top of page

-------------------------------------------------------

Psalam 45:7,8 (6,7) 

 

U nekim prevodima su stavci 6 i 7

 

Psalam 45: 7,8

6 Prijestolje tvoje, Bože, stoji zauvijek i vječno; žezlo kraljevstva tvojega: žezlo pravice!

7 Ljubio si pravicu i mrzio na opačinu: zato te je pomazao Bog, Bog tvoj, uljem radosti pred drugovima tvojim    Ivan Šarić

 

תהילים מה

6   ז   כִּסְאֲךָ אֱלֹהִים עוֹלָם וָעֶד שֵׁבֶט מִישֹׁר שֵׁבֶט מַלְכוּתֶךָ

Kisaha elohim ovlam va ed, ševet mišor ševet malhuteha.

 ח אָהַבְתָּ צֶּדֶק וַתִּשְׂנָא-רֶשַׁעעַל-כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן מֵחֲבֵרֶךָ.

Ahavta cedek vatisna reša alken mešahaha elohim eloheiha šemen sasovn mehavereiha

8 You loved righteousness and you hated wickedness; therefore God, your God, anointed you with oil of joy from among your peers

 

 

Setuagint LXX Psalam 45:6,7

6  (44:7) ὁ θρόνος σου, ὁ θεός, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου.
7  (44:8) ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεὸς ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου.

 

 

 

Refernca Hebrejima 1:8,9

Prevod Ivan Šarić se uklapau henr.Tanakh, interesatno je da Daničić-Karadžić u 7 stavku prevodi:

7 Ljubiš pravdu i mrziš na bezakonje; toga radi, pomaza te, Bože, Bog tvoj uljem radosti više nego drugove tvoje  Daničić-Karadžić

 

Naravno ovaj prevod se NE slaže sa Tanakh reči: אלהים אלהיך - elohim eloheiha znače: Bog Bogtvoj.

A ne Bože Bogtvoj jer na taj način i tako i tako nema logike ni svrhe, u smislu da Bog ima Boga. Kao dokaz za to pogledajmo neke primjere:

 

Psalam 48:14

"Takav je Bog, Bog naš zasvagda i dovijeka! On neka nas vodi!"

תהילים מח
כי זה אלהים אלהינו עולם ועד הוא ינהגנו על מות׃
Ki zeh elohim eloheinu ovlam vaed hu jenahagenu al mut

 

 

Psalam 50:7

"Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!

תהילים נ

ז שִׁמְעָה עַמִּי וַאֲדַבֵּרָה יִשְׂרָאֵל וְאָעִידָה בָּךְאֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ אָנֹכִי

...elohim eloheiha...

-------------------------------------

Hebrejima 1:8 - Zašto se Isus naziva "Elohim" i "Theos"? Psalam 45:6,7

Hebrejima 1:8 ali o Sinu kaže: "Tvoje je prijestolje, Bože [Theos; Psalam 45:6 : elohim], u vijeke vjekova; žezlo je pravednosti žezlo tvoga kraljevstva. Hebrejima 1:9 Ti si ljubio pravednost, a mrzio bezakonje; zato te je Bog, Bog tvoj [Theos, Psalam 45:7 : ELOHIM, to jest Jehova -- Izaija 61:1 ], pomazao uljem radosti više nego tvoje bližnje." - Psalam 45:6 , 7 .

 

Mnogi citiraju Hebrejima 1:8 kao dokaz da je Isus Bog Abrahama, Izaka i Jakova. Kako se ovi stihovi pojavljuju u većini prijevoda, i bez dodavanja puno pretpostavki o trojstvu ili jedinstvu stihovima, čini se da se govori da postoje dva Boga -- dva Vrhovna Bića, jedno Vrhovno Biće koje pomazuje drugo Vrhovno Biće.

Neki su tvrdili da se "on" u izrazu "on kaže" odnosi na psalmistu koji je napisao riječi u Psalmu 45:6 , 7 . Međutim, zapravo, "on" je stalna referenca u stihovima od 5 do 13 koja se odnosi na jednu osobu koja je Bog iz Hebreja 1:1 , 2 . Uniosobni "Bog" je u središtu i djeluje kroz "svog Sina"., "on" se mora odnositi na unipersonalnog Boga iz Hebrejima 1:1 , budući da "on" kaže Mesiji, "Ti si moj sin," kao što se govori u Hebrejima 1:2 . U Hebrejima 1:6 , "onaj" koji ponovno donosi svoje prvorođenče na svijet mora biti unipersonalni "Bog" Hebrejima 1:1 . Isto tako, u Hebrejima 1:7 , 8 , nemamo razloga misliti da se "on" ne odnosi na unipersonalnog "Boga" Hebrejima 1:1 .

 

Dakle, psalmist očito citira Boga, barem u Psalmu 45:6 , 7 , i on proročanski govori o Pomazaniku i Bogu Pomazaniku. Oblici hebrejske riječi često se transliteriraju kako  Elohim se koriste za objekt, ali je iz konteksta vidljivo da se isto značenje ne može primijeniti na objekt. O Onome koji vrši pomazanje govori se kao o Bogu Onoga koga se pomazuje, stoga je Onaj koji vrši pomazanje Vrhovno Biće Onoga koga se pomazuje. To je prikazano u Psalmu 45:7 i Hebrejima 1:9 . Jedan drugoga maže uljem radosti. Onaj koji je pomazan ima drugove. Ti drugovi su vjerojatno ranije spomenuti anđeli ili njegova "braća" spomenuta u Hebrejima 2:11 ; čovjek obično ne misli da Svemogući Bog ima "braću".

 

Poput mnogih psalama, mnogi vjeruju da postoji izvorna manja tipična primjena, kao i glavna antitipska primjena Psalma 45 . Neki znanstvenici kažu da je izvorna primjena ovog psalma bila na Salomona. Čitamo da je Salomon "sjeo na prijestolje Jehovino". ( 2. Ljetopisa 29:23 ; vidi također: 1. Kraljevima 1:13 ) Isto tako, Isusovo prijestolje također je Božje prijestolje ( Otkrivenje 3:21 ), koje on prima od svog Oca, jedinog pravog Boga. - Psalam 2:4-6 ; Daniel 7:13 , 14 ; Djela apostolska 2,29-31 ; Ivan 17:1 , 3 .
 

Jehova je Isusov Bog [Vrhovno biće]. Isusa je pomazao njegov Bog. Tko je Vrhovno Biće nad Pomazanikom o kojem se govori u Psalmu 45:7 i Hebrejima 1:9 ? Sveta pisma daju odgovor u drugim svetim stihovima. Drugo proročanstvo daje odgovor, u Izaiji 61:1 , gdje Mesija proročanski govori: "Jehova me pomazao." To je Vrhovno biće -- Jehova -- Bog [Vrhovno biće] Isusa, koji je izvršio pomazanje i koji je Isusa nazvao theos (prevedeno s elohim - Psalam 45:6 , 7 ; Vidi također Luka 4:18 ; Djela apostolska 10:38 Matej 27:46 Marko 15:34 ;Ivan 17:1 , 3 ; 20:17 ; 2. Korinćanima 1,3 ; 11:31 ; Efežanima 1:3 , 17 ; 5:20 ; Kološanima 1,3 ; Hebrejima 1:9 ; 1. Petrova 1,3 Otkrivenje 2,7 ; 3:2 , 13 ). Tako  elohim  koji je primio pomazanje nije Vrhovno biće, budući da se Jehova naziva njegovim Vrhovnim bićem. Dakle, trebali bismo shvatiti da elohim primijenjen na Jednog Pomazanika nema isto značenje kao za Onoga koji je izvršio pomazanje.
 

Isusa je prafigurirao Mojsije (Izlazak 4:16, Doslovni prijevod Biblije (Izlazak 7:1, Doslovni prijevod Biblije , koji se također naziva elohim, kao i "kao" elohim. "I ti [Mojsije] ćeš govoriti s njim [Aaronom], i ti [Mojsije] ćeš staviti riječi u njegova [Aronova] usta. A ja [Jehova] ću biti s tvojim ustima is njegovim ustima i poučavat ću ti što ćeš učiniti. I on će govoriti za tebe ljudima. I bit će, on će biti usta za tebe, a ti ćeš biti bog [elohim] za njega." ( Izlazak 4:16 , Jay Green's  , 1985.) "I Jehova reče Mojsiju: ​​​​Dođi, vidi da sam te učinio bogom [elohimom] faraonu." ( Izlazak 7:1 , Jay Green's  , 1985.) -- Ponovljeni zakon 18:18 , 19 ; Djela apostolska 3:19-23 .

 

Iz ove i drugih upotreba hebrejskih riječi za "boga", utvrđujemo da njezino značenje ne znači uvijek ograničenje "Vrhovnog Bića", ili Svemogućeg; niti njegova uporaba za druge ne znači da su drugi na koje se primjenjuju nužno "lažni bogovi". Imajući na umu da je osnovno značenje hebrejskih riječi za Boga "snaga" ili "moć"*, moramo primijetiti da se Elohim primjenjuje na Mojsija u ovom smislu, to jest da je Bog dao Mojsiju moć, ili snagu, nad Aronom i Faraonom. Samo je Jehova, Isusov Bog i Otac, Bog kao Vrhovno biće ili isključivi Izvor sve moći. Mojsije nije bio taj isključivi izvor moći, stoga bi ga bilo pogrešno nazivati ​​"Bogom" s ograničenim značenjem "Vrhovno biće", ali on je bio nazvan elohim,
*Pogledajte naš dokument:
Hebrejska uporaba naslova za "Boga"

ja:

http://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/kjv/elohiym.html

 

Doista, duh koji je oponašao Samuela također se naziva  elohimelohim  koji se ovdje primjenjuje na ovaj duh nije na isti način kao što se primjenjuje na Jehovu. Ovaj duh ima moć koju mu je Bog dodijelio, iako on tu moć zlorabi kao duhovno biće. Prepoznajući ovo, neki prijevodi ovdje prikazuju  elohim  kao:. "Kralj joj reče: Ne boj se: jer što vidiš? Žena reče Šaulu: Vidim boga [hebrejski, elohim] kako izlazi iz zemlje." ( 1. Samuelova 28:13 , svjetski engleski) Međutim, trebalo bi biti očito da 

  • *božansko biće* (novi američki standard; nova revidirana standardna verzija)

  • *duh* (Nova verzija kralja Jamesa; Prijevod dobrih vijesti; prijevod Novog stoljeća; prijevod poruke; suvremena engleska verzija)

  • *božansko biće* (Židovsko izdavačko društvo Bible).

Drugi to prevode kao "bog", a neki kao množinu "bogovi"; "bogovi", međutim, zapravo ne odgovaraju kontekstu. Naravno, način na koji se prevodi na engleski ne mijenja riječ korištenu na hebrejskom.

 

Isto tako, riječ se koristi u množini kada se odnosi na anđele. Trebalo bi biti očito da elohim primijenjen na anđele nije na isti način kao primijenjen na Jehovu. - Psalam 8,5 ; Hebrejima 2:7 .

 

Pogledajte našu studiju:

Elohim - Označava li ova riječ mnoštvo osoba u božanstvu?

 

Božji sinovi kojima je Božja Riječ došla na isti način također se nazivaju elohimi, ali opet možemo vidjeti da oni nisu elohimi na isti način na koji se riječ odnosi na Jehovu. ( Psalam 82:6 ) Isus je, citirajući ovaj psalam, upotrijebio oblik množine grčke riječi THEOS, pokazujući tako da je grčku riječ THEOS smatrao na isti način kao hebrejsku upotrebu EL i ELOHIM kada se primjenjuje na druge osim na jedini pravi Bog.

 

Pogledajte našu studiju: Tko su bogovi?

 

Isto tako, trebalo bi biti očito da u Hebrejima 1:1 , 5 , 8 ( Psalam 45:6 ) da theos (elohim) primijenjeno na Sina ima drugačije značenje nego što je primijenjeno na Jehovu. Pavao definitivno identificira jednu osobu koja govori o njegovom Sinu, stoga Sin kojemu "Bog" govori nije "Bog" koji govori. Ni u Hebrejima 1 ni u Psalmu 45 definitivno nema ništa o tri osobe u jednom Bogu. Riječ *elohim* u Starom zavjetu obično se odnosi na Jehovu, ali se kao opća opisna riječ često primjenjuje na druge, što bi uključivalo Isusa, Sina Jehovinog. U davanju sve moći Isusu, očito je da je Onaj koji je dao ovu moć Isusu izuzet. (1. Korinćanima 15:27) Sama činjenica da je ova moć nad njegovim bližnjima dana Isusu Jehovinim pomazanjem pokazuje da Isus nije jednak Jehovi, i stoga da Elohim, primijenjen na Isusa, nije u isključivom značenju kako se primjenjuje na Jehovu, jer je samo Jehova izvor sve moći.

 

U gornjim spisima vidimo tri pojedinačna bića koja se nazivaju elohimi: Jehova, Isus i Mojsije. Međutim, samo Jehova ima položaj Vrhovnog Bića, budući da su i Mojsije i Isus primili svoju moć od Jehove. Nemamo razloga vjerovati da je autor prvog poglavlja Poslanice Hebrejima razumio Psalam 45 na bilo koji drugi način nego što je bio viđen u vrijeme kada je napisan. Tekst psalma povlači jasnu razliku između jedne i jedine Konačne Sile, Oca (Stvoritelja) koji je Veličanstvo u Visini, -- i sekundarne "Moći", sina kojeg je poslao Jehova i kojeg je naučio poslušati ipak ono što je pretrpio. ( Hebrejima 1:1 , 2 ; 3:2 ; 5:8) Stoga je Konačna Moć, Stvoritelj prvorođenog stvorenja, pomazao svog poslušnog sina (koji je ponudio i molbe i preklinjanja Onome koji ga može spasiti od smrti -- Hebrejima 5:7) iznad svojih vršnjaka .

 

Dodatno, trebali bismo primijetiti kako neki prijevodi prevode Hebrejima 1:8 i Psalam 45:6 :

 

Hebrejima 1:8

  • Današnja engleska verzija : Tvoje kraljevstvo, Bože, trajat će zauvijek! Pravedno ćeš vladati svojim narodom.

  • Revidirana standardna verzija , margina: Bog je tvoje prijestolje u vijeke vjekova. kako je preuzeto sa:https://www.biblegateway.com/passage/?search=Hebrews+1%3A8&version=RSV

  • Moffattov  prijevod (1922): on kaže za Sina: "Bog je tvoje prijestolje u vijeke vjekova."

  • Daniel Mace Novi zavjet (1729.) : ali sinu kaže: "Bog je tvoje prijestolje u vijeke vjekova; žezlo je tvog kraljevstva žezlo pravednosti.

  • Prijevod iz dvadesetog stoljeća  : dok je za Sina rekao: 'Bog je tvoje prijestolje u vijeke vjekova

Psalam 45,6

  • Revidirana standardna verzija : Tvoje božansko prijestolje traje zauvijek. Vaše kraljevsko žezlo je žezlo pravednosti.

  • Prijevod dobre vijesti  : Kraljevstvo koje vam je Bog dao trajati će zauvijek. Ti vladaš svojim narodom pravedno.

  • Nova Jeruzalemska Biblija  - Tvoje je prijestolje od Boga, zauvijek i zauvijek.

  • Prijevod poruke  : "Tvoje prijestolje je Božje prijestolje, uvijek i uvijek; Žezlo tvoje kraljevske vladavine mjeri ispravan život."

  • JPS  verzija: Prijestolje tvoje od Boga je zauvijek i zauvijek; žezlo pravednosti je žezlo tvoga kraljevstva.

  • Novi engleski  prijevod Biblije: Vaše je prijestolje poput Božjeg prijestolja

U svakom slučaju, u Hebrejima 1:8 ili Psalmu 45:6 , 7 ne postoji ništa što bi nas navelo da pomislimo da je Isus Jehova. Zasigurno nema ništa o tri osobe u jednom Bogu.
 

Povezane RL studije

Titu 2:13 - Veliki Bog

Hebrejska uporaba naslova za "Boga"

Psalam 82:6 - Tko su bogovi ?

 

Povezane veze
Napominjemo da se ne slažemo nužno sa svime što je navedeno na sljedećim poveznicama, niti se autori ovih stranica nužno slažu s nama u svemu što kažemo.

 

 Trojstvo  (David Stein)

 Jahve je Jedini Elohim

Jehova naš Bog je jedan

Djeca Kristova

Umjesto Tvojih Očeva

-------------------------------------------------------

Hebrejima 1:8 - Zašto se Isus naziva "Elohim" i "Theos"? Psalam 45:6,7

 

Hebrejima 1:8 , ali o Sinu kaže: "Prijestolje je tvoje, Bože [Theos; Psalam 45:6 : elohim], u vijeke vjekova; žezlo je pravednosti žezlo tvoga kraljevstva. Hebrejima 1:9 Ti si ljubio pravednost, a mrzio si bezakonje; dakle, Bože, tvoj Bog [Theos, Psalam 45: 7 : ELOHIM , to jest Jehova -- Izaija 61:1 ], pomazao te uljem radosti iznad tvojih drugova." - Psalam 45:6 , 7 .

 

Mnogi citiraju Hebrejima 1:8 kao dokaz da je Isus Bog Abrahama, Izaka i Jakova. Kako se ovi stihovi pojavljuju u većini prijevoda, i bez dodavanja puno pretpostavki o trojstvu ili jedinstvu stihovima, čini se da se govori da postoje dva Boga -- dva Vrhovna Bića, jedno Vrhovno Biće koje pomazuje drugo Vrhovno Biće.

Neki su tvrdili da se "on" u izrazu "on kaže" odnosi na psalmistu koji je napisao riječi u Psalmu 45:6 , 7 . Međutim, zapravo, "on" je stalna referenca u stihovima od 5 do 13 koja se odnosi na jednu osobu koja je Bog iz Hebreja 1:1 , 2 . Uniosobni "Bog" je u središtu i djeluje kroz "svog Sina"., "on" se mora odnositi na unipersonalnog Boga iz Hebrejima 1:1 , budući da "on" kaže Mesiji, "Ti si moj sin," kao što se govori u Hebrejima 1:2 . U Hebrejima 1:6 , "onaj" koji ponovno donosi svoje prvorođenče na svijet mora biti unipersonalni "Bog" Hebrejima 1:1 . Isto tako, u Hebrejima 1:7 , 8 , nemamo razloga misliti da se "on" ne odnosi na unipersonalnog "Boga" Hebrejima 1:1 .

 

Dakle, psalmist očito citira Boga, barem u Psalmu 45:6 , 7 , i on proročanski govori o Pomazaniku i Bogu Pomazaniku. Oblici hebrejske riječi često se transliteriraju kako  se Elohim  koriste za objekt, ali je iz konteksta vidljivo da se isto značenje ne može primijeniti na objekt. O Onome koji vrši pomazanje govori se kao o Bogu Onoga koga se pomazuje, stoga je Onaj koji vrši pomazanje Vrhovno Biće Onoga koga se pomazuje. To je prikazano u Psalmu 45:7 i Hebrejima 1:9 . Jedan drugoga maže uljem radosti. Onaj koji je pomazan ima drugove. Ti drugovi su vjerojatno ranije spomenuti anđeli ili njegova "braća" spomenuta uHebrejima 2:11 ; čovjek obično ne misli da Svemogući Bog ima "braću".

 

Poput mnogih psalama, mnogi vjeruju da postoji izvorna manja tipična primjena, kao i glavna antitipska primjena Psalma 45 . Neki znanstvenici kažu da je izvorna primjena ovog psalma bila na Salomona. Čitamo da je Salomon "sjeo na prijestolje Jehovino". ( 2. Ljetopisa 29:23 ; vidi također: 1. Kraljevima 1:13 ) Isto tako, Isusovo prijestolje također je Božje prijestolje ( Otkrivenje 3:21 ), koje on prima od svog Oca, jedinog pravog Boga. - Psalam 2:4-6 ; Daniel 7:13 , 14 ; Djela apostolska 2,29-31 ; Ivan 17:1 , 3 .
 

Jehova je Isusov Bog [Vrhovno biće]. Isusa je pomazao njegov Bog. Tko je Vrhovno Biće nad Pomazanikom o kojem se govori u Psalmu 45:7 i Hebrejima 1:9 ? Sveta pisma daju odgovor u drugim svetim stihovima. Drugo proročanstvo daje odgovor, u Izaiji 61:1 , gdje Mesija proročanski govori: "Jehova me pomazao." To je Vrhovno biće -- Jehova -- Bog [Vrhovno biće] Isusa, koji je izvršio pomazanje i koji je Isusa nazvao theos (prevedeno s elohim - Psalam 45:6 , 7 ; Vidi također Luka 4:18 ; Djela 10:38 ; Matej 27:46 ; Marko 15:34 ; Ivan 17:1,3 ; 20:17 ; 2. Korinćanima 1,3 ; 11:31 ; Efežanima 1:3 , 17 ; 5:20 ; Kološanima 1,3 ; Hebrejima 1:9 ; 1. Petrova 1,3 Otkrivenje 2,7 ; 3:2 , 13 ). Tako elohim  koji je primio pomazanje nije Vrhovno biće, budući da se Jehova naziva njegovim Vrhovnim bićem. Dakle, trebali bismo shvatiti da elohim primijenjen na Jednog Pomazanika nema isto značenje kao za Onoga koji je izvršio pomazanje.
 

Isusa je prafigurirao Mojsije (Izlazak 4:16, Doslovni prijevod Biblije (Izlazak 7:1, Doslovni prijevod Biblije), koji se također naziva elohim, kao i "kao" elohim. "I ti [Mojsije] ćeš govoriti s njim [Aaronom], i ti [Mojsije] ćeš staviti riječi u njegova [Aronova] usta. A ja [Jehova] ću biti s tvojim ustima is njegovim ustima, i učit ću te što ćeš činiti. I on će govoriti za tebe narodu. I bit će, on će biti usta za tebe, a ti ćeš biti bog [elohim] za njega." ( Izlazak 4:16 , Jay Green's  , 1985.) "I Jehova reče Mojsiju: ​​​​Dođi, vidi da sam te učinio bogom [elohimom] faraonu." ( Izlazak 7:1 , Jay Green's  , 1985.) -- Ponovljeni zakon 18:18 , 19 ; Djela apostolska 3:19-23 .

 

Iz ove i drugih upotreba hebrejskih riječi za "boga", utvrđujemo da njezino značenje ne znači uvijek ograničenje "Vrhovnog Bića", ili Svemogućeg; niti njegova uporaba za druge ne znači da su drugi na koje se primjenjuju nužno "lažni bogovi". Sjećajući se da je osnovno značenje hebrejskih riječi za Boga "snaga" ili "moć"*, treba primijetiti da se Elohim primjenjuje na Mojsija u ovom smislu, to jest da je Bog dao Mojsiju moć, ili snagu, nad Aronom i faraonom. Samo je Jehova, Isusov Bog i Otac, Bog kao Vrhovno biće ili isključivi Izvor sve moći. Mojsije nije bio taj isključivi izvor moći, stoga bi ga bilo pogrešno nazivati ​​"Bogom" s ograničenim značenjem "Vrhovno biće", ali on je bio nazvan elohim,
*Pogledajte naš dokument:
Hebrejska uporaba naslova za "Boga"

ja:

http://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/kjv/elohiym.html

 

Doista, duh koji je oponašao Samuela također se naziva  elohim. "Kralj joj reče: Ne boj se: jer što vidiš? Žena reče Šaulu: Vidim boga [hebrejski, elohim] kako izlazi iz zemlje." ( 1. Samuelova 28:13 , svjetski engleski) Međutim, trebalo bi biti očito da elohim  koji se ovdje primjenjuje na ovaj duh nije na isti način kao što se primjenjuje na Jehovu. Ovaj duh ima moć koju mu je Bog dodijelio, iako on tu moć zlorabi kao duhovno biće. Prepoznajući ovo, neki prijevodi ovdje prikazuju  elohim  kao:

  • *božansko biće* (novi američki standard; nova revidirana standardna verzija)

  • *duh* (Nova verzija kralja Jamesa; Prijevod dobrih vijesti; prijevod Novog stoljeća; prijevod poruke; suvremena engleska verzija)

  • *božansko biće* (Židovsko izdavačko društvo Bible).

Drugi to prevode kao "bog", a neki kao množinu "bogovi"; "bogovi", međutim, zapravo ne odgovaraju kontekstu. Naravno, način na koji se prevodi na engleski ne mijenja riječ korištenu na hebrejskom.

 

Isto tako, riječ se koristi u množini kada se odnosi na anđele. Trebalo bi biti očito da elohim primijenjen na anđele nije na isti način kao primijenjen na Jehovu. - Psalam 8,5 ; Hebrejima 2:7 .

 

Pogledajte našu studiju:

Elohim - Označava li ova riječ mnoštvo osoba u božanstvu?

 

Božji sinovi kojima je Božja Riječ došla na isti način također se nazivaju elohimi, ali opet možemo vidjeti da oni nisu elohimi na isti način na koji se riječ odnosi na Jehovu. ( Psalam 82:6 ) Isus je, citirajući ovaj psalam, upotrijebio oblik množine grčke riječi THEOS, čime je pokazao da je grčku riječ THEOS smatrao na isti način kao i hebrejsku upotrebu EL i ELOHIM kada se primjenjuje na druge osim jedinog pravog Boga.

 

Pogledajte našu studiju: Tko su bogovi?

 

Isto tako, trebalo bi biti očito da u Hebrejima 1:1 , 5 , 8 ( Psalam 45:6 ) da theos (elohim) primijenjeno na Sina ima drugačije značenje nego što je primijenjeno na Jehovu. Pavao definitivno identificira jednu osobu koja govori o njegovom Sinu, stoga Sin kojemu "Bog" govori nije "Bog" koji govori. Ni u Hebrejima 1 ni u Psalmu 45 definitivno nema ništa o tri osobe u jednom Bogu. Riječ *elohim* u Starom zavjetu obično se odnosi na Jehovu, ali se kao opća opisna riječ često primjenjuje na druge, što bi uključivalo Isusa, Sina Jehovinog. U davanju sve moći Isusu, očito je da je Onaj koji je dao ovu moć Isusu izuzet. (1. Korinćanima 15:27 ) Sama činjenica da je ova moć nad njegovim bližnjima dana Isusu Jehovinim pomazanjem pokazuje da Isus nije jednak Jehovi, i stoga da Elohim, primijenjen na Isusa, nije u isključivom značenju kako se primjenjuje na Jehovu, jer je samo Jehova izvor sve moći.

 

U gornjim spisima vidimo tri pojedinačna bića koja se nazivaju elohimi: Jehova, Isus i Mojsije. Međutim, samo Jehova ima položaj Vrhovnog Bića, budući da su i Mojsije i Isus primili svoju moć od Jehove. Nemamo razloga vjerovati da je autor prvog poglavlja Poslanice Hebrejima razumio Psalam 45 na bilo koji drugi način nego što je bio viđen u vrijeme kada je napisan. Tekst psalma povlači jasnu razliku između jedne i jedine Konačne Sile, Oca (Stvoritelja) koji je Veličanstvo na Visu, -- i sekundarne "Moći", sina kojeg je poslao Jehova i kojeg je naučio slušati ono što je pretrpio. ( Hebrejima 1:1 , 2 ; 3:2 ; 5:8) Stoga je Konačna Moć, Stvoritelj prvorođenog stvorenja, pomazao svog poslušnog sina (koji je ponudio i molbe i preklinjanja Onome koji ga može spasiti od smrti -- Hebrejima 5:7) iznad svojih vršnjaka .

 

Dodatno, trebali bismo primijetiti kako neki prijevodi prevode Hebrejima 1:8 i Psalam 45:6 :

 

Hebrejima 1:8

  • Današnja engleska verzija : Tvoje kraljevstvo, Bože, trajat će zauvijek! Pravedno ćeš vladati svojim narodom.

  • Revidirana standardna verzija , margina: Bog je tvoje prijestolje u vijeke vjekova. kako je preuzeto sa:https://www.biblegateway.com/passage/?search=Hebrews+1%3A8&version=RSV

  • Moffattov  prijevod (1922): on kaže za Sina: "Bog je tvoje prijestolje u vijeke vjekova."

  • Daniel Mace Novi zavjet (1729.) : ali sinu kaže: "Bog je tvoje prijestolje u vijeke vjekova; žezlo je tvog kraljevstva žezlo pravednosti.

  • Prijevod iz dvadesetog stoljeća  : dok je za Sina rekao: 'Bog je tvoje prijestolje u vijeke vjekova

Psalam 45,6

  • Revidirana standardna verzija : Tvoje božansko prijestolje traje zauvijek. Vaše kraljevsko žezlo je žezlo pravednosti.

  • Prijevod dobre vijesti  : Kraljevstvo koje vam je Bog dao trajati će zauvijek. Ti vladaš svojim narodom pravedno.

  • Nova Jeruzalemska Biblija  - Tvoje je prijestolje od Boga, zauvijek i zauvijek.

  • Prijevod poruke  : "Tvoje prijestolje je Božje prijestolje, uvijek i uvijek; Žezlo tvoje kraljevske vladavine mjeri ispravan život."

  • JPS  verzija: Prijestolje tvoje od Boga je zauvijek i zauvijek; žezlo pravednosti je žezlo tvoga kraljevstva.

  • Novi engleski  prijevod Biblije: Vaše je prijestolje poput Božjeg prijestolja

U svakom slučaju, u Hebrejima 1:8 ili Psalmu 45:6 , 7 ne postoji ništa što bi nas navelo da pomislimo da je Isus Jehova. Zasigurno nema ništa o tri osobe u jednom Bogu.
 

Povezane RL studije

Titu 2:13 - Veliki Bog

Hebrejska uporaba naslova za "Boga"

Psalam 82:6 - Tko su bogovi ?

 

Povezane veze
Napominjemo da se ne slažemo nužno sa svime što je navedeno na sljedećim poveznicama, niti se autori ovih stranica nužno slažu s nama u svemu što kažemo.

 

 Trojstvo  (David Stein)

 Jahve je Jedini Elohim

Jehova naš Bog je jedan

Djeca Kristova

Umjesto Tvojih Očeva

bottom of page