; nikada nije predstavljen kao Svevišnji čiji je on Sin. On je jedinog pravog Boga [Svevišnjeg ili Najmoćnijeg] često nazivao svojim Ocem. ( Matej 12:50 ; 16:17 ; 18:10 , 19 ; 20:23 ; 26:39 ,42 ; Ivan 5:17 ; 6:32 ; 17:1 , 3 ) Židovi su se protivili tome - iako su neki od njih izrazili istu misao za sebe ( Ivan 8:41 ) - i pogrešno tvrdili da je grešnik govoreći da je Bog njegov Otac ( Ivan 9:24 ) 'čime se izjednačio s Vrhovnim Bićem.' — Ivan 5:18 .


Što se tiče zašto su Židovi htjeli kamenovati Isusa, Židovi su ga dugo tražili ubiti. ( Matej 12:14 ; Marko 3:6 ; Luka 6:11 ; Ivan 5:18 ; 7:1 , 19 ) Isus je rekao da je to zato što je razotkrio njihova djela kao zla. ( Ivan 7:7 ). Dalje je ukazao da su bili ljubomorni na njega kada ih je pitao za koje dobro djelo su htjeli da ga ubiju. — Ivan 10:32


Unatoč tome, mnogi tvrde da je Isus sebe nazivao "ja jesam" u Izlasku 3:14 . U stvarnosti, ne postoji ništa u Ivanu 8:58 što bi opravdalo zaključak da je Isus tvrdio da je Ehjeh (ili kako neki preferiraju, Ehyah ili Ehyeh) iz Izlaske. Isus je jednostavno odgovorio na pitanje: "Još nemaš pedeset godina, a jesi li vidio Abrahama?" Dakle, stvarna misao Grka koji se ovdje koristi je da je Božji stvoreni “prvorođenac”, Isus, postojao mnogo prije nego što je Abraham rođen, i da je još uvijek postojao. – Kološanima 1:15 ; Izreke 8:22 , 23 , 30 ; Otkrivenje 3:14 .

 

Ni Bog Abrahama, Izaka i Jakova sebe nije nazivao grčkim riječima koje se često transliteriraju kao "Ego Eimi". Ovaj izraz treba tražiti u prijevodu Septuaginte, a ne u riječima koje su stvarno izgovorene u Izlasku 3:14 . Čak je iu Septuaginti, međutim, Ehjeh Asher Ehjeh iz Izlaska 3:14 preveden kao “ego eimi ho ohn” (transliterirano) — Ja sam biće (Brentonov prijevod). U drugom dijelu Izlaska 3:14 , Ehjeh sam po sebi NIJE preveden kao "ego eimi", već kao "ho ohn", "Biće". Stoga, budući da Septuaginta izrazu “ego eimi” daje objekt, i ako je Isus to citirao iz Septuaginte, ostavio je rečenicu da visi bez objekta.

 

Gledajući Izlazak 3:14 u LXX, što nalazimo?

 

SLIKA

https://jesusnotyhwh-blogspot-com.translate.goog/2016/09/i-ams.html?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=hr&_x_tr_hl=de


https://studybible.info/interlinear/Exodus%203:14

 

3:14 kai eipen o qeoV proV mwushn egw eimi o wn kai eipen outwV ereiV toiV uioiV israhl o wn apestalken me proV umaV — LXX, transliterirano.

 

Obratite pažnju na izraz "egw eimi o wn" — .

Brentonov prijevod Izlaska 3:14 glasi:
 

I Bog progovori Mojsiju, govoreći: Ja sam BIĆE; i reče: Ovako ćete reći sinovima Izraelovim: BIĆE me je poslalo k vama.

 

Da je Isus citirao skraćeni oblik "Ehjeh" iz Izlaska 3:14 LXX-a, rekao bi "ho ohn", prikazano kao "o wn" u gornjoj transliteraciji, a ne "ego eimi". Istina, Isus uopće nije htio reći da se zove Ehjeh, oblik Jehove u prvom licu.

 

Imajte na umu da se ne slažemo nužno s prijevodom Septuaginte; mi samo ističemo da Isus nije citirao Izlazak 3:14, ni iz hebrejskog ni iz Septuaginte; Isus nije rekao da se zove Ehjeh.

 

Uspoređujući Izlazak 3:14 , LXX, s Ivanom 8:58 , nalazimo sljedeću konstrukciju:

IZLAZAK 3:14, LXX:
EGO EIMI HO OHN (subjekt) (kopula [glagolski spojnik]) (predikat komplement)

IVAN 8:58:
PRIN ABRAAM GENESTHAI EGO EIMI (prilog/aorist (subjekt) (predikat glagol prezent indikativ) izraz koji se odnosi na prošlo vrijeme)

Jednostavna tvrdnja da je ime "JA JESAM", korišteno u Izlasku 3:14 , LXX, ono što Isus koristi u Ivanu 8:58 također ne znači da je tako. AKO Isus koristi naslov u Ivanu 8:58 , kako je navodno citiran iz LXX, onda ostajemo s apostolom Ivanom koji je napisao rečenicu bez predikata, dakle, nepotpunu rečenicu.

 

Ukratko, ako se može dokazati da su riječi "Ja jesam" koje je Isus upotrijebio u Ivanu 8:58 doista naslov - isti naslov primijenjen na samog Svemogućeg Boga u Izlasku 3:14 , LXX - tada se mora priznati da je ono što pisac Evanđelja piše kao Isusov odgovor nepotpuna misao, jer ne čita s potpunim prijevodom Septuaginte (LXX) onoga što je Mojsije napisao u Izlasku, ime ly, “ego eimi ho ohn” (=Ja sam Biće). Izraz "Ja sam Biće" čini potpunu rečenicu, potpunu misao, nešto što NEMAMO u Ivanu 8:58 bez riječi "ho ohn" (=Biće).

 

Unatoč tome, čitajući Ivana 8:58 u kontekstu razgovora između Isusa i Židova, u kojem su ispitivali je li on vidio Abrahama, i bez primjene nepotkrijepljenog tumačenja riječi "Ja jesam" kao titule ili imena, također se mora priznati da imamo potpunu misao s Isusovim riječima, zapravo, "Postojim od prije nego što je Abraham rođen."

 

Tvrdi se da Isus mnogo puta koristi izraz EGO EIMI, kako ga je zabilježio Ivan, kako bi sebe označio kao Jehovu. Zapravo, u mnogim od ovih slučajeva Isus je naglašavao da je on kojeg je poslao njegov Otac, Jehova, s implikacijom da je on obećani Mesija, kruh života koji je poslao Jehova, njegov Otac. ( Ivan 4:26 ; 6:35 , 41 , 48 , 51 ; 8:18 , 24 , 28 ) U drugim slučajevima, samo je govorio, Ja sam. ( Ivan 6:20 ; 18:5 , 6 , 8 ) Jednom drugom prilikom to je upotrijebio u izrazu “Ja sam vrata ovcama.”( Ivan 10:7 , 9 ) Također ga koristi da sebe označi kao dobrog (dobrog, pravog) pastira (u usporedbi s lažnim pastirima). ( Ivan 10:11-14 ) I upotrijebio ga je da sebe označi kao "uskrsnuće i život", put, istinu, život, jedini put do Jehove, svog Oca. ( Ivan 11:25 ; 14:6 ) On to dalje koristi opisujući sebe kao trs, a svog Boga kao ratara. ( Ivan 15:1 , 5 ) U svemu ovome ne postoji ništa što bi impliciralo da Isus koristi ime Ehjeh u Izlasku, kako bi sebe učinio Jehovom, svojim Bogom koji ga je poslao. Samo se u ljudskoj mašti moglo vidjeti ove spise kao takve.

 

Kao što je navedeno, naš Spasitelj je mnogo puta upotrijebio izraz “ego eimi”, ali također je zanimljivo primijetiti da su ga Židovi samo u jednom slučaju pokušali kamenovati nakon što je upotrijebio ovaj izraz. ( Ivan.8:58 ) Kada je Isus rekao: "Ja sam kruh života" velikom mnoštvu, u Ivanu 6:35 & 48 , nitko mu se nije suprotstavio. U stihu 41, Židovi su mrmljali jer je rekao: "Ja sam (ego eimi) kruh koji je sišao s neba." Ali u stihu 42, Židovi su dovodili u pitanje samo izraz, "Sišao sam s neba" i ignorirali "ego eimi". Isto vrijedi i za stihove 51 i 52 - ispitivali su kako je Isus mogao dati svoje tijelo kao hranu, ali ne i njegovu upotrebu izraza "ego eimi".Ivanu 8:12 , 18 , 24 i 28 , Isus je upotrijebio "ego eimi" s prisutnim farizejima (r. 13), a ipak, u tim prilikama oni ga nisu htjeli kamenovati. Nadalje ga je upotrijebio u Ivanu 10:7 , 9 , 11 i 14 , i dok su neki odgovorili da je lud, nisu ga htjeli kamenovati zbog upotrebe izraza "ego eimi" niti su komentirali njegovu upotrebu izraza. A u Ivanu 11:25 , kada koristi ovu frazu, odgovara li Marta da je Isus Bog Izraelov? Ne, ona kaže da je on “Krist [pomazanik Jehove, njegov Otac. ( Psalam 2:2 : 45:7; 61:1)], Sin Božji.”(stih 27) Iz ovoga bi trebalo biti jasno da Isus nije koristio ovu frazu na neki misteriozan način kako bi sebe učinio Jehovom.
 

Pogledajte naše poveznice za više informacija EHJEH i JA JESAM .

 

Ivan 8:59 - Zašto su Židovi htjeli ubiti Isusa?
 

Ivan 8:59 često se navodi s tvrdnjom da su Židovi htjeli ubiti Isusa jer je tvrdio da je Jehova (Jahve). Zapravo, tvrdnja da su Židovi htjeli ubiti Isusa jer je on tvrdio da se Jehova mora zamisliti, pretpostaviti, dodati i pročitati ono što je navedeno u Ivanu 8:59, budući da Sveto pismo uopće ne kaže u tom stihu, ili u okolnim stihovima, zašto su Židovi htjeli ubiti Isusa . O tome smo detaljnije raspravljali na drugom mjestu. Molimo pogledajte:

Pravi razlog zašto su Židovi htjeli ubiti Isusa “Razlog” židovskih vođa da ubiju Isusa


 

"Ja sam" u Ivanu 6:35 , 41 , 48 , 49 , 51 .

Ivan 6,35 Isus im reče. „Ja sam kruh života, tko dolazi k meni, neće ogladnjeti, i tko vjeruje u mene, neće ožedneti nikada.

Ivan 6,41 Židovi su zato mrmljali protiv njega jer je rekao: Ja sam kruh koji je sišao s neba. Ivan 6,48 Ja ​​sam kruh života. Ivan 6,49 Vaši su očevi jeli manu u pustinji i pomriješe. Ivan 6,51 Ja sam kruh živi koji je sisao s neba. Bude li tko jeo od ovoga kruha, živjet će uvijeke. Da, kruh koji ću ja dati tijelo je moje za život svijeta."



 

Tvrdi se da, budući da Sin Svevišnjega ( Luka 1:32 , 35 ) koristi izraz, "Ego Eimi" (Ja sam) u gornjim stihovima, to, dakle, znači da je Sin Svevišnjega ( Luka 1:32 , 35 ) sebe proglasio Svevišnjim Jehovom. U stvarnosti, Isus ovdje uspoređuje svoje tijelo, koje je trebalo žrtvovati, s čovjekom kojeg je Jehova dao djeci Izraelovoj u pustinji. Ako Isusovom izjavom "Ja sam kruh života" znači da je Isus sebe proglasio Jehovom, onda, ako se slijedi takvo razmišljanje, to bi značilo da je Jehova kruh života, a da je Jehova Isusovo tijelo, koje je žrtvovano za grijeh. ( Hebrejima 10:10 ) Biblija ne daje takvu apsurdnu izjavu.

 

Ispitajmo dio konteksta i usporedimo duhovno otkrivanje s duhovnim otkrivanjem.

Iv 6,37 Svi koje mi Otac daje doći će k meni. Onoga tko dođe k meni nipošto neću izbaciti. Ivan 6,38 Jer ja siđoh s neba ne da vršim svoju volju, nego volju onoga koji me posla. Ivan 6,39 Ovo je volja Oca mojega koji me posla: da od svega što mi je dao ništa ne izgubim, nego da ih uskrisim u posljednji dan.
 

Isus izjavljuje da mu je učenike dao netko tko je viši. Isus identificira tu jednu osobu kao "moga Boga" i jedinog pravog Boga. ( Ivan 20:17 ; 17:3 ) Dakle, jedina osoba koja je dala ovog Isusa je Vrhovno Biće nad Isusom. Isus je izjavio da nije došao izvršiti svoju volju, već volju onoga za kojega je rekao da je "jedini pravi Bog" ( Ivan 17:1 , 3 ) koji ga je poslao. Umjesto da tvrdi da je Svevišnji Jehova, on je tvrdio da je došao od, da ga je poslao Jehova, jedini pravi Bog. - Izaija 61:1 , 2 ; Ivan 6:38 .



Također trebamo primijetiti da židovski odgovor ne pokazuje da su mislili da je Isus upotrijebio Božje sveto ime u gornjim stihovima. Mrmljali su među sobom u vezi s njegovom tvrdnjom da je sišao s neba ( Ivan 6,41 ) i nisu mogli razumjeti njegovu izjavu o jedenju njegova mesa ( Ivan 6,45 ) Ali ništa nije rečeno ni od strane Židova koji su se suprotstavljali Isusu, niti od Isusovih učenika, što nam daje kakav razlog da mislimo da je Isus tvrdio da je Bog Abrahama, Izaka i Jakova. Ono što ne nalazimo nigdje u citiranim spisima bila je kakva Isusova izjava da je on doista EHYEH, Bog Abrahama, Izaka i Jakova. ( Izlazak 3:14 , 15

) U kontekstu, njegova je tvrdnja bila da je došao od, da ga je poslao Ehjeh/Jehova, Bog Abrahama, Izaka i Jakova, kao što je Petar također pokazao. -- Ponovljeni zakon 18:15-22 ; Djela apostolska 3:13-26 .
 

“Ja sam” u Ivanu 8:12
 

Stoga im se ponovno Isus obratio govoreći: “Ja [ego] sam [eimi] svjetlo svijeta. Tko ide za mnom, neće hoditi u tami, nego će imati svjetlo života.” — Ivan 8:12 .

 

Tvrdi se da   je "Isus koristio jezik koji je samo Bog mogao koristiti"; pogrešno obrazloženje koje se često daje u prilog tome je da je samo "Bog" svjetlo.
 

Vrlo je očito da je razlog toliko tame to što su, pod Sotoninom obmanom ( 2. Korinćanima 4:4 ; Otkrivenje 12:9 ), oni koji donekle vide istinsko svjetlo zavedeni da slijede pape, vijeća, prezbiterije, konferencije, vjerovanja i ispovijesti ljudi, umjesto da slijede Gospodina koji je Pravo Svjetlo poslao od Boga.

 

Opet, ne nalazimo čak ni naznaku u ili oko Ivana 8:12 da Isus tvrdi da je on njegov Bog koji ga je poslao. Umjesto da tvrdi da je on jedini pravi Bog koji ga je poslao, Isus je rekao: “Ako i sudim, moj je sud istinit, jer nisam sam, nego sam s Ocem koji me je poslao.” — Ivan 8:16 ; 17:1 , 3 .

Zatim nam Isus govori kako to da je on svjetlo svijeta: “Onaj koji me posla, istinit je; i što sam čuo od njega, to govorim svijetu.” — Ivan 8:26 .

 

Nadalje, Isus je rekao: "Dok sam u svijetu, Svjetlo sam svijeta." ( Ivan 9:5 ) Ovaj stih rijetko citiraju oni koji tvrde da "ego eimi" znači da je Isus Jehova, budući da to izražava da je ovo stanje "svjetla svijeta" privremeno stanje samo po sebi. Tek dok je Isus bio u danima svoga tijela, iznio je život i neraspadljivost (grčki transliteriran kao "Aphtharsia", Strongov #861) na vidjelo kroz svoju poslušnost svom Bogu kao čovjeku. ( 2. Timoteju 1:10 ) Pa ipak, njegov život kao čovjeka i dalje je svjetlo za čovječanstvo, prema riječima koje su zapisane o njegovom životu dok je bio u "danima svoga tijela". ( Hebrejima 5:

 

Jednom drugom prilikom, obraćajući se svojim učenicima, Isus je rekao: "Vi ste [humeis este] svjetlo svijeta... vaše svjetlo neka svijetli pred ljudima." ( Matej 5:14-16 .) On im govori da to čine, kako bi ljudi “vidjeli vaša dobra djela i slavili Oca vašeg koji je na nebesima.” Ovdje Isus koristi glagol “este”, koji je drugo lice množine prezenta indikativno za “eimi”. Isusovi sljedbenici smatraju se pravednima ( Djela 13:39 ; Rimljanima 3:24 ; 8:1 ), računaju se kao oni bez grijeha, kao nova stvorenja u Kristu, i kao takvi također mogu biti "svjetlost svijeta". Ako je to što je Isus svjetlo svijeta u Ivanu 8:12izjava koja bi značila da je Isus tvrdio da je Svemogući Bog, onda bismo mislili da bi isto bilo istinito u Matej 5:14 , gdje nalazimo množinu istog glagola nakon istog izraza "svjetlo svijeta". Naravno, u stvarnosti, čija je ideja pokušaja pretvaranja "ego eimi" (u slučajevima kada je Isus govorio o sebi) u Jehovu je u prisilnoj eisegezi, kao što je također ideja da bi njegova upotreba izraza "svjetlost svijeta" značila da je on tvrdio da je Jehova. Doista, ako su Isusove riječi u Ivanu 8:12 riječi koje izražavaju da je Isus Jehova, onda Isus, svojim riječima u Mateju 5:14, 1 5 , proglašavao je svoje učenike Jehovom .

“Ja sam” u Ivanu 8:24
 

Ovo je još jedan stih koji mnogi citiraju kako bi poduprli tvrdnju da je Isus tvrdio da je Bog.

 

Ivanu 8:24 sve što je Isus govorio je da je on onaj koji je poslao njegov Otac odozgo kao svjetlo svijeta (vidi gornju raspravu o Ivanu 8:12 ) - Sin Božji - Mesija. ( Ivan 8:12 , 14 , 16 , 18 , 23 ) Osim ako netko ne vjeruje u njega kao onoga za koga je tvrdio da je, ne može biti opravdan i umrijet će u svojim grijesima.

 

Mnogi prijevodi dodaju riječ “on” nakon “ja sam” ovdje iu drugim stihovima. Drugi prevoditelji ne žele ništa nakon "ja sam". Ovo, izvučeno iz konteksta is obzirom na kontekst većine engleskih prijevoda Izlaska 3:14 , moglo bi stvoritin dojam da će svatko pogrešiti tko ne vjeruje da je Isus bio veliki Ehjeh iz Izlaska 3:14 umrijeti u svojim grijesima. Međutim, rezultat ovog pogrešnog gledišta je da donosi nebiblijsku i pomalo neljubavnu podjelu ( Rimljanima 16:17 ; 1. Korinćanima 1:10 ; 3:3 : 11;18) između onih koji tvrde da su kršćani. Bilo bi vjerovati da su pojedinci koji su prihvatili Isusa kao svog spasitelja ( Ivan 3:16 ;Djela 4:12 ; 16:31 ) i da su posvetili svoje živote Bogu ( Matej 16:24 : Rimljanima 12:1 ), ali koji ne vjeruju da je Isus Ehjeh iz Izlaske 3:14 , umrijet će u svojim grijesima. Drugim riječima, pogrešno gledište navelo bi nekoga na pretpostavku da su oni koji vjeruju da Isus nije Ehjeh iz Izlaska 3:14 i dalje neopravdani unatoč iskrenoj vjeri u Isusa kao spasitelja, i zapravo uopće nisu kršćani, a to se ne temelji na onome što je Isus stvarno rekao, već na onome što se zamišlja, pretpostavlja i dodaje onome što je Isus rekao u Ivanu 8:24 .

 

Da bismo odredili što treba razumjeti u Ivanu 8:24 , moramo uzeti u obzir što pokazuju kontekst i drugi stihovi. U prethodnom kontekstu, Isus je prvi put zbunio pismopisce i farizeje u slučaju žene uhvaćene u preljubu (r. 1-11). Zatim je rekao: “Ja sam [ego eimi] svjetlo svijeta.” Također je rekao: "Ja sam [ego eimi] odozgo." (vs. 23) Također je upotrijebio istu frazu s negativnim izrazom kada je rekao "Ja nisam s ovoga svijeta." Stoga je očito iz onoga o čemu je Isus govorio u prethodnom kontekstu da bi se u stihu 24, kada je rekao "Ja sam [ego eimi]" to moglo shvatiti kao povezano s kontekstom - ja sam "odozgo", to jest, ja sam od svog Oca, Jehove, koji me je poslao (Izaija 63: 1 ) ,Budući da u engleskom jeziku obično ne govorimo "ja sam" i ostavljamo predikat razumljiv iz konteksta, prikladno je da prevoditelji daju razumljivu misao, dakle "ja sam on" - onaj za kojeg tvrdim da jesam. Očito je da je Isus govorio svojim slušateljima da će doista umrijeti u svojim grijesima, osim ako ne povjeruju u njega kao svjetlost svijeta koju je poslao njegov Otac s neba da bude njihov spasitelj, Mesija - nema razloga zamišljati i pretpostaviti da je govoreći ovo Isus rekao da moraju prihvatiti da je on Jehova za kojeg je tvrdio da ga je poslao. – Vidi Ivan 8:24 u prijevodima ASV, RSV, NRSV, Darby, BBE, NIV, Young, Webster i Rotherham, koji su svi trojstveni prijevodi.


Isto tako, u Djelima 10:21 Petar je rekao: "Ja sam onaj [ego eimi] koga tražite."

 

Mnogi se mnogo bune zbog nedostatka predikata u mnogim Isusovim izjavama. Često će te iste osobe, međutim, povezati Isusovu upotrebu ego eimi s izrazima koje je Jehova koristio za sebe u Izaiji 41:4 ; 43:10-13 , 25 i 46:4 . Izraz koji je Jehova koristio obično se transliterira kao "ANI HU", a mnogi mu trinitarci često daju značenje "JA JESAM", iako to NIJE ono što je Jehova izjavio. Doslovno, "ANI HU" znači "ja - on". "Hu" je predikat, a glagol "am" se ne koristi. Ovo je standard u hebrejskom, ali ne iu engleskom, stoga prevoditelji obično prevode "ANI HU" kao "ja sam on".Međutim, ANI HU je preveden na grčki LXX, s izrazom "ego eimi" u Izaiji 41:4 ; 43:10 ; 46:4 bez predikata, iako hebrejski ima predikat. Ovo može pokazati da se u izrazu EGO EIMI predikat razumije, te ga stoga treba navesti tamo gdje to zahtijeva kontekst prilikom prevođenja s grčkog na engleski. Dodatno, ako je Isusova upotreba EGO EIMI bez predikata značila da je on Jehova, trebali bismo primijetiti da je u Ivanu 9:9 čovjek kojeg je Isus izliječio koristio istu frazu bez predikata. Je li takvom upotrebom tvrdio da je on Jehova? Ne, ali nalazimo da su se u Ivanu 9ljudi pitali je li čovjek kojemu je Isus vratio vid doista isti čovjek kojeg su poznavali samo kao slijepca, ali bivši slijepac im govori, u stihu 9, da je on doista isti. Postoji li neki razlog zašto bi se Isusovim izjavama u

Ivan 8:24 , 58 nego na izjavu ovog drugog čovjeka u Ivanu 9:9 (ja sam [on])? Većina sigurno neće pomisliti da je čovjek kojeg je Isus izliječio tvrdio da je Jehova.

 

Riječ "Isus" preuzeta je iz hebrejskog ponekad transliterirano kao "Jahoshua", što znači "Jah je spasitelj" ili "Jahov spasitelj/spasitelj Jaha". Isus je spasitelj kojeg je poslao Jehova.

 

Drugi stihovi, naravno, vrlo jasno govore da vjera u Isusa kao spasitelja kojeg je poslao Jehova (Otac) donosi opravdanje, tako da oni koji tako lojalno vjeruju u njega imaju oproštenje grijeha i neće umrijeti u svojim grijesima (Matej 1:21; Ivan 3:16, 17; Djela 5:31; 13:38, 39; Rimljanima 3:24). , 25; Efežanima 1,5-8; 1. Ivanova 1:9) Ništa se ne kaže o tome da je potrebno također vjerovati da jeIsus Jehova , Ehjeh spominje u Izlasku 3:14 .
 

Ivan 13:19

 

Od sada, kažem vam prije nego se dogodi, da kada se dogodi, možete vjerovati da JA JESAM. 

-- Svjetski engleski .

 

Sada vam kažem prije nego što se dogodi, da kada se dogodi, možete vjerovati da sam ja On.

 -- Nova verzija kralja Jamesa.

Neki trinitarci idu jako dugo u predstavljanju jedne pretpostavke za drugu u svom žaru da Isusovu upotrebu "ego eimi" pretvori u značenje da je on tvrdio da je Jehova, Bog Abrahama, Izaka i Jakova. Kontekstualno, nema razloga misliti da je Isus tvrdio bilo što drugo osim da je on onaj koji proročki govori u Psalmu 41:9 . -- Ivan 13:18 .

 

Ivan 18:6
 

U vezi s ovim stihom iznesena je tvrdnja: Isus je rekao "Ja sam", a stih 6 kaže da su nakon što su rekli "Ja jesam", KRENULI NATRAG i PALI na zemlju. Tvrdnja je da ih je palo na to što se Isus identificirao kao "Ja jesam". Drugim riječima, oni tvrde da je u Njegovim riječima postojala moć budući da je, prema ovoj tvrdnji, Isus sebe nazivao Svetim imenom .

 

Tvrdnja je da je ime, "Ego Eimi", natjeralo vojnike da padnu na zemlju od snage tih riječi.

 

Što ih je točno natjeralo da krenu unazad i padnu na zemlju, sveto pismo ne govori. Dakle, reći da je Isus upotrijebio neke grčke riječi, koje su navodno imale moć srušiti ih, pretpostavka je i čista spekulacija.

 

Međutim, budući da nagađamo, naša teorija u vezi s ovim je da su mogli biti zatečeni i pasti na zemlju kao rezultat moći koju je naš Gospodin primijenio nad njima (koju je moć primio od jedinog istinskog Vrhovnog Bića, svog Oca), moći kojom bi im se mogao potpuno oduprijeti da je bio tako sklon. Takvo pokazivanje moći pokazalo bi im se da se Isus ne može uzeti osim da dobrovoljno ode. Ono što je Isus učinio bilo je dovoljno da njima i njegovim apostolima pokaže da njegovo predanje nije bilo nužno, već da se Očeva volja može izvršiti. Znao je da može imati svu potrebnu zaštitu. — Matej 26:53 .

 

Iako smatramo da je ova sljedeća spekulacija vrlo malo vjerojatna, također se sugerira da bi mogli biti zapanjeni onim što su pronašli. Nisu očekivali da će naći krotku, poniznu osobu koja će odmah izaći i reći da je on taj kojeg traži. U svom zaprepaštenju, prema ovom gledištu, oni su se povukli i pali na zemlju.

 

Što se tiče Isusove riječi "Ja jesam" u Ivanu 18:5 , Isus je jednostavno rekao da je on taj kojeg su tražili. Ali zaključiti, kao što mnogi čine, da je Ivan 8:58 slučaj u kojem Isus priznaje da je Svemogući Bog ZANEMARI KONTEKST TOG REHA.

 

Isus nije rekao "Ja sam koji jesam." Niti je Isus rekao da mu je ime "Ja jesam". On uopće nije govorio o svom imenu, niti je rekao da je njegovo ime ono što je Jehova izrazio u Izlasku 3:14 . Kad se dobro razmisli o ovoj stvari, može se vidjeti da je ovo jedan od najglupljih argumenata koje iznose mnogi trinitarijanci (i neki drugi).

 

Zbog toga su mnogi trinitarci smislili druge metode pokušavajući zadržati ideju da je Isus govorio da je on Bog Svemogući u Ivanu 8:58 . Neki kažu da su Isusove riječi bile "dovoljno bliske" LXX-u, da su njegovi protivnici priznali da je on tvrdio da je Ehjeh iz Izlaska 3:14 . Takvo rezoniranje ovisi o pretpostavci o tome što su lažljivi, obmanjujući židovske vođe “mislili”. Drugi tvrde da Isus nije citirao Izlazak, već neke stihove druge, kao što je Izaija. Treći pak tvrde da je Isus time govorio da je Vječan, odnosno, prema trinitarnoj definiciji ovog pojma, nikad stvoren. Ali to su druge teme, kojima ćemo se možda pozabaviti kasnije, ali za sada, pokušavamo istaknuti da Isus nije citirao Izlazak 3:14LXX, kao što mnogi pretpostavljaju.

 

Izlazak 3:14 :
 

“Ehjeh” je prvo lice jednine hebrejskog glagola hayah (biti ili postati). Treće lice jednine je “Jehova”. U Izlasku 3:14 Jehova kaže: “Bit ću ono što budem (Ehjeh Asher Ehjeh).” Revidirana standardna verzija – fusnota) Mnogi prijevodi prevode ovo "JA SAM KOJI JESAM." Međutim, prema nekim autoritetima, hebrejska riječ hayah, kako se koristi u ovom stihu, znači više od samo postojati. Također sa sobom nosi misao o nastanku ili uzroku postojanja. Stoga bi to značilo "Ja uzrokujem da budem ono što uzrokujem da budem." Treće lice bi značilo: “On će uzrokovati postojanje” ili “On uzrokuje postojanje”.

 

Katolička enciklopedija, 1967., sv. 14, stranica 1065, nakon rasprave o uobičajenim značenjima koja se pridaju Božjem imenu, stoji: “Međutim, sva ova objašnjenja predviđaju činjenicu da je u Izlasku 3:14 dana samopučkaetimologija imena, zasnovana na obliku qal glagola biti. Gramatički, zbog svoje vokalizacije, Jehova može biti samo hiphil ili kauzativni oblik ovog glagola, sa značenjem koje On uzrokuje, On dovodi u postojanje..”

 

Bilo da je ovo gledište točno ili ne, 'EHJEH i Jehova su glagolski oblici koji se koriste u aktivnim izrazima. “Aktivni” smisao ovih hebrejskih verbalnih oblika zapravo ne znači izraze kako bismo ih mogli protumačiti na engleski u gornjim frazama, budući da su te fraze samo aproksimacija aktivnog smisla verbalnih formi. Mnogi od predloženih prijevoda, vjerujemo, iako pokušavaju izraziti aktivni smisao verbalnih oblika, i vjerojatno se izražavaju najbolje što je moguće na engleskom, ipak svi vjerojatno ne zadovoljavaju potpuniji smisao kakav je bio izražen u vremenima Starog zavjeta.

 

Treba promatrati naznačeno značenje Jehove u Izlasku 6:2 , 3 iz konteksta. U stihu 15 Izlaska 3 čitamo: “I još reče Bog Mojsiju: ​​​​Ovako ćeš reći sinovima Izraelovim: Jahve [hebrejski, Jehova], Bog vaših otaca, Bog Abrahamov, Bog Izakov i Bog Jakovljev, poslao me je k vama: ovo je moje ime zauvijek i ovo je moj spomen za sve naraštaje.” U Izlasku 6:2 , 3 (Nova jeruzalemska Biblija) čitamo: “Bog se obrati Mojsiju i reče mu: “Ja sam Jehova. Abrahamu, Izaku i Jakovu ukazao sam se kao El Shaddai, [Svemogući Bog], ali nisam objavio svoje ime Jehova.”

 

Abraham, Izak i Jakov poznavali su i pozivali Stvoritelja kao "Jehovu" mnogo prije nego što je Mojsije uopće rođen. Abrahamu je Jehova rekao: “Ja sam Jehova koji sam te doveo iz Ura Kaldejskog da ti dam ovu zemlju u posjed.” Abraham je odgovorio: “O Jehova Bože, kako mogu znati da ću ga posjedovati?” ( 1. Mojsijeva 15:7 , 8 ) Izak se pozvao na Jehovu kao što je zapisano u 1. Mojsijevoj 23:22 . Isto tako, kad je Jakov bio u Betelu, nakon što se borio s anđelom, rekao je: “Jehova je sigurno na ovom mjestu.” ( 1. Mojsijeva 28:16 ) U molitvi Jehovi, Jakov ga zove po imenu kao što je zapisano u 1. Mojsijevoj 32:9 .Stoga je vrlo očito da su se Abraham, Izak i Jakov upoznali s imenom “Jehova”.

 

Dakle, što je Jehova mislio izjavom koju je dao Mojsiju u smislu da nije obznanio svoje ime Abrahamu, Izaku i Jakovu? Umjesto da se samo poziva na samu riječ, Jehova se morao pozivati ​​na značenje svog imena (kao onoga što jest ono što jest -- što ne može poreći – 2. Timoteju 2:13 , ili onoga što uzrokuje postojanje). U četvrtom retku Jehova skreće pozornost na savez koji je sklopio s Abrahamom, Izakom i Jakovom da im da zemlju Kanaan. Nikada nisu vidjeli da je Jehova uzrokovao ispunjenje tog obećanja. Nikada nisu vidjeli kako Jehova pokazuje da je “on” vjeran svoje riječi u pogledu obećanja; ne može se odreći samoga sebe kao što se ni Isus ne može odreći. ( 2. Timoteju 2:13) Na taj način Jehova kaže da im nije obznanio svoje ime. Međutim, sada Jehova kaže da će “on” izazvati ispunjenje tog obećanja. “On će” izvesti Izraelce iz Egipta u zemlju koju je obećao Abrahamu, Izaku i Jakovu, pokazujući da je “ON JEST” vjeran onome tko “ON JEST”. – vidi Izlazak 6:6-8 .

 

Stoga ime Jehova [ili Ehjeh] označava onoga koji ostvaruje ono što želi – što označava da se možemo potpuno uzdati da će njegov veličanstveni plan za čovjeka biti potpuno ostvaren. – Vidi Izaija 55:11 ; 45:21 ; 2. Timoteju 2:13 .

 

Prije nekog vremena, u vezi s Ivanom 8:58 , netko je upotrijebio Psalam 118:26 i Sveto pismo Mateju 21:9 ; 23:39 ; Matej 21:19 ; 23:39 ; Marko 23:39 ; Marko 11:9 , 10 ; Luka 13:35 ; 19:38 kao dokaz da je Isus tvrdio da mu je ime Jehova. Tvrdilo se da budući da je došao u ime Jehove, to znači da je Isusovo ime Jehova, i stoga da je Isus Jehova. Istina, Sveto pismo zapravo pokazuje da Isus nije Jehova. Međutim, usporedba svetih tekstova pokazuje da je Jehova iz Starog zavjeta Isusov otac. ( Ivan 5:4310:25 ) Kako bi Isus mogao doći u ime Jehove i govoriti za Jehovu da je bio Jehova? Ako netko govori u ime drugoga, općenito ne mislimo da on drugi u čije ime govori. — Ponovljeni zakon 18:15 , 18 , 19 [Vidi Djela 3:22 ; 7:37 ; Ivan 8:28 ; 12:49 , 50 ; 17:8 ].

 

Neki su odgovorili da kada proročanstvo kaže da će govoriti u ime Jehove, to dokazuje da je Isus Jehova. Ovo rezoniranje također bi Isusa učinio njegovim vlastitim Ocem, budući da je Isus rekao da je došao u ime svoga Oca. ( Ivan 5:43 ) Većina trinitaraca poriče da je Isus njegov Otac, dok mnogi jedinci i modalisti proglašavaju Isusa svojim Ocem. Ali važno je ostati pri Božjoj Riječi u ovom pitanju. Ako je netko onaj u čije ime dolazi, onda bi to svakog pravog proroka koji je došao u ime Jehove učinio Jehovom. ( Ponovljeni zakon 18:22 ; 1. Ljetopisa 21:19 ; Jakov 5:10 ) Ovo bi također deset ljudi koji su govorili u Davidovo ime učinilo samim Davidom. (1. Samuelova 25:5 ) To bi levite učinilo Jehovom. ( Pnz 10:8 ; 18:5 , 7 ) Osim toga, to bi Davida učinio Jehovom, budući da je došao u ime Jehove. ( 1. Samuelova 17:45 ; 2. Samuelova 6:18 ; 1. Ljetopisa 16:2 ) To bi Jeremiju učinio istim bićem kao i Jehova, budući da je Jeremija govorio u njegovo ime. ( Jeremija 20:9 ) Isto tako, ovo bi crkvu učinilo Isusom, jer oni se trebaju okupiti u njegovo ime. ( Matej 18:20 ) Slično s drugim stihovima koji govore o Isusovim sljedbenicima koji rade svoja djela u ime Isusovo — čini li ih to Isusom? (Matej 18:5 ; Marko 9:37 , 39 , 41 ; 16:17 ; Luka 9:48 ) Iz svih ovih primjera trebalo bi biti jasno da dođe u nečije ime ne znači da ste vi to biće; doista gore navedeni spisi pokazuju da kada netko dolazi u ime osobe, on dolazi kao predstavnik te osobe. Dakle, kada Isus kaže da je došao u ime Jehove, svog Oca, on pokazuje da on nije Jehova. Ako netko govori u ime drugoga, općenito ne mislimo da on drugi u čije ime govori. To je jednostavno činjenica.

 

Na jednom od foruma predstavljen je Psalam 110:1 kako bi se poduprla tvrdnja da se u Ivanu 8:58 tvrdi da je on Jehova. Nije objašnjeno što se u tom stihu nalazi u prilog trojstvu, osim što se kaže da jedna osoba iz trojstva sjedi s desne strane druge osobe iz trojstva. Ipak, stih zapravo opovrgava trojstvo. Isus sjedi s desne strane svom Bogu, Jehovi. Nemamo razloga dodati Svetom pismu da je Isus jedna Jehovina osoba koja sjedi s desne strane druge Jehovine osobe. — Psalam 110:1 ; Matej 22:43-45 ; 26:64 ; Marko 12:35-37 ; Luka 20:41-44 ; Djela apostolska 2:34 ;7:55 : 1. Korinćanima 15:25 ; Efežanima 1,20-22 ; Rimljanima 8:34 ; Kološanima 3,1 ; Hebrejima 1:3 , 13 ; 8:1 ; 10:12 , 13 ; 12:2 ; 1. Petrova 3:22 .

 

Neki uvode Ivana 1:1 , 2 u svoju raspravu u nastojanju da osnaže ideju da je Isus Jahve (Jehova), i da je, zapravo, Isus osoba od Jehove za koju Biblija kaže da je poslala Isusa. KLIKNITE OVDJE za popis poveznica na neke od naših rasprava o Ivanu 1:1 , 2 .

 

Izaija 46:4

Izaija 46:4 - Očito se misli da, budući da u mnogim prijevodima Jehova sebe naziva "ja jesam" u ovom stihu, Isus je Jehova zbog upotrebe "ja sam" u Ivanu 8:58 i nekim drugim stihovima . U stvarnosti, ne postoji glagol u hebrejskom za riječ "sam" u Izaiji 46:4 ; riječ dostavljaju prevoditelji. Jehova se ovdje jednostavno identificira kao i dalje isti prema Izraelu. Ono što ne nalazimo u Izaiji 46:4 bilo je što daje kakav dokaz da je Isus Jehova. Douay :Čak i do tvoje starosti ja sam isti, i do tvoje sijede vlasi ja ću te nositi: Ja sam te stvorio, ja ću nositi: ja ću nositi i spasit ću. Kompletna židovska Biblija

: Do tvoje starosti bit ću isti - nosit ću te dok ti kosa ne posijedi. Ja sam te stvorio i ja ću te nositi; da, ja ću te nositi i spasiti.




 

Naš odgovor na Deeper Waters

 

Jedan kritizira našu Ivana 14:28 i 1. Korinćanima 11:3 , uz tvrdnju da su ova dva stiha upravo iz publikacije Stražarske kule, ""Što Biblija stvarno uči?". Međutim, sveti spisi su zaista iz Biblije, a ne iz te publikacije. Mi, međutim, nismo s Jehovinim svjedocima i nikada nismo konzultirali tu publikaciju. Naravno, znamo da trinitarci mogu dodavati sve više i više svetih spisa dok se koriste ne pokazuju da se spisi slažu s njihovom dodanom trinitarnom dogmom.

 

Pisac Deeper Watersa zanemaruje poantu argumenta koji se odnosi na naš odgovor na onoga koji je tvrdio da to što netko dolazi u ime Jehove znači da je to Jehova, dok skreće problem sa strane tvrdnjom da smo tvrdili da je ideja koja trinitarizam tvrdi "da je Bog jedna osoba". Predstavili smo biblijsku ideju, a budući da sveti spisi predstavljaju Jehovu kroz čitavu Bibliju kao jednu osobu, tada svatko tko dolazi u ime te jedne osobe nije ta jedna osoba u čije ime dolazi. Nikada nismo izjavili da trinitarizam vjeruje da su Isus i Jehova "jedna osoba", tako da je odgovor Deeper Watersa irelevantan za ono što predstavljamo. Isus, jedno osjetilno biće koje dolazi u ime drugog osjetilnog bića (Jehova), nije osjetilno biće u čije ime dolazi.Postoje dva živa bića znači da se samo za jedno od tih živih bića može tvrditi da je jedno svjesno biće. To je valjan argument, jer nigdje u Bibliji Bog nije predstavljen kao više od jedne osobe. Biblija nas nigdje ne ovlašćuje da zamišljamo, pretpostavljamo i dodajemo svetim spisima da je Bog više od jedne osobe. Nigdje u Bibliji ne nalazimo da postoje dva odvojena i različita osjetilna bića od kojih bi oba bila jedno osjetilno biće, što bi bilo točno da oboje dijele isti osjećaj kao jedno svjesno biće. i dodati svetim spisima da je Bog više od jedne osobe. Nigdje u Bibliji ne nalazimo da postoje dva odvojena i različita osjetilna bića od kojih bi oba bila jedno osjetilno biće, što bi bilo točno da oboje dijele isti osjećaj kao jedno svjesno biće.i dodati svetim spisima da je Bog više od jedne osobe. Nigdje u Bibliji ne nalazimo da postoje dva odvojena i različita osjetilna bića od kojih bi oba bila jedno osjetilno biće, što bi bilo točno da oboje dijele isti osjećaj kao jedno svjesno biće.

 

Stranica Deeper Waters nastoji ismijavati našu zabrinutost zbog nekoga tko je rekao da to što netko govori u ime Jehove znači da je on Jehova budući da je navodno predstavnik "kalibra" naših argumenata. Zapravo, to predstavlja kalibar argumenta onih trinitaraca koji tvrde da Isusov dolazak u ime Jehova znači da je Isus Jehova. Pisac Deeper Watersa očito traži ono što se pretpostavlja kao nešto što se može lako napasti kako bi se obeshrabrio bilo koga da stvarno ozbiljno shvati ostale argumente. Unatoč tome, argument trinitaraca (da bi Isusov dolazak u ime Jehove značilo da je Isus Jehova) je naša briga samo zato što nam je ova izjava izrečena nekoliko puta, posebno od strane trinitaraca, i stoga je očito zabrinut za one koji iznose ovu tvrdnju kako bi se pokazalo da je Isus Jehova .Unatoč tome, budući da je pisac Deeper Watersa očito trinitarac, i da se pisac žali na "kalibar" ovog argumenta, možemo samo reći da je argument Deeper Watersa primjer "kalibra" svih argumenata u kojima se želi tvrditi da je Isus Jehova. Međutim, kao što smo naveli, pisac Deeper Watersa očito traži nešto čime se može pozabaviti dok zapravo ignorira predstavljene prave argumente. Iako ono što smo naveli nije imalo nikakve veze s bilo kakvom lažnom pretpostavkom o trinitarnom vjerovanju u vezi s unipersonalizmom, čini se da trinitarijanac smatra da je trinitarna pretpostavka više od osobe kao zadane postavke, te da svatko tko se ne slaže treba dokazati suprotno,



Psalam 110:1

Pisac Deeper Waters nas kritizira što smatramo argumentom da kažemo da Isus sjedi zdesna Jehovi, i stoga da Isus nije Jehova s ​​čije desne strane Isus sjedi. Trojstvena ideja koja se pretpostavlja i dodaje svetim spisima je da postoje tri osobe od kojih su sve u potpunosti i potpuno jedan Jehova, i stoga jedna Jehovina osoba može sjediti s desne strane druge Jehovine osobe. Naravno, ova ideja se ne nalazi nigdje u Bibliji, ali ono što trinitarci obično čine iz Psalma 110:1je upotrijebiti svoju maštu, i pretpostaviti, i dodati svoje pretpostavke stihu, da Jehova ovdje mora misliti, ne na tri osobe, već da je to unipersonalno: jedna od njihove navodne tri osobe, njihova "prva osoba" trojstva, i oni zamišljaju, pretpostavljaju i dodaju stih "moj gospodar" na koji se David poziva da je njihova druga osoba trojstva, i onda žele prihvatiti njihove imaginacije i pretpostavke kao da su to istina i kao dokaz njihovog doktrinarnog koncepta kojeg koncepta nema nigdje u Bibliji. U infectu, oni doista završavaju govoreći da je u ovom stihu "Jehova" jednoosoban, što je istina, ali bi i dalje tvrdili da je onaj koji sjedi s desne strane Jehove Jehove, to jest druga Jehovina osoba. U stvarnosti,

 

Sljedeći smo kritizirani zbog naše tvrdnje da Isus nije njegov Bog i Otac koji je poslao, budući da trinitarizam ne tvrdi da je Isus njegov Otac, a zatim očito, to se očito smatra razlogom da naše argumente ne uzmemo za ozbiljno. Naravno, naš pristup ovome je jednostavno sa gledišta Svetog pisma, a mi se nismo bavili samo trojstvenim gledištem, i da, činjenica da spisi razlikuju Isusa od jedinog pravog Boga koji je poslao Isusa (Ivan 17:3) doista je dokaz da Isus nije jedini .nije jedini pravibaratko je poslao Isusa, što je načinom odgovora skrenuto u stranu. Umjesto da se zapravo pozabavi problemima, pisac Deeper Waters nas nastavlja krivo predstavljati da ne razlikujemo trinitarizam i modalizam, i očito koristi to kao osnovu za neprihvaćanje naših argumenata. U stvarnosti cilj naših argumenata nije pokušati razlikovati trinitarne argumente od modalističkih argumenata, već jednostavno predstaviti biblijsku istinu.

 

Božji grijeh

Kritizirani smo jer tvrdimo da Biblija nigdje ne predstavlja Isusa kao "Boga Sina". Pitaju nas što mislimo da je mislio kada je o sebi govorio kao o "Sinu Božjem". Naš odgovor: mislio je da je on "Sin Božji", onaj koji mu je Bog i Otac dao život. Ono što "Sin Božji" ne znači jest da je Sin "Bog" čiji je on Sin. S druge strane, ono što trinitarac (i neki drugi) moraju učiniti je upotrijebiti svoju maštu i pretpostaviti da Sin Božji znači da je on Bog, a zatim tome dodati da to dalje znači da je on Božja osoba, a onda trinitarac želi prihvatiti ono što je on pretpostavio i dodao svetim spisima kao dokaz da taj "Sin Božji" znači da je Isus Božja osoba. U stvari, "Bog" u izrazu "Sin Božji,Sveto pismo nigdje ne kaže da Jehova ne može imati sina koji nije on sam; nigdje sveto pismo ne kaže da bilo koji sin kojeg Jehova ima mora biti jednak samome sebi; nigdje sveto pismo ne kaže da su Jehovine kreativne moći u davanju života sina potrebne svesti na zakon rađanja koji je Jehova stavio na život ovdje na zemlji. Svi ovi trinitaristički argumenti moraju se pretpostaviti i dodati svetim spisima, tako da ono što trinitarci zapravo predstavljaju kao dokaz da "Sin Božji" znači da je Isus Bog ono što su zamislili, pretpostavili i dodali svetim spisima. Sveto pismo nigdje ne kaže da Jehova ne može imati sina koji nije on sam; nigdje sveto pismo ne kaže da bilo koji sin kojeg Jehova ima mora biti jednak samome sebi;nigdje sveto pismo ne kaže da su Jehovine kreativne moći u davanju života sina potrebne svesti na zakon rađanja koji je Jehova stavio na život ovdje na zemlji. Svi ovi trinitaristički argumenti moraju se pretpostaviti i dodati svetim spisima, tako da ono što trinitarci zapravo predstavljaju kao dokaz da "Sin Božji" znači da je Isus Bog ono što su zamislili, pretpostavili i dodali svetim spisima.

 

Pisac Deeper Waters se zatim bavi onim što smo napisali na:
http://sonofyah.wordpress.com/2008/10/12/john8-58/

 

Očito pisac Deeper Watersa pretpostavlja da je ovo napisao netko drugi. Ono što tamo piše, međutim, u osnovi je isto što je napisano i ovdje, samo sažetije.

 

Pisac Deeper Watersa, umjesto da se pozabavi svrhom zašto smo dali izjavu, kritizira nas zbog predstavljanja "ideje da Isus govori bez ikakvog predmeta". Čini nam se da pisac Deeper Watersa ovo objavljuje kako bi ponovno skrenuo čitatelje s puta, budući da pisac nikada ne govori o stvarnim problemima koji su predstavljeni, već radije predstavlja citat iz Robertsona, koji se također ne bavi problemima.

 

Robertson, naravno, budući da je trinitarac, koristi svoj utjecaj kao navodni "autoritet" da predstavi "eimi" kao "bezvremeno biće", što on tumači kao "vječno [prošlo] postojanje." Naravno, "bezvremeno postojanje" samo po sebi ne znači vječno, već da vremenske granice nisu izričito postavljene samom riječju, a to je utvrđeno korištenjem "eimi" kroz cijeli Novi zavjet. Čini se da je samo u odnosu na nekoliko upotreba ove riječi u odnosu na Isusa, a posebno u Ivanu 8:58 , ideja o "vječnom postojanju" vezana uz riječ "eimi".
http://www.biblestudytools.com/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=1510

 

Tvrdi se da je ego eimi u Ivanu 8:58 "apsolutna fraza koju koristi Bog", te da je ta fraza iz LXX (Septuaginta). Pa ipak, kada čitamo LXX, ne koristi se "ego eimi", već prije "ho on". Trebalo bi biti očito da Isus ovo nije dobio iz Izlaske 3:14 iz LXX, što je smiješno, budući da Isus nije rekao u Ivanu 8:58 da mu je ime Ehjeh, kao što je Jehova tvrdio u Izlasku 3:14 , već je govorio o svom postojanju u prošlosti, prije Abrahama. Zapravo, kratki izraz u Izlasku 3:14 nije fraza, već jedna riječ, obično transliterirana kao EHYEH ili EHJEH, koja se obično prevodi kao "ja jesam" ili "ja ću biti".Ova riječ je prvo lice jednine glagola HAYAH, i aktivni oblik "biti". Oblik trećeg lica često se prevodi kao "Jahve" ili "Jehova" ("On jest" ili "On će biti"), kako se koristi u Izlasku 3:15 .

 

Pisac Deeper Waters pita: "Ako je to slučaj, zašto onda nije upotrijebio jedno od vremena u grčkom koje se koristi za opisivanje prošlosti?" Naš odgovor je, zašto bi? Da jest, ne bi shvatio da je Isus postojao mnogo prije Abrahama. Isus je, međutim, smjestio glagol u prošlost upotrebom prijedloga "prin" (ispred), koji doista smiješta upotrebu sadašnjeg vremena koja slijedi u prošlost, stvarajući tako ono što znanstvenici ponekad označavaju kao "povijesna sadašnjost" ili "progresivna sadašnjost".

 

Navedena je izjava da je "Robertson svjestan povijesne sadašnjosti, ali ne vidi njezinu upotrebu ovdje", očito referirajući se na Ivana 8:58 . Naravno, ono što Robertson može "vidjeti" ili ne "vidjeti" nije ono što je zapravo važno; Robertson, vjerujući da je trojstvo istinito, više je nego vjerojatno, kao i svi nepokolebljivi trinitarci, koristiti boju trinitarnih koncepata da "vidi" trojstvo u mnogim spisima, i budući zaslijepljen njihovim dodatnim trinitarnim konceptom, predstavit će te spise kroz sitnicu trojstvenog sjaja. Nakon što je već zaključio trojstvenu pretpostavku o stihu, zašto bi se osvrnuo na ono što bi se činilo da ukazuje suprotno?
 

Ivan 14:9

Isus mu reče: "Jesam li [eimi] s tobom tako dugo, i zar me ne poznaješ, Filipe? Tko je vidio mene, vidio je Oca. Kako se kaže, 'Pokaži nam Oca?'" -- Svjetski engleski

Pisac Deeper Waters nam kaže: "Kad je Isus govorio u Ivanu 14:9 , upotrijebio je 'eimi' što se može prevesti kao 'ja jesam', ali u ovom slučaju nema 'ega'." Nismo sigurni zašto se to navodi; očito se čini da pisac misli da je to važno, ali ništa nije navedeno 'zašto' bi to bilo važno.
 

Svi slučajevi u kojima nalazimo izraz ego eimi : Matej 14:27 ; 22:32 ; 26:22 , 25 ; Marko 6:50 ; 13:5 ; 14:62 ; Luka 1:19 ; Ivan 4:26 ; 6:20 , 35 , 41 , 48 , 51 ; 8:18 , 24 , 28 , 58 ; 9:9 ; 10:7 , 9 , 11 , 14 ;11:25 ; 14:6 ; 15:1 , 518:5 , 6 , 8 ; Djela apostolska 9:5 ; 10:21 ; 18:10 ; 22:3 , 8 ; 26:29 ; Otkrivenje 1:8 , 17 ; 2:23 ; 22:16 . Sve instance riječi "eimi" mogu se naći na:

http://www.biblestudytools.com/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=1510

 

Pisac Deeper Waters u vezi s prijevodimakoji ne prevode ego eimi u Ivanu 8:58 kao "Ja sam", ali s nekim oblikom prošlog vremena: "Nije dovoljno znati da netko vjeruje ili ne vjeruje u X. Važno je znati zašto." Dali smo razloge zašto, a ti se razlozi još uvijek zapravo ne rješavaju, već se jednostavno prešućuju kao "jednostavni argumenti".

 

Također pogledajte poveznice na stranici s resursima EHJEH I JA JESAM
 

 

 

******

-------------------------------------

Ivan 8:58,59; 10:30-33 - Pravi razlog zašto su Židovi htjeli ubiti Isusa

Ivan 10:33 -Židovi mu odgovoriše: "Ne kamenujemo te za dobro djelo, nego za bogohuljenje, jer ti, budući da si čovjek, praviš sebe Bogom."

 

Isus ih je upitao: "Pokazao sam vam mnoga dobra djela svoga Oca." Zatim ih je upitao: "Zbog kojeg od tih djela me kamenujete?" ( Ivan 10:32 ) Ovo pitanje nije bilo samo retoričko; Isus je doista ukazivao na pravi razlog zašto su ga ti Židovi htjeli ubiti, to jest zato što je činio djela svoga Boga i Oca, Jehove, Boga Abrahama, Izaka i Jakova. Njegova su djela dokazala da je on prorok prorečen u Ponovljenom zakonu 18:15-19 , a ti ga Židovi nisu htjeli prihvatiti kao tog proroka. (Vidi Djela 3:13-26) Lažni, obmanjujući, židovski vođe poricali su da su htjeli ubiti Isusa zbog njegovih dobrih djela od njegova Boga i Oca, ali su tvrdili da su željeli ubiti Isusa jer bi, budući da je grešan čovjek, sebe učinio Bogom ili bogom. Vjerujemo da je Isus, u svom pitanju kako je navedeno u Ivanu 10:32 , naveo pravi razlog zašto su htjeli ubiti Isusa, a koji su židovski vođe zanijekali u stihu 33. Ili su Židovi lagali u Ivanu 10:33 , ili je Isus u stihu 32 postavio pitanje koje nije imalo istine. Ivan 7:1 , 19 , 20 , 25


 

Sličan incident dogodio se i ranije. Čitamo u Ivanu 7:1 : "Nakon ovih stvari, Isus je hodao Galilejem, jer nije htio hodati Judejom, jer su bili Židovi koji su ga htjeli ubiti." Međutim, u Ivanu 7:19 , 20 čitamo:

Nije li vam Mojsije dao zakon, a nitko od vas ne drži zakon? Zašto me želiš ubiti? Mnoštvo odgovora: "Imaš demona! Tko te želi ubiti?"

Time su Židovi zapravo objavili dvije laži: (1) da je Isus imao demona i (2) da nitko nije htio ubiti Isusa, ili je Isus postavljao pitanje koje u sebi nije imalo istine.


Ipak, u Ivanu 7:25 čitamo:
 

Rekoše dakle neki od njih iz Jeruzalema: "Nije li to onaj koga traže da ubiju? Gle, on javno govori, a oni mu ništa ne govore. Može li biti da poglavari doista znaju da je ovo uistinu Krist?"
 

Zatim, opet, kao što je zapisano u Ivanu 8:59 , Židovi su ponovno htjeli ubiti Isusa. Mnogi vole ukazivati ​​​​na Ivana 8:58 , 59 , i tvrditi da je razlog zašto su htjeli ubiti Isusa bio taj što je izjavio da je on JA JESAM iz Izlaska 3:14 , 15 , ili da je tvrdio da je Jehova iz Izaija 41:4 ; 43:10 , itd. Nakon rasprave o Ivanu 8:58 i Izlasku 3:14 , 15 u Ideji da se ubije Isus, međutim, nije nastala iznenada; to nije bilo novo pitanje u zapisu navedenom u Ivanu 10:33, niti kako je zabilježeno u Ivanu 7:1 nekoliko drugih studija , nećemo raspravljati o tom stihu ovdje, osim napomena koje mnogi čitaju u onome što je Isus izjavio.

ili kada su pokušali ubiti Isusa kao što je zapisano u Ivanu 8:59 ; bila je to ideja koja je neko vrijeme bila u glavama židovskih vođa. Ideja o optuživanju Isusa da je Bog (ili, bog), ili jednak Bogu (ili, bogu), razvila se tijekom vremena, kao rezultat želje da se ubije Isus, a ne obrnuto. Židovi su znali da ne mogu predstaviti slučaj kao "da on, budući da je liječio ljude, treba biti ubijen"; pa su gledali i čekali povod za koji bi ga mogli javno optužiti. Židovski vođe znali su da moraju imati dobar razlog -- u očima naroda -- da opravdaju Isusovo ubojstvo. ( Matej 21:46 ) Htjeli su ubiti Isusa, baš kao što su htjeli ubiti Ivana Krstitelja. ( Matej 14:5) Oni su mnogo ranije shvatili da ih Isusovo djelo pokazuje kao manjkave kao vođe. Stoga su počeli iskušavati Isusa tražeći nešto što bi se moglo upotrijebiti da ga javno optuže. Luka 4:16-30
 

 

Prvi zabilježeni pokušaj ubojstva od strane bilo kojeg Židova bio je u njegovom rodnom gradu Nazaretu. Već je izvršio mnoga Božja djela u Kafarnaumu, i očito su ljudi iz Nazareta znali za ta djela. Međutim, kada je Isus pročitao Izaiju 61:1 i, zapravo, proglasio da je on taj o kome se govori u tom proročanstvu, Židovi su se razljutili i pokušali su ga baciti s litice. Ne postoji ništa u zapisu što nagovještava da se Isus ovdje proglasio "Bogom" [Vrhovnim bićem], niti ima ikakvih naznaka da je tvrdio da je Jehova. Umjesto da je tvrdio da je Jehova, on je tvrdio da je on onaj o kojem se govorio o kome je Jehova pomazao -- "Jehova me je pomazao." ( Izaija 61:1) Ipak, to je sve što je bilo potrebno da se ljudi dovoljno razbjesne da požele ubiti Isusa. Oni su očito znali iz proročanstva koje je Isus pročitao da Isus tvrdi da je obećani Mesija, Jehovin Pomazanik. Međutim, oni su Isusa poznavali otprije, i nisu ga mogli prihvatiti kao obećanog proroka, jer Isus kaže: "Zaista, kažem vam, nijedan prorok nije prihvatljiv u svom rodnom gradu." ( Luka 4:24 ) Njihovo poznavanje Isusa kao skromnog tesarevog sina navelo ih je da vjeruju da Isus nije ono što su očekivali da će biti mesija. ( Luka 4:14-28) Nadalje, moguće je da su njihova očekivanja bila da će Mesija biti snažan vojskovođa koji će ih osloboditi od Rima. Međutim, ništa u zapisu ne ukazuje na to da su pokušali ubiti Isusa jer je Isus navodno tvrdio da je Bog. Matej 5:20 ; 8:1-12
 

Mateju 5:20 , Isus je ukazao na nedostatak pravednosti među pismoznancima i farizejima. Zatim, nakon što je učinio nekoliko čuda u ime svoga Boga i Oca, rekao je kako će sinovi kraljevstva biti bačeni u tamu kraju. ( Matej 8:1-12 ) Nema sumnje da su židovski vođe počeli primjećivati ​​njegove aktivnosti. Osim toga, lažljiva i prijevarna priroda ovih vođa zabilježena je za nas. Matej 9,1-8 ; Marko 2,3-12 ; Luka 5,12-16


 

Stoga, pismoznanci lažno tvrde da je počinio bogohuljenje, kao što je zapisano u Mateju 9:1-8 ; Marko 2,3-12 ; i Luka 5:12-16 , lažno tvrdeći da nitko osim Boga ne može oprostiti grijehe. Isus je odgovorio da je on, kao obećani sin čovjeka (Davida), dobio vlast da oprašta grijehe. Isus nije tvrdio da je on izvor vlastite vlasti, nego je slobodno objavio da mu je vlast dana. Da su Židovi bili u krivu u svojoj optužbi da samo Bog može opraštati grijehe pokazuje ono što je Matej zabilježio u Mateju 9:8 . Matej 9:11 , 27-34 ; Marko 2:16 : Luka 5:30


Tada su ga farizeji, zapravo, lažno optužili, pitajući "Zašto tvoj učitelj jede s carinicima i grešnicima?" ( Matej 9:11 ; Marko 2:16 ; Luka 5:30 ) I stoga, postaje očito da su ti vođe već počeli tražiti nešto za što bi pravno optužili Isusa pred ljudima.

Isus je izliječio dva slijepca, a kasnije je istjerao demona iz nijemog čovjeka. ( Matej 9:27-32 ) Jesu li židovski vođe bili radosni što se Božja djela izvode preko ovoga čovjeka iz Galileje? Apsolutno ne! Umjesto toga, bili su jako ljuti. Stoga su farizeji iznijeli tvrdnju: "Pomoću princa demona, on je izgonio demone." - Matej 9:34 . Matej 11:19
 

Mateju 11:19 , Isus izvješćuje o drugim stvarima koje su bile izrečene protiv njega, kada je Isus rekao: "Došao je sin čovječji (Davidov) koji jede i pije, a oni govore: 'Evo čovjeka izjelice i pijanice, prijatelja carinika i grešnika!" Je li Isus bio "proždrljiv čovjek" Matej 12:1, 2, 12; Marko 2 : 23-28 Luka 6 : 1 , 2
? Je li bio "pijanica"? Je li on zapravo bio prijatelj carinika i grešnika, kao da je odobravao takve postupke? Ne, ali ove optužbe pokazuju da su ti Židovi izmišljali jednu za drugom kako bi optužili Isusa da je grešnik vrijedan smrti.Stoga su nastojali iskriviti stvari kako bi ih učinili nečim što nisu.


 

Židovski su vođe dobili priliku iznijeti još jednu lažnu optužbu kada su Isusovi učenici brali žitarice s polja, trljali ih rukama kako bi utažili glad. Optužba židovskih vođa bila je: "Vaši učenici čine ono što nije dopušteno činiti subotom." ( Matej 12:1 , 2 ; Marko 2:23 , 25 ; Luka 6:1 , 2 ) Obratite pažnju na riječ "zakonito". Isus tu riječ koristi nekoliko puta. Prema Zakonu je doista bilo zabranjeno raditi subotom.Zakon kaže: "Nemoj u njemu raditi nikakav posao, ni ti, ni tvoj sin, ni tvoja kćer, ni tvoja sluga, ni tvoja sluškinja, ni tvoja stoka, ni tvoj stranac koji je unutar tvojih vrata." ( Izlazak 20:10 ) Znači li to, međutim, ne raditi apsolutno nikakav posao? Sigurno ne! Čovjek mora obaviti neki posao samo ustati; jesti; da se brine da bude živ. Čak bi se i sam čin disanja mogao smatrati "radom". Međutim, riječ se koristi u značenju posla koji se obično obavlja tijekom normalnog radnog dana. Bi li čupanje, drobljenje i jedenje žitarice s polja spadalo u kategoriju tako normalnog rada?Napominjemo da Zakon zabranjuje uzimanje srpom na susjedovo žito kako se inače radi, ono što su radili Isusovi učenici bilo je dopušteno kao iznimka od općeg pravila Zakona. ( Ponovljeni zakon 23:25 ) Isus, dakle, ukazuje na iznimke koje se čine u odnosu na ono što inače ne bi bilo "zakonito". Dok s jedne strane ne bi bilo zakonito činiti takvo branje i žetvu, s druge strane, kao što Isus kaže, postoje neke okolnosti u kojima postoje iznimke od onoga što "nije zakonito", i prema tome, ono što inače ne bi bilo zakonito postalo bi zakonito. Stoga je Isus kasnije rekao: "Dopušteno je [ispravno] činiti dobro u subotu." - Matej 12:12 .
 

Namjera Zakona o suboti bila je za čovjekovo dobro, a ne da se čovjek izgladnjuje kako bi se mogao držati zakona. Isus je govorio da je bilo "dopušteno", pod jedinstvenim okolnostima za Davida i one koji su bili s njim, jesti prikazani kruh, što inače ne bi bilo "dopušteno". Isto tako, ono što su Isusovi učenici radili bilo je nužnost baš kao što je Davidom, i stoga bi bio izniman slučaj za ono što "nije bilo zakonito". Kao što je Isus rekao: "Subota je stvorena radi čovjeka, a ne čovjek radi subote" ( Marko 2:27 ); i "Sin čovječji* također je gospodar subote." - Marko 2:28 . Marko 3,2-6
==========
*Grčki ima određeni član ispred čovjeka,, odnosno sina Davuda.
 

Pitanje se ponovno pokrenulo kada je Isus liječio u subotu. Marko 3 izvješćuje o Isusovom ozdravljenju čovjeka sa suhom rukom, koje se čudo dogodilo u subotu. Stoga, u njihovoj potrazi za razlogom da ubiju Isusa, umjesto razmišljanja o hvaljenju Boga ako je Isus učinio dobro od Boga, čitamo: "Gledali su ga, hoće li ga izliječiti u subotu, da ga optuže." ( Marko 3:2 ) Ovo definitivno pokazuje da su već tražili neki razlog da optuže Isusa. Tako Marko 3:6kaže: "Farizeji izađoše i odmah se savjetovahu s herodovcima protiv njega, kako bi ga uništili." Ovdje su mislili da bi mogli imati jasan pravni "razlog" zbog kojeg bi ubili Isusa. To doista pokazuje da su već tražili način da unište Isusa *prije nego što su* iznijeli lažnu optužbu da je Isus tvrdio da je Bog [ili, bog], ili jednak Bogu [ili, bog]. Prema tome, njihov pokušaj da ubiju Isusa nakon što su lažno tvrdili da se za Isusa tvrdilo da je "Bog" [ili, bog] nije pravi razlog zašto su htjeli ubiti Isusa (Ivan 10:33 ), već prije lažna optužba koja je korištena kao izgovor da učini ono što su već odlučili učiniti . Isus je već ukazao na pravi razlog zašto su htjeli ubiti Isusa, tj. jer je Isus izvršio djela svoga Boga i Oca.Ivan 10:32 . Ivan 5,16-18


 

Ivan 5:16 ovako govori: "Zbog toga su Židovi progonili Isusa i tražili da ga ubiju, jer je to činio subotom." Uzevši u obzir sve ranije optužbe protiv Isusa, i njihovo daljnje traženje razloga da optuže Isusa, ne sumnjamo da su već unaprijed odlučili ubiti Isusa. Dakle, Ivan ovdje opisuje pravni "uzrok" koji su iznijeli, pravni izgovor, da tako kažemo, koji su iznijeli kako bi opravdali svoju težinu da ubiju Isusa. John nije tvrdio da su njihove tvrdnje istinite.
 

Zatim Isus kaže: "Oče moj (koji je "jedini Bog" čiji su svi - Matej 27:46 ; 15:34 ; 20:17 ; Ivan 17:1 , 3 ; Rimljanima 15:6 ; 1. Korinćanima 8:6 ; 2. Korinćanima 11:31 ; Efežanima 1:3 ; 1. Petrova 1:3 ; Otkrivenje 3 :12 ) još uvijek radi, pa i ja radim." ( Ivan 5:17 ) Židovi su prepoznali da je Isus govorio o Bogu i proglašavao Boga svojim Ocem, a sebe Božjim sinom, što je, tvrdili su, bilo jednako grešnom čovjeku koji se pretvara da je ili jednak Bogu ili jednakom božanstvu (anđela).Tako Ivan govori u Ivanu 5:18 : "Zbog toga su ga Židovi još više nastojali ubiti, jer ne samo da je prekršio subotu, nego je i Boga nazvao svojim Ocem, izjednačujući se s Bogom [TW THEW - Westcott & Hort transliteracija]."
 

Grčki transliterirani "tw thew," "BOG", mogao bi se kolektivno odnositi na anđele kao "moćne", kao u Psalmu 8:5 , i na sličan način na koji Psalam 82:1 koristi hebrejski kolektivno za "djecu Svevišnjega" o kojem se govori u Psalmu 82:6 . Sličnu upotrebu također možemo pronaći u Izlasku 21:6 ; 22:8 , 9 , 28 , gdje se o izraelskim sucima govori zajednički kao o "HA ELOHIM" (što se izraz također može prevesti kao "Bog." Židovi su se, bez sumnje, bili upoznati s Jobovom terminologijom u vezi s ovim anđelima, to jest, kao "sinovima Božjim." (Job 1 6 ; 2:1 ; 38:7) Također možemo biti sigurni da ste znali terminologiju Psalma 8:5 (vidi Hebrejima 2:7 ). Ako su Židovi mislili na ovo, onda nisu govorili da je Isus tvrdio da je jednak Svemogućem Bogu, već da je tvrdio da je jednak anđelima. Naravno, kao čovjek, Isus nije iznosio takvu tvrdnju, iako vjerujemo da je prije nego što je postao čovjekom bio jedinorođeni prvorođeni moćnik (THEOS) Svevišnjega (Ivan 1:1, 18; 3:16-18; Kološanima 1:15), prvenstveno sa nebeskom tjelesnom slavom koja je korak iznad anđela (budući da su anđeli stvoreni kroz Isusa -- Kolos Sijanima 1:15 , 1 6 , 181. Korinćanima 15:39-41 ), pa stoga Isus zapravo nikada nije bio jednak anđelima. Međutim, kao čovjek, bio je sa zemaljskom tjelesnom slavom koja je korak ispod anđeoske. ( Ivan 1:14 ; Kološanima 15:40 ; Hebrejima 2:9 ; 5:7 ) Nakon što je uskrsnuo iz mrtvih, bio je uzvišen daleko iznad anđela. ( Efežanima 1:21 ; Kološanima 1:18 ; 2:9 , 10 ; Filipljanima 2:9 ; Hebrejima 1:4 , 6 ; 1. Petrova 3:22) Dakle, on nikada nije bio ravan anđelima, niti će ikada biti, ravan anđelima.

Teorija Bog rađa Boga
 

Drugi, međutim, proglašavaju da su Židovi tog vremena vjerovali da "Bog rađa Boga", i stoga da bi Bog rodio sina, sin bi bio jednak Bogu koji je rodio sina. Još uvijek nismo pronašli nikoga tko je pružio bilo kakav dokaz da su Židovi tog doba doista zauzeli takvo stajalište. Možda su takvo gledište preuzeli iz helenističke filozofije. Ideja, kako smo vidjeli da je predstavljena, tvrdi da, budući da čovjek rađa čovjeka, pas rađa psa, a ptica rađa pticu, onda Bog rađa Boga. Takvo gledište zapravo spušta Boga kako bi bio podložan reproduktivnim ograničenjima koja je Bog postavio za svoje živo stvorenje na zemlji. Pavao nam, međutim, kaže da se "razlikuje slava nebeskih od slava zemaljskih". ( 1. Korinćanima 15:40) Ne bismo trebali brkati to dvoje. Ako netko primijeni reproduktivne zakone zemaljskog živog stvaranja na Vrhovno biće, i ako je u tome potpuno dosljedan, to bi dovelo do zaključka da je Bogu potrebna žena s kojom bi imao odnos prije nego što bi se moglo dogoditi bilo kakvo rađanje. Začudo, neki su na kraju iznijeli takvu tvrdnju, jer tvrde da je Otac imao ženu, odnosno navodnu treću osobu navodnog Svetog Trojstva, Božjeg Svetog Duha. (Božji prst je Božja žena? -- Matej 12:28 ; Luka 11:20) Dakle, čini se da je Bog imao spolni odnos sa svojim svetim duhom i tako proizveo jedino rođenog sina, iako se ništa od toga nije dogodilo ni u jednom trenutku u vremenu, već se navodno dogodilo izvan svih vremena, u navodnoj dimenziji u kojem vremenu bilo koje vrste ne postoji, itd. Tako je Božji sin sada i za svu vječnost prošlost i za svu vječnost budućnost rođen spolnim odnosom Boga sa svojim Svetim Duhom! Naravno, to nije način na koji to trinitarijanci izražavaju, a mi smo pomalo šaljivi u njihovom načinu na koji izražavamo stvar, ali ovo radimo kako bismo naglasili koliko je takva ideja besmislena. Međutim, stvarnost je takva da se ništa od ovoga ne nalazi nigdje u Bibliji.
 

Naravno, većina trinitaraca ne tvrdi da je Božja žena njegov sveti duh, ali većina tvrdi da, da bi Bog rodio drugu osobu, taj Božji potomak mora biti Bog, zapravo, budući da postoji jedan Bog, da jedan Bog rađa jednog Boga koji je jedan Bog koji rađa jednog Boga. Kako bi se prilagodio ovoj prividnoj samokontradikciji, trinitarac mora dočarati i dodati svetim spisima nekoliko redaka izvanbiblijskog zaključivanja, kao što je priča o jednoj Božjoj osobi koja rađa drugu Božju osobu koja nije prva Božja osoba, ali je ipak jedini Bog koji postoji od cijele vječnosti! Većina trinitaraca tvrdi -- osim svega što je predstavljeno u samoj Bibliji -- da je ovo rađanje u navodnoj vječnosti koja je potpuno izvan bilo kojeg vremena,

Ivan 10:33
 

Ivanu 10:33 , tvrdnja židovskih vođa bila je da je Isus bio ljudski grešnik, a ne Sin Božji kako je Isus tvrdio da jest. A onda, budući da je Isus tvrdio da je Sin Božji, čini se da su ovome možda dodali lažnu tvrdnju da je Isus tvrdio da je Bog -- Vrhovno biće, ili jednak Vrhovnom biću. Ako je to bila njihova tvrdnja, onda to nije nešto što je Isus ikada tvrdio za sebe. Međutim, ako je njihova tvrdnja bila da je Isus, nazivajući Boga svojim ocem, sebe činio "bogom" u smislu da se anđeo, kao sin Božji (Job 1:6; 2:1; 38:7), može nazvati elohimom (Psalam 8 : 5 ; Hebrejima 2 : 7 )), Isus je to zasigurno bio u svom predljudskom postojanju, budući da je bio više od anđela.
 

Međutim, vraćajući se na Ivana 5:17 , 18 , bez obzira na to što su zavedeni i obmanjujući židovski vođe vjerovali, učili ili mislili, sveti spisi nikada ne govore da bi sin Svevišnjega morao biti sam Svevišnji, kao što su neki tvrdili. Takvu misao treba dodati i pročitati u svetim spisima. Ako su Židovi u Isusovo vrijeme vjerovali u to, njihovo vjerovanje u takvu ideju je irelevantno jer je li sam Isus zapravo tvrdio da je jednak svom Bogu, što, naravno, Isus nikada nije tvrdio takvu ideju. Jedini Svevišnji sigurno može roditi, roditi sina, koji nije Svevišnji. Ono što je rođeno od Svevišnjeg ne mora biti Svevišnji.
 

Ipak, navedeni uzrok samo je opravdanje njihove želje da ubiju Isusa; navedeni uzrok ne otkriva pravi razlog u njihovim srcima. Ivan 5:18 , međutim, pridodaje dokaze da su već bili odlučili u svojim srcima ubiti Isusa prije svojih pokušaja da to učini kako je navedeno u Ivanu 8:59 ili Ivanu 10:33 . Ivan 3:20 ; 7:7 ; 8:41 ; 9:4 ; 10:25 , 32 , 33


 

Isus je ranije rekao da mi svijet "mrzi jer ja svjedočim za njega da su njegova djela zla". ( Ivan 7:7 ) Rekao je ovim židovskim vođama: "Činite djela svoga oca." ( Ivan 8:41 ) Ali on je za sebe tvrdio: "Moram činiti djela onoga koji me posla." ( Ivan 9:4 ) [Tko je poslao Isusa? Bio je Jehova (Jehova), Bog Abrahama, Izaka i Jakova, koji je poslao Isusa, i već je pokazano.] I opet: "Djela koja činim u ime Oca svoga, ona svjedoče o meni." ( Ivan 10:25 ) [U čije je ime Isus činio svoja djela? Kao što je već pokazano proročanstvom ( Pnz 18,15-19), Isus je činio svoja djela u ime Jehove, Boga Abrahama, Izaka i Jakova.] Tako je Ivan posvjedočio o ovome: "Svatko tko čini zlo mrzi svjetlost i ne dolazi k svjetlosti iz straha da se njegova djela ne razotkriju." ( Ivan 3:20 )

Dakle, Židovi su izbjegli pravi odgovor zašto su htjeli ubiti Isusa, o čemu je Isus pitao u Ivanu 10:32 , i tako su proizveli izmišljeni "pravni" razlog za to, kako je zapisano u Ivanu 10:33 .
 

Kako bismo primijetili njihovu lukavu prijevaru, čitamo:


Marko 14:1 Marko 14:2
Bila su već dva dana prije blagdana Pashe i beskvasnih kruhova, pa su glavari svećenički i pismoznanci tražili kako bi ga na prijevaru uhvatili i ubili. Jer rekoše: „Ne za vrijeme blagdana, jer bi moglo doći do bune naroda

 


Matej 26:4
Dogovarahu se kako bi prijevarom uhvatili Isusa i ubili ga.


Pogledajte i naše studije:

Jednoća Jehove i Isusa

"Razlog" židovskih vođa da ubiju Isusa

"Ja sam"

Psalam 82:6 – Tko su bogovi?


Ažurirano 12. 11. 2018. - Ronald R. Day, Sr. (Restoration Light Bible Study Services)
Pretraživanje: ResLight, RLBible

 

*************

 

Od Ronalda Daya 15. ožujka 2017  

Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu

Oznake: židovski razlog da ubiju Isusa

-------------------------------------

Ivan 8:58 – Je li Isus koristio sveto ime?

Objavljeno 12. listopada 2008. 23 komentara

Tvrdnja mnogih u vezi s Ivanom 8:58 je da je Isus rekao da je njegovo ime sveto ime Boga Abrahama, Izaka i Jakova. Na grčkom su riječi korištene u Ivanu 8:58 transliterirane kao EGO EIMI. Zapravo, Isus ne govori ništa o tvrdnji da je njegovo ime EHYEH (transliterirano iz masoretskog teksta) iz Izlaska 3:14. Kontekstualna rasprava odnosila se na Isusovu dob, a ne na njegovo ime.

Neki tvrde da je Isus, kako je zapisano u Ivanu 8:58, citirao Septuagintu iz Izlaska 3:14. Međutim, kratki oblik korišten u Septuaginti Izlaska 3:14 transliteriran je kao HO OHN, a ne EGO EIMI. Dugačak iz Izlaska 3:14 EHYEH 'ASHER EHYEH, preveden je u Septuaginti kao rečenica: "EGO EIMI HO OHN", što znači "Ja sam biće." Da je Isus izjavio da je njegovo ime EHYEH, i to citirajući Septuagintu, onda bi rekao "HO OHN", a ne EGO EIMI. Ako je govoreći EGO EIMI citirao Septuagintu, onda je započeo rečenicu koju je ostavio bez objekta. Zapravo, nema apsolutno nikakvih dokaza da je Isus citirao Septuagintu u Ivanu 8:58.

Isus je jednostavno izražavao svoje postojanje u kontekstu prošlog vremena, to jest, prije nego što je Abraham postojao, prije nego što je Abraham postojao. Čineći to, upotrijebio je ono što grčki učenjaci Koine nazivaju "povijesnom sadašnjošću". Povijesna sadašnjost koristi oblik sadašnjeg vremena u kontekstu prošlog vremena da izrazi situaciju prošlog vremena. Jedino mjesto koje znamo gdje se takva upotreba u Bibliji dovodi u pitanje je u Ivanu 8:58, gdje bi trinitarci i neki drugi željeli da to tamo znači sveto ime, ili pak da je Isus izražavao svoju prošlu vječnost. U svim drugim slučajevima za koje znamo, osim nekoliko "doslovnih" prijevoda, prevoditelji će prevesti povijesnu sadašnju upotrebu u Bibliji korištenjem oblika prošlog vremena na engleskom. Samo će najdoslovniji prijevodi koristiti sadašnje vrijeme u prevođenju povijesne sadašnje uporabe. Na primjer, u Mateju 3:1 čitamo: “U one dane dođe Ivan Krstitelj.” (Svjetski engleski) Riječ koja je ovdje prevedena kao "došao" zapravo je oblik sadašnjeg vremena. Youngov Literal to prevodi s arhaičnim sadašnjim vremenom, “dolazi”. “I u one dane dolazi Ivan Krstitelj.” Međutim, većina će prevoditelja, prepoznajući ovo kao "povijesnu sadašnjost" upotrebe grčkog koinea, prevesti riječ engleskim oblikom prošlog vremena.

Ne prevode svi prevoditelji Ivana 8:58 s oblikom sadašnjeg vremena "ja jesam". Mnogi prevode Isusove riječi u obliku prošlog vremena na engleskom:

Novi zavjet ili bolje rečeno Novi savez – S.Sharpe: “Bio sam prije Abrahama”.

Biblija, novi prijevod – J. Moffatt: “Postojao sam prije nego što se Abraham rodio”

Novi zavjet na jeziku dana – WGBeck: “Bio sam prije Abrahama”

Jednostavna engleska Biblija: “Bio sam živ prije nego što se Abraham rodio”

Novi zavjet iz dvadesetog stoljeća: “prije nego što je Abraham postojao ja sam bio”

Novi zavjet na jeziku naroda – CBWilliams: “Postojao sam prije nego što se Abraham rodio”

Biblija – američki prijevod – E.Goodspeed: “Postojao sam”

Neuljepšani Novi zavjet – A.Gaus: “Već sam bio”

Autentični Novi zavjet – HJSchonfield: “Postojao sam”

Potpuna evanđelja – RJMiller (urednik): “Postojao sam”

Ovi, i nekoliko drugih prevoditelja i grčkih učenjaka, priznaju korištenje Isusa u "povijesnoj prošlosti" u Ivanu 8:58. U stvarnosti, samo u svrhu promicanja doktrine za koju je Isus govorio da je on Jahve, prevoditelji su iznijeli tvrdnju da se u Ivanu 8:58 povijesna sadašnjost ne primjenjuje. Stoga njihov argument postaje kružne prirode kada koriste Ivana 8:58 kao dokaz da je Isus Jahve.

Istina je da je Isus doista izjavljivao da je postojao prije Abrahama, te da je stoga bio stariji od Abrahama. On je, zapravo, objavio svoje postojanje kao božansko biće (THEOS) prije Abrahama, u vrijeme prije nego što je došao na svijet čovječanstva. (Ivan 1:1,2,10) Isus je govorio o tom postojanju u Ivanu 17:5, gdje se govori o slavi koju je imao kod jedinog pravog Boga (Ivan 17:3) prije nego što je stvoren svijet čovječanstva, slavi koju on tada nije imao "u danima svoga tijela." — Hebrejima 5:7.

Naravno, takva bi Isusova tvrdnja jako uznemirila židovske vođe koji su tvrdili da je Isus grešan čovjek, da je opsjednut demonom itd.

Isus, međutim, nije, svojim riječima zabilježenim u Ivanu 8:58, objavio vječno postojanje prije Abrahama; takvu bi misao trebalo pretpostaviti i učitati je u ono što je Isus govorio. Budući da je bio prvorođeno stvorenje (Kološanima 1:15), postojalo je vrijeme kada je rođen u postojanje kao živo biće, i stoga vrijeme prije njegovog rođenja kada nije postojao.

Bez obzira na to koji su “uzrok” Židovi promovirali da ubiju Isusa (Marko 14:1; Ivan 15:16,18; 10:33), pravi razlog zašto su Židovi željeli ubiti Isusa otkriven je u Mateju 21:38; 27:18; Marko 12,7; Luka 20:14; Ivan 8:37,40,42; 10:25,32.

Neke povezane rasprave:

Ivan 8:58 i “Ja sam”

“Ja sam” u Ivanu 8:58

http://tinyurl.com/john8-58

http://tinyurl.com/res-ehyeh

KLIKNITE OVDJE za popis knjiga vezanih uz trojstvo.
Naša preporuka ovih knjiga ne znači da se slažemo sa svim zaključcima i mišljenjima autora.

Neke stranice koje tvrde da Isus sebe naziva svetim imenom u Ivanu 8:58 (naravno, ne slažemo se s njihovim pretpostavkama):

1 * 2

Sponzorirani sadržaj

OCJENI OVO:

 

1 glasova

 

PODIJELI OVO:

Ovaj unos je objavljen u Krist nije Bog , Ivan , Trojstvo i označen ego eimi , ehyeh , Izlazak 3:14 , JA JESAM , Je li Isus Bog , Je li Isus Jahve , Ivan 8:58 , Doktrina Trojstva , dogma o trojstvu . Označite stalnu vezu .

23 ODGOVORA NA “ IVAN 8:58 – JE LI ISUS KORISTIO SVETO IME? ”

  1. Pingback: Sin Jahvin nije njegov Bog « Sin Jahvin

  2. Pingback: Ivan : Isus i njegov Bog

  3. Pingback: Jahve je jedan | Restauracijsko svjetlo - druga mjesta

  4. Pingback: “Ja sam” u Ivanu 8:58 i drugim stihovima | Isus i njegov Bog

  5. Pingback: Je li Isus koristio sveto ime? - Ivan 8:58 (Poveznica) | Isus i njegov Bog

  6. Pingback: Sveto ime u Novom zavjetu : Usredotočite se na sveto ime

  7. Pingback: JUAN 8:58-¿UTILIZÓ JESÚS EN ESTE PASAJE EL NOMBRE VIVINO PARA ÉL? « APOLOGISTA SOCINIANO, INGº MARIO A OLCESE

  8. Pingback: Ivan 8:58 i druge Isusove izjave "Ja jesam" - Isus i njegov Bog

  9. Povratni ping: Ivan 8:58 – Prijevodi Ego Eimi u prošlo vrijeme - Isus i njegov Bog

  10. Pingback: Razni navodni dokazni tekstovi koji se tiču ​​Trojstva | Obrana vjere

  11. Pingback: Lažne informacije predstavljene dokazima o kršćanstvu | Obrana vjere

  12. Pingback: Sveto ime u Novom zavjetu - Isus i njegov Bog

  13. Pingback: Je li Isus Bog Abrahama, Izaka i Jakova? - Isus i njegov Bog

  14. Pingback: Ivan 8:58 – Je li Isus rekao da je Ehyeh iz Izlaska 3:14? - Isus i njegov Bog

  15. Pingback: Ivan 8:58 – Druge studije na mreži - Isus i njegov Bog

  16. Pingback: 100 “istina” o Isusu - obrana vjere

  17. Pingback: Obrana vjere » 100 “istina” o Isusu

  18. Pingback: Ivan 8:58 – Je li Isus rekao da je Ehjeh iz Izlaska 3:14? « Isus i njegov Bog

  19. Pingback: Sveto ime u Novom zavjetu « Isus i njegov Bog

  20. Povratni ping: Ivan 8:58 – Prijevodi Ego Eimija u prošlo vrijeme « Isus i njegov Bog

  21. Pingback: Je li Isus Bog Abrahama, Izaka i Jakova? « Isus i njegov Bog

  22. Pingback: Ivan 6:62; 17:5 – Isusov povratak tamo gdje je prije bio « Isus i njegov Bog

  23. Pingback: Ivan 8:58 i druge Isusove izjave "Ja jesam" «Isus i njegov Bog

-------------------------------------

Zašto trinitarci izvlače Ivana 8:58 iz konteksta u pogledu trojstva?

Zašto trinitarci izvlače Ivana 8:58 iz konteksta u vezi s trojstvom?

 

Gornje pitanje postavljeno je u "Yahoo Answers":
answers.yahoo.com/question/index?qid=20130201160011AAMlWSi

Promijenili smo "Trinitarian" u "Trinitarians" u našem naslovu.

Moj odgovor na gore navedeno slijedi:

Prije svega, svaka misao da je Isus govorio da je on bio, prije nego što je Abraham postojao, Bog Abrahama, Izaka i Jaokova iz Izlaske 3;14,15, mora se zamisliti izvan onoga što je napisano, pretpostavke moraju biti formulirane izvan onoga što je napisano, i te pretpostavke treba prihvatiti kao činjenicu i dodati tome, i pročitati ono što je Isus stvarno izjavio.

Obično većina modernih prevoditelja prevodi glagol sadašnjeg vremena korišten u kontekstu prošlog vremena u nekom obliku prošlog vremena. Većina - ne svi - od ovih prevoditelja, međutim, čine iznimku od njegovog u Ivanu 8:58 kako bi izgledalo da je Isus tvrdio da je Bog Abrahama, Izaka i Jakova. U prvoj doli navedenoj poveznici predstavio sam nekoliko prijevoda koji pokazuju kontekstualno okruženje prošlih vremena.

Jedan tvrdi da se "JA JESAM" mijenja u "Ja jesam"; ovo zapravo nije istina; doista bi bilo prikladnije reći da su prevoditelji promijenili svoje prijevode tako da čitaju "JA JESAM" u Ivanu 8:58 umjesto "Ja jesam",3:14 .

Ovo dovodi do druge točke: U Izlasku 3:14 , Bog Abrahama, Izaka i Jakova odgovarao je na pitanje kako se zove. U Ivanu 8:58 , Isus je odgovarao na pitanje koje se odnosi na njegovu dob, a ne na njegovo ime. Zaista bi bilo izvan konteksta tvrditi da je Isus odgovorio rekavši da mu je ime EHYEH.

Samo u imaginativnom području trinitarne dogme netko bi pomislio da je on podignut kao prorok poput Mojsija od strane Abrahamova, Izakova i Jakovljeva Boga, bio bi Bog Abrahama, Izaka i Jakova. - Izlazak 3:14 , 15 ; Ponovljeni zakon 18:15-19 ; Djela apostolska 3,13-26Hebrejima 1:1 , 2 .

Jedini razlog koji vidim za ignoriranje kontekstualnih postavki prošlih vremena EGO EIMI (ja jesam) u Ivanu 8:58 bila bi želja da se pronađe podrška za trinitarnu dogmu, koja dogme nema nigdje u Bibliji.

Što se tiče razloga koji su Židovi mislili ubiti Isusa, to nije važno, budući da su tražili neki pravni izgovor da ubiju Isusa. Isus je zapravo pokazao zašto su ga htjeli ubiti u Ivanu 8:37-40 i Ivanu 10:32 .Dakle, ako su Židovi htjeli ubiti Isusa jer su ga željeli predstaviti kao da tvrde da je Bog Abrahama, Izaka i Jakova, onda treba odlučiti kome žele vjerovati, Isusu ili tim lažljivim Židovima?

Ivan 8:58 – Prijevodi Ego Eimija u prošlo vrijeme

 

Ivan 8:58 i druge Isusove izjave "Ja jesam".

 

Ivan 8:58: “Ja sam” = Vječan?

 

“Ja sam” u Ivanu 8:58

 

29. ožujka 2014  

Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu

Oznake: Ego Eimi , Ivan 8:58 , trinitarna dogma , dokrina o trojstvu

bottom of page