top of page

Hebrejima 1:8,9 Bog, Bog tvoj

--------------------------------------

Hebrejima 1:8,9 Bog, Bog tvoj

 

8 ali za Sina: Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva.

9Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Bog, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova. (JB)

 

8 πρὸς δὲ τὸν Υἱόν Ὁ θρόνος σου ὁ Θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, καὶ ἡ ῥάβδος τῆς εὐθύτητος ῥάβδος τῆς βασιλείας αὐτοῦ

9 ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε, ὁ Θεός, ὁ Θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου.

 

Da bi tačnije znali kako piše radi reference pogledajmo NZ posl. Hebrejima na Hebrejski jezik:

אִגֶּרֶת אֶל־הָעִבְרִים פֶּרֶק א

8 וְלַבֵּן אֹמֵר כִּסְאֲךָ אֱלֹהִים עוֹלָם וָעֶד שֵׁבֶט מִישֹׁר שֵׁבֶט מַלְכוּתֶךָ׃

9 אָהַבְתָּ צֶּדֶק וַתִּשְׂנָא רֶשַׁע עַל־כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן מֵחֲבֵרֶיךָ׃

 

A sada Referenca: Psalam 45:6,7 (ili kod neki prevodi stavci: 7,8.)

6כִּסְאֲךָ֣ אֱ֭לֹהִים עֹולָ֣ם וָעֶ֑ד שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר שֵׁ֣בֶט מַלְכוּתֶֽךָ׃

Kis aha elohim ovlam va ed, ševet mišor ševet malhuteha

7אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַתִּשְׂנָ֫א רֶ֥שַׁע עַל־כֵּ֤ן ׀ מְשָׁחֲךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשֹׂ֗ון מֵֽחֲבֵרֶֽיךָ׃

ahavta cedek vatisna reša alken mešahaha elohim eloheiha šemen sasovn mehavereiha

Extra sam stavio MT i kao šta vidimo isto je u hebrejskim textovima.

 

i LXX Psalam 45:6,7

 

U psalmu 45:2 jednako stoji MT text:

2יָפְיָפִ֡יתָ מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשְׂפְתֹותֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן בֵּֽרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים לְעֹולָֽם׃

 

Vratimo se na Hebrejima 1

 

7 Dein Thron ist Gottes Thron, darum steht er für alle Zeiten fest.[D] Du regierst dein Reich als gerechter König.[a]a) (45,7-8) 2,6; Hebr 1,8-9 D) Oder Gott, dein Thron (oder Dein göttlicher Thron) steht für alle Zeiten fest. Gute Nachricht Bibel

podvučeno: TVOJ PRESTOL JE BOŽJI PRESTOL

 

Luther 1984

8 aber von dem Sohn (Psalm 45,7-8): »Gott, dein Thron währt von Ewigkeit zu Ewigkeit, und das Zepter der Gerechtigkeit ist das Zepter deines Reiches.

podvučeno: ali od sina (psalam 45,7-8) Bog, tvoj Prestol.......

 

Elberfelder Bibel

8 von dem Sohn aber: "Dein Thron, Gott, ist von Ewigkeit zu Ewigkeit8* , und das Zepter der Aufrichtigkeit ist Zepter deines Reiches9;  *8* w. in das Zeitalter des Zeitalters (griech. Äon)

podvučeno: od Sina ali: tvoj presto , Bog, ....

Ewigkeit *8* večnost

grčki: Aon

bottom of page