top of page

Kološanima 1:15-17, 18

str. 1

 

Kološanima 1:15-17 obličje Boga

 

Da bi naglasio uzvišenu poziciju vaskrslog Mesije, njegov autoritet veći od autoriteta svih njegovih rivala i njegovu vrhovnu poziciju u planu Boga, Pavle je pisao Kološanima:

 

                  Koji je obličje Boga što se ne vidi, koji je rođen pre svake tvari. Jer kroz Njega bi sazdano sve što je na nebu i što je na zemlji, što se vidi i što se ne vidi, bili prestoli ili gospodstva ili poglavarstva, ili vlasti: sve se kroza Njega i za Njega sazda. I On je pre svega, i sve je u Njemu (Kol 1:16).

 

Neki su posmatrali ovaj pasus kao dovoljan dokaz da se ospori sve što je Pavle na drugim mestima rekao o Hrišćanskom verovanju, verovanju u ,,jednog Boga, Oca”. Nekoliko zaključaka bi trebalo izvući iz ovoga. Trijadološki naučnik Džejms Dan, pričajući o pomenutom pasusu iz Poslanice Kološanima 1:15-20, izvodi ključno posmatranje:

 

Moramo prihvatiti činjenicu da Pavle nije hteo da pridobije ljude da veruju u preegzistentno biće. On nije morao da ustanovi izvodljivost priče o preegzistentnoj mudrosti. Takav je jezik najčešće korišćen, to je bila osnova sporazumevanja, i bez sumnje je bio poznat većini njegovih čitalaca. Pavle nije raspravljao o tome da je Isus preegzistentno biće… On je pričao da je mudrost sada potpuno izražena u Isusu - Isus je iscrpno otelovljenje božanske mudrosti; sve božansko boravi u njemu. Greška koji su mnogi napravili (nesvesno) je preusmerenje Pavlovog agumenta i donošenje zaključka u drugom smislu. Iz razloga što je jezik koji izgleda kao da podrazumeva preegzistentnost božanskog bića stran modernom shvatanju, lako je naslutiti (usled nelegalno prenetih pretpostavki iz dvadeset prvog veka u prvi vek) da je ovo razlog upotrebe ovog jezika (kako bi se promovisalo verovanje u preegzistentne božanske posrednike) i da je Pavle pokušavao da identifikuje Isusa kao jedno takvo biće.16

 

Citirali smo profesora Dana u ovoj meri zato što je važna njegova tvrdnja o opasnosti tumačenja Pavlovih reči kao da je on bio upoznat sa mnogo kasnijim odlukama crkvenih sabora. Pavlove reči bi trebalo biti shvaćene u Jevrejskom kontekstu. Dan ne piše kao protivnik Trojstva. Međutim, on ni ne nalazi podršku Trojstvu u ovom pasusu. On nastavlja:

 

Ali Pavlova priča je uslovljena kulturom i kosmološkim pretpostavkama svog vremena. Zato on nije raspravljao oko postojanja preegzistentnog božanskog bića ili oko postojanja bilo kog određenog božanstva…Značenje je u tome da, ukoliko se uzme u obzir razumevanje ovog jezika unutar Jevrejskog monoteizma, da je Isus treba da bude viđen kao mudra aktivnost Boga, kao mudrost i otelovljenje Božije mudrosti potpunije nego bilo koja prethodna manifestacija iste mudrosti bilo u stvaranju ili u savezu.17

 

Danova analiza je dovoljna da prikaže da ovaj pasus iz Biblije ne govori o verovanju u božanstvo u vidu dve ili tri osobe. Još nekoliko zaključaka treba doneti. Pavle naziva Isusa prvorođenim na svetu. Ukoliko se razmotri njegovo prirodno značenje, izraz prvorođenče isključuje pojam nestvorenog večnog bića. Biti rođen zahteva početak. Božije prvorođenče je ,,najveće od svih kraljeva na zemlji” (Ps. 89:27). Pavle se služi dobro poznatom Mesijskom titulom. Isus, kako misli Pavle, nije Bog nego Mesija i tu leži velika razlika.

 

Prema mnogim prevodima, Pavle kaže ,,sve stvari su stvorene od strane njega (Mesije)”. Predlozi u stihu 1:16 Poslanice Kološanima moraju biti prevedeni tačno (kao što je viđeno u marginalnim verzijama standardne Biblije). Ono što je Pavle zapravo napisao jeste da su ,,sve stvari” - u ovom slučaju ,,tronovi, gospodstva, vladari i autoriteti” - stvoreni ,,u” Isusu, ,,kroz” njega i ,,za” njega. Nije u pitanju to da je Isus bio stvaralac Postanka, već to da je bio centar Božije kosmičke hijerarhije. Svi autoriteti treba da budu podređeni Sinu koji na kraju sve predaje svom Ocu, onom glavnom kome duguje lojalnost, jer ,,Bog (Otac) može biti sve u svemu” (Kor. 15:28).18 Bilo bi čudno reći da je Isus stvorio sve stvari za sebe (Kol. 1:16). Poenta je da je Bog stvorio sve sa Isusom na umu, kao prilikom za stvaranje, a samim tim i za njega. Kao prvorođenče, Isus je naslednik svemira koga je Bog stvorio zajedno sa svojim obećanim Sinom kao određenog naslednika svega stvorenog. Pavle se u ovom pasusu fokusira na novo stvaranje pokrenuto vaskrsnućem Isusa, koji je prvorođeni iz mrtvih (Kol. 1:18). Pominjanje stvaranja anđelskih autoriteta ne podrazumeva postojanje Isusa u vreme prvobitnog stvaranja. Kao i uvek kontekst je važan faktor u interpretaciji. Pavlova koncentracija u ovom pasusu je usmerena na ,,nasledstvo” ,,carstvo” i ,,autoritete“ (Kol. 1:12,13,16). Ovo jako sugestira to da on ima na umu Mesijinu nadležnost celokupnog stvaranja kao novog poretka kog je Bog imao na umu od samog početka i na čijem je čeku postavljen prvorođeni Isus.

 

Iskazi koji nisu, kako Dan kaže, bliski shvatanjima dvadesetog veka i kojima je stoga neophodno pažljivo rukovati, ne pružaju osnovu za verovanje u Isusovu preegzistentnost. Pavle je verovao da je Bog isplanirao da Mesija treba da ima nadmoć nad svim što je stvoreno, vidljivim ili nevidljivim, na nebu ili na zemlji, bilo prestolima, suverenstvima, vladarima ili autoritetima. Isus je početna tačka svog Božijeg stvaranja - ključ Božije svrhe kao i otelotvorenje Božije mudrosti. Mesija, međutim, nije večno biće nego ljudsko biće koje će biti otkriveno u svoje određeno vreme, koji je sada, kao neko ko se vratio iz mrtvih, kvalifikovan da ,,uspostavi“ novi poredak (Efe. 1:10).

 

 

 

16 Christology in the Making, 195.

17 Isto.,195,196.

18 Beležimo to da prema J.H. Moulton, Grammar of New Testament Greek (T&T Clark, 1963), Kol 1:16 treba shvatiti kao ,,za zbog njega (Isusa)...“(3:253). Ovo daje drugačiji smisao od ,,od strane njega...“ Obratite pažnju takođe na to da Note also the Expositor's Greek Commentary (ed. W. Robertson Nicoll, Grand Rapids: Eerdmans, 1967) o stihu ,,en auto: Ovo ne znači ,,od strane Njega“”(504). Prevodioci su izgleda obratili malo pažnje na ove bitne stvari.

 

 

 

-------------------------------------

Tko je začetnik stvaranja?

Strogo govoreći, Isus nikada nije predstavljen u Svetom pismu kao "Stvoritelj". Isus je stvaranje pripisao svom Bogu i Ocu. - Marko 10:6 , 19 ; 13:19 ; Otkrivenje 2:7 ; 3:2 , 12 ; 4:11 .

Ivan 1:3 , 10 govori o stvaranju svijeta čovječanstva, a ne apsolutno svega u svemiru. Stoga grčku riječ često transliteriranu kao "panta" (obično prevedenu u Ivanu 1:3 kao "sve stvari") i riječi transliterirane kao "oude hen" (obično prevedenu kao "ni jedna stvar") treba promatrati u odnosu na ono o čemu se govori, a to je svijet čovječanstva u kojem je Logos došao i nije ga prepoznao. ( Ivan 1:10 ) Riječi "stvari" i "stvar" dali su prevoditelji. Bez dodavanja ponuđene riječi "stvari" i "stvar", stih bi glasio: "Sve je kroz njega postalo, i bez njega nijedno nije postalo."

Gore navedeno bi bilo u skladu s nekoliko biblijskih stihova gdje se stvaranje govori u odnosu na stvaranje čovječanstva, a ne anđela, zvijezda itd. -- Marko 10:6 ; Rimljanima 8:20 , 22 ;2. Petrova 3,4 .

U Verziji kralja Jamesa čitamoIvanu 1:3 : "Sve je po njemu stvoreno." Riječ prevedena "by" u KJV je grčka riječ di (Strongov #1223). Njegovo osnovno značenje je "kroz", kao instrument ili spremnik koji se koristi. Dakle, u vezi s kontekstom, jedini pravi Bog s kojim je Logos bio ( Ivan 1:1 , 2 ; 17:1 , 3 , 5)), stvorio je sve što se govori pomoću Logosa. U vezi s ovim stihom, Newman i Nida navode: "Ova izjava doslovno glasi 'sve je kroz njega postalo.' Grčka fraza kroz njega ukazuje da je Riječ bila posrednik u stvaranju, ali u isto vrijeme kontekst jasno implicira da je Bog krajnji izvor stvaranja." -- Priručnik za prevoditelje Evanđelja po Ivanu, Barclay M. Newman i Eugene A. Nida, izdanje iz 1980., stranica 10.

Kološanima 1:16- Jer [Grčki, en, Strongov #1722, instrumentalna uporaba, pomoću] njega su stvorene sve stvari [ta panta, doslovno, "sve"], koje su na [Strongovom #1722, pokazuje lokaciju] nebu, i koje su na [Strongovom #1909, epi, na] zemlji, vidljive i nevidljive, bilo da su prijestolja, ili vladavine, ili glavne sposobnosti, ili moći: sve je stvorio [dia, Strongov #1 223, kroz] njega, i za njega:

Kološanima 1:16je slično, osim što se "panta" u Kološanima 1:16 odnosi na više od samog svijeta čovječanstva, jer uključuje stvari na "nebesima i na zemlji, stvari vidljive i stvari nevidljive, bilo prijestolja ili gospodstva ili poglavarstva ili vlasti", to jest, živa stvorenja. Dakle, očito "sve" o čemu se govori u Kološanima 1:16 ne uključuje sam materijalni svemir, već je ograničeno na ono o čemu se govori u kontekstu.

Unatoč tome, pravilo očitog isključenja trebalo bi se primijeniti na *panta* u Kološanima 1:16 . (1. Korinćanima 15:27 ) Očito je da je "Bog", naravno, isključen u "svemu" o čemu se govori. Niti je prvorođeno stvorenje uključeno, budući da je, u kontekstu ( Kološanima 1:15 ), ono predstavljeno kao da je rođeno prije nego što se govori o "svemu".

Kološanima 1:16 - Jer [Grčki, en, Strongov #1722, instrumentalna uporaba, pomoću] njega su stvorene sve stvari [ta panta, doslovno, "sve"], koje su na [Strongovom #1722, pokazuje lokaciju] nebu, i koje su na [Strongovom #1909, epi, na] zemlji, vidljive i nevidljive, bilo da su prijestolja, ili vladavine, ili glavne sposobnosti, ili moći: sve je stvorio o [dia, Strongov #1223, kroz] njega, i za njega:

Kološanima 1:16koristi i grčku riječ "en" (Strongov #1722 i grčku riječ "dia" (Strongov #1223), u odnosu na ulogu prvorođenca u stvaranju, a objekti pokazuju instrumentalnost ili djelovanje koje koristi drugi. Grčka riječ "en", ako se ne koristi u instrumentalnom smislu, može značiti samo mjesto unutar granica o kojima se govori. Budući da ne mislimo da je sve stvaranje o kojem se govori bilo smješteno unutar Isusa , riječ se koristi za označavanje instrumenta koji se koristi. To je dodatno prikazan Koristeći ove dvije riječi, Pavao pokazuje da doista govori o Isusu kao instrumentu stvaranja, a ne o stvarnom Stvoritelju.

Da, nevidljivi Bog, Bog spomenut u kontekstu, stvorio je sve stvari o kojima se govori pomoću svog prvorođenog stvorenja. -- Kološanima 1:15 , 16 .

Kološanima 1:17 u KJV-u navodi se na pogrešan zaključak jer kaže da [posredstvom] Isusa sve postoji.

Kološanima 1:17- On je prije svih stvari, au [Strongovom #1722, označava instrumentalnost, pomoću] njega sve stvari imaju postojanje. -- Biblija na osnovnom engleskom.

Kološanima 1:17
kai autos estin pro pantwn kai ta panta
hr I ON JE PRIJE SVIH (STVARI) I SVE (STVARI) U
2532 0846 1510_2 4253 3956 2532 3588 3956 1722
autw sunesteeken
NJEMU JE STOJALO ZAJEDNO,
46_5 4921
Westcott & Hort Interlinear, s CD-a Biblioteke Istraživača Biblije

Ono o čemu se govori je stvaranje stvari u kontekstu. Jedna grčka riječ koja se prevodi kao "sastojati se", "držati zajedno" ili "stajala je zajedno" je Strongova #4921, koja ima osnovno značenje "staviti zajedno, postaviti na isto mjesto, dovesti ili spojiti zajedno; postaviti jedno s drugim." Glagolski oblik koji se ovdje nalazi je ono što Robertson naziva perfektnim aktivnim indikativom (neprijelaznim) i njegov se točan oblik ne nalazi nigdje drugdje u Novom zavjetu. Većina prevoditelja odvaja glagol od misli o "činu" stvaranja do onoga o uzdržavanju stvorenih stvari.

Većina trinitarnih učenjaka prijevodu pristupa na temelju pretpostavke da "panta", prevedeno "sve stvari" znači apsolutno sve stvari u cijelom svemiru, te da Isus nije stvoren, te pokušavaju uskladiti ono što je ovdje rečeno s tom mišlju. Umjesto da ga sve te stvari sastave u kontekstu, oni postavljaju misao o neprekidnom biću, a ne na nastavak svih stvari koje su sastavljene, dajući na taj način Isusov dojam kao neprestani održavač svih stvari, a ne da sve stvari nastavljaju nakon što je on naredio, dakle, da je to i Isus da je Isus na to da je i Isus.

Bez obzira na to, trebalo bi biti očito da kada su sve stvari o kojima se govori postavljene zajedno, ili na svoje mjesto, i zakoni stvaranja postavljeni na svoje mjesto, više nema potrebe stalno stavljati sve stvari na svoje mjesto. Nadalje, grčka riječ "en" ovdje se koristi kao sredstvo koje ukazuje na to da je Isus Božji instrument.

Povezane studije:

Jahve je sam razapeo nebesa
jer je Sin Božji oduvijek postojao?

Neka Nas i ELOHIM
U početku

 

Od Ronalda Daya 11. prosinca 2016  

Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu

Oznake: Stvaranje , Stvoritelj

-------------------------------------

Kološanima 1:16 -- Je li Isus označen kao Začetnik stvaranja?

Kološanima 1:16

hoti en autw ektisthee ta panta en tois JER U NJEMU JE STVORENO SVE (STVARI) U 3754 1722 0846_5 2936 3588 3956 1722 3588 ouranois kai epi tees gees ta horata kai NEBESA I NA ZEMLJI, (STVARI) VISIB LE I 3772 2532 1909 3588 1093 3588 3707 2532 ta aorata eite thronoi eite kurioteetes eite ( STVARI) NEVIDLJIVE, BILO DA PRIJESTOLJA ILI GOSPODSTVA ILI 3588 0517 1535 2362 1535 296 3 1535 archai eite exousiai ta panta di autou VLADE ILI VLASTI; SVE (STVARI) KROZ NJEGA 0746 1535 1849 3588 3956 1223 0846_3 kai eis auton ektistai IU NJEMU JE STVORENO; 2532 1519 0846_7 2936 Westcott & Hort Interlinear















Kako je preuzeto s CD-ROM-a knjižnice Istraživača Biblije

 

Kološanima 1:16 - Jer po njemu je sve stvoreno, što je na nebu i što je na zemlji, vidljivo i nevidljivo, bilo da su prijestolja, ili gospodstva, ili poglavarstva, ili vlasti: sve je stvorio po njemu i za njega: --Jakova

Kološanima 1:16 - Jer po njemu je sve stvoreno, {i} na nebesima i na zemlji, vidljivo i nevidljivo, bila prijestolja ili gospodstva ili vladari ili vlasti - sve je stvoreno kroz njega i za njega. --Novi američki standard

Kološanima 1,16 - jer je u njemu sve stvoreno, ono na nebesima i ono na zemlji, vidljivo i nevidljivo, bilo prijestolja, bilo gospodstva, bilo poglavarstva, bilo vlasti; sve je kroz njega i za njega stvoreno, --Youngov doslovni prijevod .

Mnogi u ovom stihu čitaju nekoliko stvari kojih nema. Mnogi misle da ovaj stih pokazuje da je Isus začetnik ili izvor stvaranja, a time i da je Isus Svemogući Bog. Na površini, unaprijed je zamišljenom filozofijom, čini se da je tako. Doista, da nije dodatne filozofije koja se često čita i koja utječe na prijevod Kološanima 1:16 , razumijevanje stiha moglo bi se lako razumjeti, ali je komplicirano zbog onoga što je dodano i pročitano u stihu (kao i kontekstu), tako da se moraju odvrnuti zaokreti koji su postavljeni na stih da bi se vidjela jednostavnost koja je tu.(Uistinu, ovo vrijedi za sve spise koji su iskrivljeni da podučavaju doktrine o trojstvu i jedinstvu.) Zato tražimo dublje od onoga što nam nudi ljudska tradicija.
 

Ako se često tvrdi da Sveto pismo izravno pripisuje stvaranje Isusu, kada kaže: "Jer po njemu su sve stvari stvorene. Na površini je takvom mišlju na umu, kao i kako se to pojavljuje u većini prijevoda, čini se da govori da je Isus Izvor stvaranja. Međutim, Sveto pismo ovo stvaranje ne pripisuje izravno Isusu, već *kroz* ili *u* njemu. Greenov međuredni glasi: "u [grčkom *en*, Strongovom #1722] njemu su sve stvorene." Grčka riječ * en* ne odgovara uvijek našoj engleskoj riječi "in".Grčka riječ *en* posredni je prijedlog koji pokazuje mjesto u odnosu, a koristi se za označavanje više različitih vrsta lokativnih odnosa, stoga se često prevodi na više različitih načina na engleski, ovisno o prevoditeljskom razumijevanju odnosa o kojem se govori. Verzija kralja Jamesa prevodi riječ *en* s oko 40 različitih engleskih riječi (često u kombinaciji s drugom riječi), među kojima su: oko, poslije, među, u, kao, zbog, po, za, u, u, na, kroz, kroz, do, prema, ispod, bio je, kada, gdje, s, unutar, dok. Riječ, međutim, ima osnovno značenje mjesta i instrumentalnosti.Tako nam je dana definicija "primarni prijedlog koji označava (fiksan) položaj (u mjestu, vremenu ili stanju) i (implikacijom) instrumentalnost (medijalno ili konstruktivno), tj. odnos mirovanja (srednji između ([Strong's #]1519) i ([Strong's #]1537))." pri čemu, s, unutar, dok. Riječ, međutim, ima osnovno značenje mjesta i instrumentalnosti. Tako nam je dana definicija "primarni prijedlog koji označava (fiksan) položaj (u mjestu, vremenu ili stanju) i (implikacijom) instrumentalnost (medijalno ili konstruktivno), tj. odnos mirovanja (srednji između ([Strong's #]1519) i ([Strong's #]1537))." pri čemu, s, unutar, dok. Riječ, međutim, ima osnovno značenje mjesta i instrumentalnosti.Tako nam je dana definicija "primarni prijedlog koji označava (fiksan) položaj (u mjestu, vremenu ili stanju) i (implikacijom) instrumentalnost (medijalno ili konstruktivno), tj. odnos mirovanja (srednji između ([Strong's #]1519) i ([Strong's #]1537))."
https://www.studylight.org/lexicons/greek/1722.html .
 

Netko je prigovorio da riječ "en" (Strong's #1722) također znači "sa", pa stoga upotreba ove riječi samo ukazuje na to da je Bog Otac bio s Bogom Sinom kao ravnopravni partneri u stvaranju. Takva uporaba riječi "with" na engleskom bi bila: otišao sam s Johnom u trgovinu. Nismo sigurni kako se takva misao uklapa u EN kako se koristi u Kološanima 1:15 . Usput tome, u engleskom jeziku riječ "with" ima dosta varijacija značenja, a jedna od njih je "funkcionalna riječ koja označava kombinaciju, pratnju, prisutnost ili dodatak b : uključujući .Grčka riječ "en" uvijek se koristi u nekom smislu instrumentalnosti, mjesta u odnosu. Kološanima 1:15 definitivno ne kaže da je unutar (lokacije) Isusa stvoreno svo stvorenje o kojem se govori. Stoga bi ispravno značenje "with" kao prijevoda "en" na engleskom bilo: "funkcionalna riječ koja označava sredstvo, uzrok,5:13 ; 7:2 , 3 ; Marko 1:8 ; Luka 4:32 , 36 nekoliko je primjera ove uporabe. Engleski primjer: Napisao sam izvještaj svojom olovkom.

========
*Definicije dobivene iz online rječnika Meriam-Webster , definicije za "with":
http://www.mw.com/home.htm
 

Grčka riječ "en", poput engleske riječi "in", često označava mjesto predmeta, kao "Knjiga je u mojoj torbi," ili mjesto u vremenu, itd. Međutim, engleska riječ "in" također može nositi druge nijanse značenja, od kojih je jedno "putem" kao u instrumentalnosti. Na primjer, "Taj je istraživački rad napisan tintom"; "Morate napisati svoje riječi", itd. Sinomini bi u ovom slučaju bili "sa" ili "putem". Slično se grčka riječ *en* može koristiti u značenju "sa" što znači "pomoću". ( Matej 3:11 ; 5:13 ; 7:2 , 3 ; Marko 1:8 ; Luka 4:32 ,


Prevoditelji kralja Jamesa odabrali su riječ "by" u Kološanima 2:16 : "po njemu", vjerojatno zbog upotrebe riječi *di* kasnije u stihu. Opet, riječ "by" često se koristi za prijevod riječi "en" u značenju "putem" ili "na način" (Matej 22:20, 21, 22; Marko 4:2; 5:21 ; 8 : 3 ; 9:29 ; 11:28 , 29 , 33 ; 12 : 1 , 36 ; 14 : 1 ; Luka 1 : 77 ; 2:27 : 1), ali, koliko smo uspjeli utvrditi, riječ se ne koristi u značenju "pored", kao u: "Sjedio sam *kraj* drveta." Međutim, to je prevedeno riječ "na" u KJV: "mladić koji sjedi s desne strane." ( Marko 16:5 ) Ipak, ovo jednostavno označava lokaciju, a ne da sama riječ *en* znači "pored". Riječ *en* također je prevedena "kroz" u Mateju 3:35 .
==========
*Verzija kralja Jamesa također je prevela riječ *en* s riječju *with* u smislu posjedovanja, još jedne upotrebe odnosa: Matej 1:18 , 23 ; Marko 9:1 .
 

U skladu s 1. Korinćanima 8:6 i mnogim drugim stihovima, vjerujemo da je ispravan zaključak da apostol Pavao ne kaže da su stvorene stvari stvorene u -- smještene unutar, blizu ili oko -- Isusa, već da je onaj o kome se ranije govorio, "Bog, Otac Gospodina našega, Isusa Krista", stvorio sve te stvari putem [instrumentalnosti] Isusa
.

Kološanima 1:16 , stoga, vjerujemo da je uporaba slična izraza "u vama" u Rimljanima 9:17 : Jer Pismo kaže faraonu: "Upravo sam te zato podigao, da pokažem svoju moć u tebi , i da se moje ime proglasi po cijeloj zemlji." -- Interlinear NASV Greena: "Upravo za ovo sam te podigao, kako bih mogao pokazati u tebi svoju moć." Također u Galaćanima 3:8 : Pismo je, predviđajući da će Bog opravdati pogane vjerom, unaprijed propovijedao evanđelje Abrahamu, govoreći: "Svi će narodi biti blagoslovljeni u tebi." Greenov Interlinear: "to će biti blagoslovljeno u vama, svi narodi."


Drugi primjer u KJV je Luka 4:14 : "I Isus se vrati u sili Duha." Ovdje se riječ u koristi u značenju "pomoću". To se može vidjeti u Luki 4:1 , gdje KJV prevodi *en* riječju "by": "Isus, pun Duha Svetoga, vrati se iz Jordana i odvede ga [en] Duh u pustinju."


Također u KJV je Luka 8:10 : "I reče: Vama je dano znati otajstva kraljevstva Božjega, a drugima u [en] prispodobama." Ovdje se *in* koristi u KVJ za označavanje "pomoći". Usporedimo ovo s Matejem 22:1 ; Marko 4:2 ; i Marko 12:1 , gdje KJV prevodi *en* kao "by". "Isus odgovori i opet im progovori u [en] prispodobama." "Poučio ih je mnogim stvarima [en] usporedbama." "Počeo im je govoriti [en] prispodobama."


Vidi također upotrebu ove riječi u Marku 9:34 ; Luka 11:15 , 18 ; Ivan 20:31 ; Djela apostolska 4:2 ; Rimljanima 1:24 ; 6:11 ; 15:1319 ; 2. Korinćanima 11:3 ; Efežanima 2:7 , 22 ; Titu 1:3 ; 1. Petrova 1,2,6 ; 2:20 .
http://bible.crosswalk.com/Lexicons/Greek /grk.cgi?number=1722


Moglo bi se navesti više primjera, ali ovo govori o tome. Poanta je da se grčka riječ koristi na ovaj način u značenju "putem" ili "kroz". Ako je stvaranje učinjeno "pomoću" Isusa, tko je Taj koji bi stvarao "pomoću" njega? Kontekst pokazuje da je to Isusov Bog Otac. - Kološanima 1:3 , 12 , 15 .


Dakle, "Bog je stvorio sve kroz [grčki, dia] Isusa Krista." ( Efežanima 3:9 , Svjetska engleska Biblija, temeljena na Textus Receptus*) Ovaj Bog je Onaj koji je predstavljen kao "Bog i Otac Gospodina našega Isusa Krista" (Efežanima 1:3; Vidi također 1. Korinćanima 8:6, gdje čitamo da je sve od Boga, kroz Isusa.) To je taj Bog koji je isti "jedini pravi Bog" koji je poslao Isusa . ( Ivan 17:1 , 3 ) To je isti Bog za kojeg je Mojsije rekao: "Jahve, Bog tvoj, podići će ti proroka iz tvoje sredine, od tvoje braće, kao što sam ja; njega slušaj." ( Ponovljeni zakon 18:15) Tada Mojsije kaže: "Jahve mi reče: Dobro su rekli što su govorili. Podići ću im proroka između njihove braće, kao što si ti; i stavit ću svoje riječi u njegova usta, i on će im govoriti sve što mu budem zapovjedio. Dogodit će se da tko god ne posluša moje riječi koje će govoriti u moje ime, tražit ću to od njega. Tako Bog stvara ove stvari preko svog prvorođenog Sina, Isusa." ( Ponovljeni zakon 18:17-19 ) Stoga Onaj koga Isus naziva svojim Bogom i Ocem, i onaj koga Pavao naziva Isusovim Bogom i Ocem, nije ništa drugo nego Mojsijev, Abrahamov, Izakov Bog, to jest, Jehova, onaj u čije je ime Isus došao i za koga je govorio. - Matej 23:39 ; Marko 11:9 , 10 ;Luka 13:35 ; Ivan 3,2.17 ; _ 5:19 , 43 ; 6:57 ; 7:16 , 28 ; 8:26 , 28 , 38 ; 10:25 ; 12:49 , 50 ; 14:10 ; 15:15 ; 17:8 , 26 ; Djela apostolska 3:22 , 26 ; Hebrejima 1:1 , 2 ; Otkrivenje 1:1 . ==========

*Raniji rukopisi ovdje uopće ne spominju Isusa. Tako NAS glasi: "i iznijeti na vidjelo što je upravljanje otajstvom koje je stoljećima bilo skriveno u Bogu koji je sve stvorio."


U drugom dijelu stiha ( Kološanima 1:16 ) Pavao govori da su sve ove stvari stvorene kroz [grčki, di, Strongov grčki #1223*, u osnovi znači "kroz"] Isusa i za [grčki, *eis*, Strongov #1519] njega. Upotreba grčke riječi *di* ovdje dodatno potvrđuje da se riječ *en* koristi kao sinonim za *di*. Jehova je taj koji je Stvoritelj i Isus je taj kojeg Jehova koristi kao izvršitelja Jehovinih zapovijedi u stvaranju. Isus priznaje svog Boga kao Stvoritelja u Marku 13:19 .
=========
https://www.studylight.org/lexicons/greek/1223.html


Neki su primijetili da je jedno od značenja grčke riječi di "zbog", pa prevodi posljednji dio stiha kao "sve je stvoreno zbog njega i za njega."
 

Zapravo, s obzirom na kontekst i mnoge druge stihove, ne vjerujemo da je Pavao uopće razmišljao o tome da se o stvaranju govori "zbog" Isusa. Smatramo da je teško uklopiti takvo značenje u upotrebu u Ivanu 1:3 , 10 . Bez obzira na to, Jehova -- "jedini Bog čiji su svi" ( 1. Korinćanima 8:6 ) -- jedini je Začetnik stvaranja -- budući da je on Taj koji je dizajner; ipak kao Svevišnji on stvara sve te stvari kroz (ili na račun) Isusa i za Isusa. -- Postanak 1:1 ; 2:4 ; Ivan 1:3 , 10 .
 

Sada raspravimo o čemu je točno Pavao rekao da je stvoreno posredstvom Isusa: "Jer je po njemu stvoreno sve [grčki, panta], na nebesima i na zemlji, vidljivo i nevidljivo, bilo prijestolja, bilo gospodstva, bilo poglavarstva ili vlasti."
 

Izraz "sve stvari" preveden je s grčkog "ta panta", što doslovno znači "sve". Kao što smo ranije raspravljali, sve fleksije pas (Strongov #3956) gledaju na kontekst kao i na uobičajeno razumijevanje za evidentno uključivanje ili isključivanje. Rijetko, ako ikad, zapravo znači apsolutno i potpuno sve u svemiru, a često treba dodati kvalifikatore na engleskom kako bi se to moglo vidjeti. Pogledajmo nekoliko biblijskih stihova da pokažemo što je ovo načelo evidentnog uključivanja i isključivanja.
 

"K njemu je izišla sva zemlja Judeja i svi oni [Strong's 3956] Jeruzalema. On ih je krstio u rijeci Jordanu, ispovijedajući svoje grijehe." ( Marko 1:5 ) Znači li to da je apsolutno svaka osoba koja je živjela u zemlji Judeji iu Jeruzalemu došla k Ivanu i bila krštena od njega? Apsolutno ne.

 

Marko 1:5

kai exeporeueto pros auton pasa hee ioudaia I IŠAO
JE PREMA NJEMU SVI JUDEJCI
2532 1607 4314 0846_7 3956 3588 2449
chwra kai hoi ierosolumeitai pantes kai
ZEMLJA I JERUZALEMCI SVI, I
5561 253 2 3588 2415 3956 2532
ebaptizonto hup autou en tw iordanee potamw
SU ON KRŠTENI U RIJECI JORDAN
0907 5259 0846_3 1722 3588 2446 4215
exomologoumenoi tas hamartias autwn
OTVORENO PRIZNANJE GRIJEHA NJIH.
1843 3588 0266 0846_92
Westcott & Hort Interlinear , kako je dobiveno iz DVD-a Biblioteke Istraživača Biblije.

Da bi imalo više smisla na engleskom, ovo bi bilo bolje prevedeno: "I dođoše k njemu oni iz cijele zemlje Judeje i Jeruzalema. Sve ih on krsti u rijeci Jordanu, javno ispovijedajući svoje grijehe." U ovom prijevodu Good News Translation , iako je parafraziran, hvata smisao izražavajući ga: "Mnogi ljudi iz pokrajine Judeje i grada Jeruzalema izašli su čuti Ivana. Ispovjedili su svoje grijehe, a on ih je krstio u rijeci Jordan."
 

"A on im reče: vama je dano znati otajstvo kraljevstva Božjega, a onima koji su vani sve se to događa u prispodobama." Ovdje u KJV, izraz "ta panta" prikazan je kao "sve ove stvari". ( Marko 4:11 ) Ovo je dobar primjer kako će kvalifikatori pomoći čitatelju da razumije upotrebu riječi "sve". Ne samo da su prevoditelji KJV dodali riječ "stvari", već su dodali i riječ "ove".
 

"S Onezimom, vjernim i ljubljenim bratom, koji je jedan od vas. Oni će vam dati do znanja sve [Strongove 3956] stvari koje se ovdje čine." ( Kološanima 4:9 ) Ovdje je očito iz konteksta da je "sve" ograničeno na stvari "koje se ovdje čine". Riječ "stvari" na engleskom dodaju prevoditelji KJV.
 

I onda imamo primjer upotrebe ta panta u Hebrejima 2:8 , gdje Pavao citira Psalam 8 u vezi s čovječanstvom: "'Sve si podložio pod njegove noge.' Jer u tome što je sve podložio njemu [čovjeku], nije ostavio ništa što nije podložno njemu [čovjeku]. Ali sada još ne vidimo da su mu sve podređene." Što su "sve stvari" -- ta panta: sve -- što je bilo podvrgnuto čovječanstvu? Psalam 8:7 odgovara: "Sve ovce i goveda, da, i životinje poljske, ptice nebeske, ribe morske, i sve što prolazi stazama morskim." (Vidi Postanak 1:26 , 28) Očito je da pas podliježe uključivanju ili isključivanju prema kontekstu.
 

Čak iu Kološanima 1:20 čitamo da preko Isusa Bog pomiruje "sve stvari" [ta panta] sa sobom, "bilo stvari na zemlji ili na nebu". Znači li to da apsolutno sve u svemiru nije u harmoniji s Bogom, pa stoga preko Isusa apsolutno sve u svemiru treba biti pomireno s Bogom? Znači li to da se poslušni anđeli trebaju pomiriti s Bogom? Znači li to da će se sam Sotona pomiriti s Bogom? Stvari koje dolaze u mir s Bogom izravno kroz Isusovu krv je čovjek, prije svega Abrahamovo sjeme, a zatim one koje uzimaju vode života u tisuću. ( Rimljanima 5:12-19 ; ​​1. Korinćanima 15:21 , 22) Međutim, Isus i posebno njegovi sunasljednici, neće vladati samo nad čovječanstvom, već i nad anđelima -- nad svim vlastima, tako da se na kraju svi koji nisu u skladu s Bogom moraju ili pokajati i doći u sklad s Bogom, ili će inače biti zauvijek uništeni. Konačni rezultat je da će sva kreacija koja tada ostane i na nebu i na zemlji, a koja nije bila u harmoniji s Bogom, biti pomirena s Bogom, ali poanta je da se pojam "sve stvari" ne odnosi u potpunosti na apsolutno sve u svemiru, budući da nisu sve stvari u svemiru u neskladu s Bogom pa bi se trebale pomiriti.

Vidi također:
http://www.heraldmag.org/archives/1941_11.htm#_Toc31126780
 

Stoga se riječ *panta* (kao i sve varijacije grčkog *pas* -- Strongov grčki #3956) koristi u vezi s onim o čemu se govori, dakle sa svim stvarima o kojima govorimo. To ne znači nužno apsolutno sve što postoji, inače bi morao biti uključen i sam Bog.
 

Kološanima 1:15 jasno je napisano da je Isus prvi koji je primio život od Jehove, stoga je njegov život - njegovo biće - stvoreno prije "svega" o čemu se ovdje govori, i stoga ne bi bio uključen u "sve" stiha 16. Primjer takve iznimke dan je u 1. Korinćanima 15:27 .
******==========

Vidi:

Je li Isus imao početak?
http://godandson.reslight.net/jesus-beginning.html

Jehova je *preko* Isusa stvorio sve (o čemu se govori u kontekstu); stoga se kaže da su u njemu sve stvorene -- stvari o kojima se govori, što naravno ne bi uključivalo samog Isusa jer mu je jedan život kao prvorođencu prije nego što se govori o "svom stvorenome". Stoga bi se razumjelo da referenca govori o svim ostalim stvarima o kojima se govori. Kao što je prije navedeno, na mnogim mjestima prevoditelji dodaju kvalifikatore koji nastoje identificirati na što se odnosi grčka riječ Pas . (Vidi KJV u Mateju 1:10 ; 12:31 ; 26:31 , 70 ; Marko 1:37 ; 7:14 ; 13:13Luka 11:43 ; Ivan 1:7 ; 2:24 ; 3:26 ; 5:23 ; 11:48 ; 12:32 ; 13:35 ; 15:2 ; Djela apostolska 1:24 ; 4:21 ; 21:28 ; moglo bi se još mnogo toga navesti)

Mateju 13:32 čitamo iz New American Standard Version: "ovo je manje od svih drugih sjemenki, ali kad potpuno naraste, veće je od vrtnih biljaka i postaje stabilno, tako da PTICE NEBESKE dolaze i GNIJEZDE SE NA NJEGOVIM GRANAMA." Ovdje riječ *pantwn*, infleksija od pasa, ima riječ "ostalo" dodanu kao kvalifikator.

Slično u Luki 13:2 :

A Isus im reče: "Mislite li da su ovi Galilejci bili veći grješnici od svih drugih [panta, još jedna fleksija od "pas"] Galilejaca zato što su pretrpjeli ovakvu sudbinu?"

Novi kralj Jakov čini slično u Luki 13:2 , 4 . Vidi također Luku 13:2 u New Revised Standardu , Radosnu vijest i Luku 13:4 u prijevodu Biblije trećeg tisućljeća .

Prijevod Dobre vijesti dodaje riječ "drugo" također u Otkrivenju 6:15 .

Drugi prijevodi također povremeno dodaju riječ "drugi" u prevođenje različitih oblika riječi *pas* na raznim mjestima kako bi se kvalificiralo ono što je rečeno. Stoga su neki predložili da se riječ "drugi" stavi kao kvalifikator grčke riječi panta kako bi ona glasila "pomoću njega da su stvorene sve druge stvari". Iako su mnogi ovdje nastojali osporiti ovu upotrebu kvalifikatora, s obzirom na kontekst, takav bi kvalifikativ doista bio prikladan, budući da je iz konteksta očito da je prvorođeno stvorenje stvoreno prije "svega" o kojem se govori.

Dobili smo jedan prigovor da ako je Bog sve stvorio kroz Isusa, onda to dokazuje da je Isus Jehova. Još uvijek nismo vidjeli objašnjenje kako bi ovo trebalo dokazati da je Isus Jehova. Ipak, Jehova je mnoge stvari učinio "preko" raznih:

 

Prema obrazloženju da ako Jehova učini nešto preko drugog, to znači da druga osoba mora biti Jehova, onda Mojsije mora biti Jehova, budući da je Jehova govorio kroz Mojsija.

Netko prigovara da ovo gore predstavlja potpuno drugačiju situaciju, da stvaranje kroz Isusa i stavljanje riječi u Mojsijevu glavu nije ista stvar. Nadalje se tvrdi da Mojsije nije ništa rekao za sebe, ostavljajući insinuaciju da je Isus to učinio. To su različite situacije, to je istina, ali analogija je uspoređivanje različitih situacija. Ako pod Božjim govorom o stvaranju ( Postanak 1:6 , 9 , 11 , 14 , 20 , 24 ) znači da je Bog govorio kroz Logos u stvaranju kao što je prikazano u drugim spisima ( Ivan 1:1 , 3 ;  Kološanima 1:15)), tada analogija vrijedi.

Međutim, imamo i Jehovine i Isusove riječi, kao i Pavlove riječi koje je Jehova izgovorio preko Isusa, riječima sličnim onima koje su zapisane o Jehovinom govoru preko Mojsija. ( Pnz 18:15-19 ; Ivan 5:30 ; 12:49 , 50 ; 14:20 ; Hebrejima 1:2 ; Otkrivenje 1:1 ) Prema tome, ako se pod Jehovinim govorom kroz Isusa misli da je Isus Jehova, jedini logičan zaključak bio bi zaključiti da je Mojsije također Jehova, budući da je Mojsije govorio kroz njega, čak ga nazivajući Elohimom. ( Izlazak 7:1) Dodatno, primjećujemo da je sam Isus rekao: "Ništa ne činim sam od sebe, nego kako me pouči Otac, tako govorim." ( Ivan 8:28 ) Dakle, ako Mojsije nije ništa rekao za sebe, to također vrijedi i za Isusa. Bez obzira na to, nema ničega u misli da budući da je Jehova stvarao kroz, ili posredstvom, svog Sina, Isusa, to znači da je Isus njegov Bog Jehova.

Neki su prigovarali da Otkrivenje 4:11 navodi da je sve stvoreno za Božje zadovoljstvo, i stoga kombinirajući s onim što je Pavao rekao, da je sve stvoreno kroz Isusa i za njega, oni tvrde da to dokazuje da je Isus Jehova. Zapravo, stvarajući sve te stvari kroz i za Isusa, i dalje je također za Božje zadovoljstvo da on to čini. Nema razloga pretpostaviti da bi ovo Isusa učinio istim bićem kao i Jehova, osim da se zadovolji izvanbiblijska dodana filozofija trojstva ili neka druga doktrina koja uči da je Isus Jehova. Neki su otišli toliko daleko da su rekli da je Isus taj o kojem se govori u Otkrivenju 4:11 , ali primjećujemo da Onaj koji sjedi na prijestolju, Jehova, nije Isus, jer se o Isusu odvojeno govori uOtkrivenju 5:6-8 kao Jaganjcu koji je bio zaklan i koji je uzeo svitak od Onoga koji sjedi na prijestolju. To je u skladu s Otkrivenjem 1:1 , koje pokazuje da Isus prima objavu od svog Boga i prenosi ga Ivanu pomoću anđela.

Stoga u Kološanima 1:16 nema ničega što dokazuje da je Isus Jehova, kao što mnogi pretpostavljaju. Što se trojstva tiče, potrebno je dodati njegovu filozofiju i zatim promatrati Sveto pismo kroz njegovu filozofiju kako bi se "vidjele" tri osobe u jednom Bogu bilo gdje u Kološanima 1, jer takva misao nije data nigdje tamo, niti je bila gdje drugdje u Bibliji .
Vidi također našu studiju o: Počeci

Može li stvaranje biti kroz Boga?

Moglo bi se reći da je stvaranje "kroz" Boga, ali ne kao posrednik druge osobe, budući da je On Stvoritelj. Što se tiče Isusa, međutim, koristi se u smislu agenta.

Grčka riječ prevedena "kroz" ili "preko" u Kološanima 1:16 obično se transliterira kao "di", oblik "dia". U Kološanima 1:16 koristi se u smislu agenta, s unipersonalnim Bogom iz Kološanima 1:15 kao Onim koji je stvorio kroz agenta, onoga koji je označen kao posjedujuća "slika Božja". Riječ “Bog” u tom izrazu govori samo o jednoj osobi, to jest o Isusovom Bogu i Ocu.

Većina trinitarnih učenjaka prepoznaje ovu upotrebu "dia" u Kološanima 1:16 , iako su još uvijek smatrali da je Božji agent Božja osoba. Robertson, na primjer, navodi u vezi s upotrebom "di" u Kološanima 1:16 :

 

Preko njega (di autou). Kao posredni i pomoćni agens. Već je koristio en autwi (u njemu) kao sferu djelovanja. I njemu (kai ei auton). Ovo je jedini preostali korak koji treba poduzeti i Pavao ga poduzima ( 1. Korinćanima 15:28 ) Vidi Efežanima 1:10 za sličnu upotrebu en autwi Krista iu Kološanima 1:19 ; Kološanima 20 opet imamo en autwi, di autou, ei auton korišteno za Krista. Vidi Hebrejima 2:10 za di on (zbog koga) i di ou (posredstvom koga) primijenjeno na Boga u vezi sa svemirom (ta panta). U Rimljanima 11:35nalazimo ex autou kai di autou kai ei auton ta panta koji se odnosi na Boga. Ali Pavao ne koristi ex u ovoj vezi s Kristom, već samo en, dia i ei. Vidi istu razliku sačuvanu u 1. Korinćanima 8:6 (ex od Boga, dia, od Krista).

http://www.biblestudytools.com/commentaries/robertsons-word-pictures/colossians/colossians-1-16.html

Dakle, ako bi se genitivni oblik trebao koristiti za Boga Abrahama, Izaka i Jakova, u vezi sa stvaranjem, to bi bio u smislu začetnika preko kojeg je stvoreno stvorenje, a ne agenta drugoga u stvaranju. U Rimljanima 11:35 , sve što se spominje, međutim, čini se "sve" o čemu se govori u kontekstu, ne nužno izvornog stvaranja. U Hebrejima 2:10 , oblici dia koriste se dva puta, oba puta za Boga Abrahama, Izaka i Jakova, koji nam je, u ovom dobu, govorio preko [DIA] svog Sina, Isusa. ( Hebrejima 1:1 , 2) Drugi oblik je genitiv, označava Isusova Boga kao sredstvo pomoću kojeg ta panta postoji.
 

Napisao Ronald Day 15. svibnja 2017  

Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu

Oznake: Isus kao "Stvoritelj"

-------------------------------------

Kološanima 1:15 – Prvorođenac novog stvaranja?

 

Tvrdi se u vezi s “prvorođencem” u Kološanima 1:15 da je Bog stavio Isusa (Ješuu) kao prvorođenca, i kao svog prvorođenca (čovječanstva) OD SMRTI …. u vječni život: Prvina NOVOG STVARANJA čovječanstva koje će živjeti ovdje na zemlji kao KRALJ koji će vladati za Boga (YHWH) Svevišnjeg i Oca i Boga SVIH ljudi na zemlji. Čini se da je ovo slično i unitarističkim i nekim tvrdnjama Jedinstva. Ova tvrdnja obično nosi uvjerenje da je Isus i dan danas ljudsko biće, da je Isus uskrsnuo u svom ljudskom tijelu, slično tvrdnjama trinitaraca, čime se poništava Isusova otkupna žrtva.

 

Najprije ćemo reći da jednostavna uobičajena uporaba riječi prvorođenac, kada se govori o prvorođencu žive skupine stvorenja, u svim spisima pokazuje da se "prvorođenac" nikada ne koristi za označavanje onoga tko nije rođen u postojanju, kao što tvrde trinitarci. Stoga sam pojam "prvorođeni" znači onaj koji je prvi rođen u grupi koja je označena. Netko bi mogao tvrditi da se prava prvorođenca mogu dati drugome, ali to još uvijek ne znači da osoba koja dobije pravo prvorođenca nikada nije rođena. Međutim, ako je ovo značenje "prvorođenog" primijenjenog na Isusa u Kološanima 1:15 , moglo bi se pitati “tko” je bio izvorni “prvorođenac” od kojeg je Isus dobio pravo prvorođenca.Ipak, "prvorođeni" u Bibliji se ni na koji se način ne odnosi na nekoga tko nije rođen. Doista, ideju da je prvorođenac primijenjen na Isusa u Kološanima 1:15 treba zamisliti, pretpostaviti, dodati i pročitati u onome što Sveto pismo zapravo kaže.

Pogledajte poveznice na neke od naših studija koje se odnose na Kološanima 1;15-18.

 

Unatoč tome, ako pretpostavimo da se "prvorođeni" u Kološanima 1:15 ne odnosi na prvorođenje stvaranja svega života, već samo na ljudsko "novo stvorenje," i da će to novo stvorenje živjeti ovdje na zemlji, to bi se činilo kao da isključuje nevidljivu vlast anđela da postoji u tom stvaranju. Međutim, Kološanima 1:16 se odnosi na vidljive i nevidljive vlasti, na nebu i jednoj zemlji.

 

Vjerujemo da je Isus rođen/rođen/rođen tri puta.

 

(1) kao prvorođeno stvorenje, što bi značilo da je također bio prvorođenac od “sinova Božjih” o kojima piše u Jobu 1:6 ; 2:1 ; 38:7 . — Kološanima 1:15 ; Izreke 8:22-25 .
(2) kao čovjek. — Matej 1:20 ; Hebrejima 10:5 .
(3) od mrtvih kada uskrsnu iz mrtvih. — Psalam 2,7 ; Djela apostolska 13:33 ; Kološanima 1,18 ; Hebrejima 1:5 ; 5:5 .

 

Kad je Isus rođen kao ljudsko biće, više nije imao svoju prijašnju nebesku slavu, pa bi se moglo reći da je Isus "ponovno rođen" u Marijinoj utrobi, iako nijedno Sveto pismo ne govori o tome kao o ponovnom rođenju. Isto tako, kada je Isus rođen od mrtvih, više nije bio s ljudskom slavom koja je malo niža od anđela, tako da bi se to također moglo nazvati rođenim/nanovo rođenim, iako sveto pismo ne koristi pojam rođen/nanovo rođen u odnosu na Isusovo uskršnjenje.

Dakle, bilo je to kad je Isus rođen od Božjeg svetog duha u svijetu ( Matej 1:20 ), ali ne od svijeta ( Ivan 8:23 ), da se za Isusa može reći da je prvorođenac ljudskog “novog” stvorenja.On je bio nova ljudska kreacija utoliko što nije rođen od stare “cijele kreacije” — cijele ljudske kreacije — koja je sada iskrivljena, podvrgnuta uzaludnosti, u ropstvu pokvarenosti [onoga što nije ravno], stenje i muči se u boli kao rezultat Adamova grijeha. — Propovjednik 1:2 , 14 , 15 ; 7:13 ; 12:8 ; Rimljanima 8:19-22 .

 

Isus, kao bezgrešno ljudsko biće, bio je isti kao Adam prije nego što je Adam sagriješio. Isus, kao bezgrešno ljudsko biće, nije trebao biti "nanovo rođen/nanovo rođen" kako više ne bi bio pod osudom u Adamu, budući da Isus nikada nije bio pod tom osudom. Da je Isus rođen iz ovoga svijeta, iz ovog pokvarenog naraštaja preko Adama ( Filipljanima 2:15 ), bio bi u istom stanju kao i svi ostali, i ne bi mogao biti ispravljen, učinjen neiskvarenim, opravdanim, čak ni držanjem Zakona, jer bi bio kao i svi drugi pod zakonom, jer "djelima Zakona nijedno tijelo [koje je učinjeno krivim] neće biti opravdano [učinjeno ispravnim, neiskvarenim] u njegovim očima" (Rimljanima). ). 3:20 );“čovjek se ne opravdava [ispravlja, neiskvarenim] djelima zakona” ( Galaćanima 2:6 ); “nitko se ne opravdava [ispravlja, neiskvarenim] zakonom pred Bogom” ( Galaćanima 3:11 ); “Da je jedan zakon koji bi mogao oživjeti, pravednost bi sigurno bila od Zakona.” ( Galaćanima 3:21 ); “Za ono što zakon nije mogao učiniti, budući da je bio slab zbog tijela [učinjen grešnim kroz Adama — Rimljanima 5:19 ], Bog je, poslavši vlastitog Sina u obliku grešnog tijela i za grijeh, osudio grijeh u tijelu.” — Rimljanima 8:3 .

 

Isus je, dakle, kada je rođen od svetog duha kao ljudski fetus, doista pripadao novom stvorenju, a ne stvaranju o kojem Pavao govori kao o "cijelom stvorenju" koje je sada pod ropstvom pokvarenosti, podložne ispravnosti/uzaludnosti od koje se ne može osloboditi. Stara ljudska tvorevina, čija tvorevina o kojoj Pavao govori u Rimljanima 8,19-22, sada je pod tim ropstvom pokvarenosti [iskvareno, krivo stanje, stanje koje nije ispravno] koje je u svijetu kroz Adama, od kojeg se ne može osloboditi. ( Rimljanima 5:12 ; 2. Petrova 4:4 ) Stoga je Isus morao biti novo ljudsko stvorenje u Marijinoj utrobi, a ne pod sadašnjim suncem pokvarenosti i taštine ( Propovjednik 1:14 ; 2:11 ,17 ; 3:16 ; 4:7 ), nepravednost, nepravednost, kroz Adama, ali Isus je rođen kao novo sunce pravde, nepokvaren, ispravan, pravedan. ( Mihej 4:2 ) Međutim, za razliku od Adame, Isus je svoj neiskvareni život doveo u stanje neraspadljivosti, čime je iznio život i neiskvarenost (pravednost, iskrenost) na vidjelo putem dobrih vijesti o svojoj poslušnosti svome Bogu. — 2. Timoteju 1:10 .

 

Usprkos tome, Isus je patio kao da je grešnik, "u obliku grešnog tijela" ( Rimljanima 8:3 ), "u obliku ljudi" pod ropstvom kao robovi, kako bi mogao platiti grijeha kako bi mogao osloboditi čovječanstvo - cijelo stvorenje Rimljanima 8:22 - sada porobljeno pod tim ropstvom. ( Filipljanima 2:7 , 15 ; Rimljanima 5:12-19 ; ​​​​6:23 ; 8:19-21 ) Opet, ovo je mogao učiniti samo ako je rođen izvan tog ropstva, inače bi bio baš kao i ostatak čovječanstva, nesposoban osloboditi se tog ropstva.

 

Isus je, međutim, žrtvovao taj neiskvareni ljudski život kako bi platio cijenu, ne samo za ono što je Adam izgubio, već i za ono što je Adam mogao biti da se Adam pokazao nepotkupljivim. Isus je umro jednom za sva vremena, u tijelu, za grijeh. On više nema potrebe za tim tijelom, jer je ono poslužilo svojoj svrsi, jer on je došao u tijelo da žrtvuje to tijelo za čovječanstvo. Isus je dao svoju ljudskost - uključujući svoje tijelo od mesa - kao naknadu, koju je žrtvu službeno predstavio kao svećenik nakon svog uzašašća. – 1. Timoteju 2:5 , 6 ; Hebrejima 8:4 ; 9:24-26 ; 10:10 .

 

Što je Isus žrtvovao kao žrtvu svome Bogu?

 

Isus je dao svoju krv u žrtvu.

 

Matej 26,28 – jer ovo je krv moja Novoga saveza koja se za mnoge prolijeva na oproštenje grijeha.

 

Mk 14,24 – Reče im: “Ovo je krv moja Novoga saveza koja se za mnoge prolijeva.

 

Luka 22:20 – Nakon večeri je uzeo čašu na isti način, govoreći: “Ova je čaša novi savez u mojoj krvi, koja se za vas prolijeva.

 

Djela apostolska 20:28 – Pazite na sebe i na sve stado, u kojem vas je Duh Sveti postavio nadglednicima, da se brinete za Crkvu Božju koju je stekao krvlju vlastitog Sina. – Revidirana standardna verzija.

 

Rimljanima 5:9 – Mnogo ćemo više, dakle, sada opravdani njegovu krvlju, biti spašeni od Božjeg gnjeva po njemu.

 

Efežanima 1,7 – u njemu imamo svoje otkupljenje njegovom krvlju, oproštenje naših prijestupa, po bogatstvu njegove milosti.

 

Međutim, što predstavlja krv? Isusova ljudska duša, koju je također dao u žrtvu.

 

Levitski zakonik 17:11 – Jer život [hebrejski, nefeš – duša] tijela je u krvi.

 

Ponovljeni zakon 12:23 – Krv je život [hebrejski, nefeš – duša].

 

Ljudska duša sastoji se od tijela načinjenog od praha zemaljskog i neshamaha, aktiviranog duhom života koji je primljen od Boga. — Postanak 2:7 .

 

Tako je Isus žrtvovao svoje ljudsko tijelo.

 

Hebrejima 10,10 kojom smo voljom posvećeni prinosu tijela Isusa Krista jednom zauvijek.


Hebrejima 10,11 Svaki svećenik doista stoji iz dana u dan služeći i često prinoseći iste žrtve, koje nikada ne mogu odnijeti grijehe,

Hebrejima 10,12 A on, prinijevši jednu žrtvu za grijehe zauvijek, sjede zdesna Bogu;
Hebrejima 10:13 odsad očekujući dok njegovi neprijatelji ne budu položeni za podnožje njegovih nogu.
Hebrejima 10,14 Jer jednim je prinosom zauvijek usavršio one koji su posvećeni.

 

Luka 22:19 On uze kruh, zahvali, razlomi ga i dade im govoreći: “Ovo je *tijelo moje koje se daje [kao žrtva Bogu – Efežanima 5: 2 ; Hebrejima 9:14 ] za vas*. Činite ovo meni na spomen.”

 

Posljedično, Isus je žrtvovao svoje ljudsko tijelo.

 

Ivan 6,51 Ja sam kruh živi koji je sisao s neba. Bude li tko jeo od ovoga kruha, živjet će uvijeke. Da, kruh koji ću ja dati tijelo je moje, za život svijeta.

Isus je žrtvovao svoju ljudsku dušu:

 

Matej 20,28 kao što Sin Čovječji nije došao da bude služen, nego da služi i da svoj život [dušu] da kao otkupninu [cijenu za nadoknadu] za mnoge.

 

Izaija 53,12 *izlio je svoju dušu* na smrt, i bio je ubrojen među prijestupnike; ipak je ponio grijehe mnogih i zauzeo se za prijestupnike.

 

On je umro; bio je potpuno mrtav, prestao je biti osjećajan, inače nije bio otkupnine. Njegovo je tijelo dano na žrtvu. ( Hebrejima 10:10 ; Luka 22:19 ) Isusova duša - njegov osjećaj - bila je žrtvovana ( Propovjednik 9:5 ) i otišla je u šeol, gdje nema rada, načina, znanja ili mudrosti, i gdje se ne može zahvaljivati ​​ili hvaliti Jehovu (Izaija 53:12; Matej 20:28; Marko 10:45; E Klezijast 9:10; Psalam 6:5; Izaija 38:18) Isusova ljudska krv — koja predstavlja njegovu ljudsku dušu / biće ( Levitski zakonik 17:11 ; Ponovljenizakon 12:23 ) — dano je u žrtvi. ( Marko 14:24 ; Djela 20:28 ; Hebrejima 9:14 ) Stoga njegova duša - njegovo biće - podignuto, oživljeno, iz nesvjesnog stanja šeola više nije bilo ljudsko biće, već duh.

 

Kad je uskrsnuo iz smrti, bio je rođen, rođen iz smrti, ne u tijelu (žrtvovao je svoje tijelo jednom za sva vremena da plati dug grijeha), nego sa slavom nebeskog, duhovnog tijela (1. Korinćanima 15:40, 44), u duhu (1. Petrova 3:18), imajući slavu koju je imao sa svojim Bogom prije nego što je stvoren svijet čovječanstva (Ivan 1. 7:5 ), ali uzvišen većom moći. (theotes) tjelesno — u svom nebeskom tijelu danom u njegovom uskrsnuću . — Kološanima 2:9 .

 

Pogledajte naše poveznice na neke studije povezane s Isusovim tijelom uskrsnuća :

Od Ronalda Daya 1. studenog 2017  

Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu

Oznake: Prvorođeno stvorenje

-------------------------------------

Kološanima 1:15, Otkrivenje 3:14 i Isusov početak

Autor: Ronald R. Day

 

 

Oni koji govore da je Isus stvorenje često promoviraju neke domišljate načine da se zaobiđe najočiglednije značenje onoga što je navedeno u vezi s tim u Kološanima 1:15 i Otkrivenju 3:14 .

 

Sama činjenica da je Isus bio "prvorođenac od svakog stvorenja" ( Kološanima 1,15 ) govori o rođenju, kao o izlasku u život. Nigdje u svetim spisima riječ "prvorođeni" nije korištena za označavanje prvorođenog u živoj skupini koja zapravo nije nastala, iako bi oni koji su htjeli vjerovati da je Isus Bog to tvrdio, ali samo ako se odnosi na Isusa,  i  to  samo  . Dakle, njihov izgovor za neprihvaćanje tog "prvorođenca" u Kološanima 1:15znači da je prvo od tih stvorenja koje je dobilo život zapravo kružno: "budući da vjerujemo da Isus nije stvoren, onda prvorođeni kada se primijeni na Isusa ne može značiti da je on zapravo bio prvi kojeg je Bog doveo na svijet, prema tome prvorođeni kada se primijeni na Isusa ne može značiti da je on zapravo bio prvi kojeg je Bog doveo na svijet," i stoga oni traže načine da osujete ono što nam Sveto pismo zapravo govori.
 

Unatoč tome, uporaba partitivnog genitiva u Kološanima 1:15pokazuje da je Isus član stvorenja o kojem se govori, dakle "stvorenje". Ovo pravilo grčke gramatike o partitivnom genitivu to dokazuje, zbog prirode genitiva grčkog koji se prevodi kao "svako stvorenje", ovo se smatra "partitivnim genitivom", što znači da genitiv sadrži kao dio svog sadržaja stvar ili stvari spomenute u imenici koja upravlja genitivom. Dakle, u izrazu, "prvorođenac svakog stvorenja," prvorođenac je uključen kao član "svakog stvorenja. Stoga, to dokazuje da je prvorođenac dio stvaranja i, prema tome, stvoren je i stoga ima početak. Upravo zbog upotrebe "partitivnog genitiva" ovdje se pozivamo na Isusa kao na "prvorođeno stvorenje".

 

Riječ "prvorođenac" u Bibliji primijenjena na prvorođenče žive skupine, čini se da se uvijek koristi u bilo kojoj od dvije situacije: kao prvorođeni potomak oca (kao što u Postanku 25:13 nalazimo: "faraonov prvorođenac" je jedna od skupine koja bi činila faraonovo potomstvo. Poanta koju treba razumjeti jest da je prvorođenac živeće skupine UVIJEK član skupine koji je prvorođenac Ni u kojem slučaju "prvorođenac" ne znači da je prvo rođenac žive skupine nije imao početak, ili da prvorođenac nije uključen u skupinu kojoj je prvorođenac . Unatoč tome, čak i kada se koristi kao prvorođeni potomak oca, prvorođenac je i dalje skupina djece kojoj pripada očevi potomak. Na primjer, u Izlasku 11 : 5 .

 

Nadalje se pokazuje da izraz "prvorođenac od svakog stvorenja" uključuje Isusa kao stvorenje kao što se može vidjeti iz slične upotrebe u Otkrivenju 1:5 : "prvorođenac od mrtvih". Isus je doista bio mrtav, član skupine u kojoj je bio prvorođenac, i bio je prvi član skupine, "mrtvih", koji je u potpunosti živio od mrtvih, da nikada više ne umre. Da je Isus zapravo bio član onih mrtvih može se vidjeti nekoliko stihova dalje, jer Isus kaže: "Bio sam mrtav, i evo, živ sam u vijeke vjekova." ( Otkrivenje 1:18 ) Kasnije se Isus spominje kao onaj "koji je bio mrtav i oživio je". ( Otkrivenje 2:8 ) Nadalje, Pavao nam govori da je "Krist umro,) O Isusu se ne govori samo kao o vladaru nad mrtvima. Svakako, međutim, kao prvi koji je stvarno živio od mrtvih, on također posjeduje pravo prvorođenca u tom smislu, tako čitamo: "Krist je umro, uskrsnuo i ponovno živio, da bi mogao biti Gospodar i mrtvih i živih." ( Rimljanima 14:9 ) Tako nam Kološanima 1:18 govori: "On je glava tijela, zajednice, koji je početak, prvorođenac od mrtvih, da u svemu on bude prvi." Međutim, korištenje riječi "prvorođenac", kako u Otkrivenju 1,5 tako iu Kološanima 1,15 , ne znači da onaj o kome se govori kao o prvorođencu nije član skupine čiji je prvorođenac.

 

Dakle, iz Kološanima 1:15 , imamo dva retka dokaza da je Isus bio stvorenje, dakle da je imao početak.

 

Neki nastoje zanijekati da je Kološanima 1:15 partitivni genitiv i tako nastoje promicati ideju da uporaba genitiva u Kološanima znači nešto drugo osim partitiva. Jedini razlog za promicanje takve ideje je njihova predrasuda da Isus nije stvoren; dakle, kružno razmišljanje.

Otkrivenje 3:14
Anđelu crkve u Laodiceji napiši: Amen, vjerni i istiniti svjedok, početak stvaranja Božjeg, kaže ovo: -- Nova američka standardna verzija.

U ovom stihu, Isus sebe naziva "početkom stvaranja Božjeg" [ARCHE TES KTISEOS TOU THEOU = početak stvaranja Božjeg], što je, vjerujemo, aluzija na Mudre izreke 8:22, 23: "GOSPODIN [Jahve, Jehova] me stvorio na početku svoga djela, prvog od svojih djela iz davnine . " ( Revidirana standardna verzija )

 

Westcott i Hort Interlinear transliteriraju izraz kao "hee archee tees ktisews tou theou." Međuredni engleski prijevod je: "početak stvaranja Boga".

 

Mnogi bi, ne želeći priznati da je Isus imao "početak", promijenili Otkrivenje 3:14 da glasi "Glava Božjeg stvaranja" (svjetski engleski prijevod Biblije) ili "Začetnik Božjeg stvaranja". (Nova verzija kralja Jamesa)

 

Što se tiče potonjeg, dok je pred-ljudski Isus, kao moćni Logos, doista bio Božji agent u stvaranju "svega" na što se poziva u Ivanu 1:3 i Kološanima 1:16, način prevođenja izraza kao "začetnik" bi implicirao da "začetnik" nije bio Bog, budući da stih dalje označava kreaciju kao Božju, a Isusa kao začetnika Božje kreacije . Ne bismo imali ništa protiv takvog gledišta kao mogućnosti, iako ne vjerujemo da je to bila Isusova namjera kada je koristio grčki izraz. Očito, želja da se ovo prikaže kao "začetnik", a ne kao "početak", namjerno je poricanje da je Isus imao početak.

 

Trebamo istaknuti da bi oznaka kao "glava Božjeg stvaranja" zapravo smjestila Isusa izvan toga da je Bog, već kao onoga koga je Bog postavio kao "glavu Božjeg stvorenja", iako smo sigurni da je namjera onih koji bi taj izraz preveli kao takav poreći da je Isus govorio da je imao početak kao dio Božjeg stvaranja, kao prvi koji je tako stvoren.

 

Unatoč tome, slične konstrukcije genitiva u grčkom Novom zavjetu ne podržavaju prijevod "začetnik" ili "glava" umjesto početka, stoga bi Otkrivenje 3:14 bilo izdvojeno iz teoloških razloga za takav prijevod, a ne zato što je zapravo rezultat bio čega u samoj grčkoj gramatici. Na primjer, u Mateju 24:8 nalazimo izraz "archee wdinwn" (W&H). Prevesti ovo kao "začetnik porođajnih muka" zapravo ne bi odgovaralo kontekstu, niti znamo za bilo kakav prijevod koji tu riječ prevodi kao "začetnik" ili "glava" u Mateju 24:8 . Isto tako, u Filipljanima 4,15 , nalazimo izraz "en archee tou euaggeliou."Opet, ne znamo ni za jedan prijevod koji ovo predstavlja kao "u začetniku/glavi dobre vijesti" u ovom stihu. Drugi stih koji također možemo primijetiti je Marko 1:1 , gdje nalazimo izraz, "archee tou euaggeliou ieesou christou" (W&H), "početak Radosne vijesti."

Slični se konstrukti također mogu naći u LXX u: Postanak 10:10 ; 49:3 ; Ponovljeni zakon 21:17 ; i Hošea 1:2 . Što se tiče izraza koji se nalazi u Otkrivenju 3:14 , Vincent kaže:

SLIKA

https://2-bp-blogspot-com.translate.goog/-VzHrSe00da0/WFCQmgDxmVI/AAAAAAAAAZQ/blGKsEdkhoccFieMrED5q7DFqlmGpxHHQCLcB/s1600/vincent-rev3-14.jpg?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=hr&_x_tr_hl=de

 

 

Očito, ni u Marku 10,6 ni u Marku 13,19 nitko ne želi tvrditi da je Isus govorio o glavi ili začetniku stvaranja. Opet, ovo pokazuje da oni koji zagovaraju takva značenja u Otkrivenju 3:14 to čine, ne zato što je ono svojstveno Grcima, već zbog svojih teoloških predrasuda.

 

Ako pogledamo Otkrivenje 1 i 2, možemo vidjeti da je prava jasna razlika između Isusa i Boga. Otkrivenje 1:1 , 2 počinje pokazivanjem te razlike. Otkrivenje 1:6 prikazuje "Boga" kao Isusova Oca. Svjetski engleski to pokazuje, navodeći da nas je Isus "učinio kraljevstvom, svećenicima svome Bogu i Ocu". U Otkrivenju 2,7 Isus govori o "raju Boga moga". U Otkrivenju 3:2 , 12 , Isus govori o "mojem Bogu". U svim ovim stihovima Isus se odvaja od Boga. Je li rekao u Otkrivenju 3:14 da je on Bog začetnik Božjeg stvaranja,Ako je Isus bio Bog Stvoritelj, zašto bi u Otkrivenju 3:14 govorio o "Božjem stvaranju"? Zašto nije rekao, koristeći nakošene prijevode koji bi očito nastojali poreći da je imao početak, "glava mog stvaranja" ili "začetnik mog stvaranja?"

Gore navedeno izvorno je napisano u travnju 2008.; ažuriran je s nekim novim razmišljanjima i ponovno objavljen 1. prosinca 2014.; studeni 2020.

 

Od Ronalda Daya 13. prosinca 2016  

Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu

Oznake: Prvorođeno stvorenje , Isus kao "Stvoritelj" , Nestvoreno

-------------------------------------

Kološanima 1:15 - Je li Isus imao početak?

On je slika Boga nevidljivoga, Prvorođenac svega stvorenoga. -- Kološanima 1:15

 

jedan  tvrdi da Kološanima 1:15-20 nema smisla osim u kontekstu da postoji trojstvo. Pa ipak, kako bi se doktrina trojstva unijela u stihove, potrebno je upotrijebiti ljudski duh mašte, stvoriti pretpostavke na temelju onoga što je zamišljeno, dodati te pretpostavke i pročitati te pretpostavke u odlomku o kojem se raspravlja. Ne postoji ništa u ovim stihovima ili bilo gdje drugo u Bibliji što predstavlja Boga Abrahama, Izaka i Jakova kao više od jedne osobe

Odmah, prvo što trebamo primijetiti je da se "Bog" u izrazu "slika nevidljivog Boga" odnosi samo na jednu osobu, a ne na više osoba. Isto tako, u stihovima 1,2,3,6,10,25,27, "Bog" je samo jedna osoba i razlikuje se od Isusa, Njegovog Sina. Dakle, Isus nije uključen kao "Božja osoba". Kontekst pokazuje da se riječ "Bog" koristi za označavanje jedne osobe, "Boga, oca našega Gospodina Isusa". ( Kološanima 1:3 ) Opet, Kološanima 3:1 , čitamo da Isus sjedi s desne strane "Boga", i trebalo bi očito biti da je "Bog" tamo jednoosoban, a ne troosoban. "Bog" se odnosi na jednu osobu, Isusovog Boga i Oca. ( Efežanima 1: 3 ; 1. Petrova 1:3) Kroz cijeli Novi zavjet, Bog Abrahama, Izaka i Jakova uvijek je predstavljen kao jedna osoba: Bog i Otac Isusa. Bog Abrahama, Izaka i Jakova nikada, čak ni jednom, nikada nije predstavljen kao više od jedne osobe. Dakle, ono što trinitarac mora učiniti je zamisliti da je Bog -- Bog Abrahama, Izaka i Jakova ( Djela 3:13

) -- više od jedne osobe, a zatim dalje zamisliti da je "Bog" u Kološanima 1odnosi se samo na pretpostavljenu prvu osobu trojstvenih pretpostavki. Zatim moramo dodatno zamisliti da "On", koji se odnosi na Isusa, znači zamišljenu drugu Božju osobu prema trojstvenim pretpostavkama. I stoga su, na ovaj način, trinitarne pretpostavke dodane i učitane u ono što je Pavao napisao. U stvarnosti izraz "Božja slika" pokazuje da Isus nije "Bog", Vrhovno biće, budući da je u ovom izrazu "Bog" prikazan kao samo jedna osoba, a Isus je prikazan kao slika te jedne osobe. Ta jedna osoba koja je "Bog" u Kološanima 1:15 ista je jedna osoba koja je "jedan Bog čiji su svi" o čemu je Pavao pisao kako je zabilježeno u 1. Korinćanima 8:6. Kroz cijelu Bibliju, Bog Abrahama, Izaka i Jakova je UVIJEK predstavljen kao jedna osoba; On nije jednom predstavljen kao više od jedne osobe.


Sveto pismo sasvim je jasno o činjenici da je Isus nastao putem Božjeg kreativnog čina. To se jasno može vidjeti iz Kološanima 1,15 , kada se govori o Isusu: "koji je slika Boga nevidljivoga, Prvorođenac svega stvorenja".


Dvije stvari u ovom stihu pokazuju da je Isus imao početak i da je stvoren.


Prvo, njegova struktura pokazuje da je on nastao stvaralačkim činom. Pravilo grčke gramatike o partitivnom genitivu to dokazuje, jer se konstrukcija, "prvorođenac svakog stvorenja [ili svega stvorenja]", u grčkoj gramatici naziva partitivnim genitivom, odnosno genitivom koji kao dio svog sadržaja sadrži ono ili nešto što se spominje u imenici koja upravlja genitivom. Izraz "prvorođenac svakog stvorenja", budući da je na grčkom partitivni genitiv, uključuje kao dio sebe ono što se odnosi na imenicu koja njime upravlja, a to je u Kološanima 1:15 "prvorođenče " . Dakle, označava da je prvorođenac dio stvaranja te je prema tome stvoren i stoga ima početak.
 

Osim toga, to što je Isus nazvan "prvorođencem" svakog stvorenja, ili svega stvorenog, dokazuje da je on nastao stvaralačkim činom, kao što su oni koji su potomci stvaranja nastali stvaralačkim činom. Budući da je rođen od Boga kao prvog stvorenja o kojem se govori, on nije Jehova Svemogući koji ga je rodio.


Često se iznosi tvrdnja da je uKološanima 1:15 genitiv nije partitiv i da ovaj stih uči da je Krist nad svim stvorenim; vladar svega stvorenog, i stoga je Isus odvojen od klase stvorenih bića.


Grupa "Prvorođeni" u Bibliji se uvijek koristi u bilo kojoj od dvije situacije: kao prvorođeni potomak oca (kao u Postanku 25:13 ), ili kao dio grupe o kojoj se govori. Unatoč tome, čak i kada se koristi kao prvorođeni potomak oca, prvorođenac je i dalje skupina djece kojoj pripada očevi potomak. Na primjer, u Izlasku 11:5 nalazimo: "prvorođenac faraonov" je jedan iz skupine koja bi činila faraonovo potomstvo. Drugim riječima, podrazumijeva se da se "faraonovo" odnosi na faraonove sinove/potomke. Son bi mogao tvrditi da bi to označilo farona kao izvor prvorođenca. Ipak, od Kološanima 1,15definitivno ne kaže da je Isus potomak stvaranja, čineći stvaranje ocem, druga alternativa je da je Isus definitivno uključen kao dio stvaranja čiji je on prvorođenac. Ni u kojem slučaju "prvorođenče" ne znači da prvorođenče nije imalo početak, ili da se prvorođenče ne ubraja u skupinu kojoj je prvorođeno.  Kološanima 1,15 navodi se kao dokaz da je Isus Bog, očito s mišlju da to dokazuje da je Isus izvor stvaranja. Zapravo, grčka riječ "en" (Strong's 1722.) ne označava Isusa kao izvor, već kao instrument koji se koristi za stvaranje svega što je izgovoreno. Lažna dikotomija 



:

Psalam 89:27 - Jehovin prvorođeni kralj za proučavanje Psalma 89:27 .
 

Postanak 34:7 - Prvorođeni narod, Izrael
 

Jeremija 31:9 - Efrajim kao Jehovin prvorođenac
 

Netko prigovara da kada je prototokos (grčka riječ prevedena kao prvorođeni u Kološanima 1:15 ) jedna od klasa o kojima se govori, klasa je množina, kao u Kološanima 1:18 i Rimljanima 8:29 .
 

Pavao i drugi često koriste grčku jedninu riječi stvaranjem kako bi označili zajedničku cjelinu stvaranja. Vidjeti: Mk 10,6 ; 13:19 ; Rimljanima 1:20 ; 8:19 , 20 , 21 , 22 ; Otkrivenje 3:14 .

Prevođenje "svako stvorenje" u kontekstu označava klasu o kojoj se govori kao sva živa stvorenja. S druge strane, Isus sigurno nije prvorođenac samo jednog stvorenja, što doista ne bi imalo smisla.
 

Drugi prigovor koji mnogi iznose je: Ako je Pavao htio reći da je Krist prvo stvoreno biće, zašto nije upotrijebio grčku riječ  protoktistos , što znači "prvi stvoren"?


Netko bi mogao postaviti slično pitanje u vezi s Pavlovim korištenjem prvorođenog u Kološanima 1:18 , kao što je zašto nije rekao "prvi uskrsnuo" od mrtvih, umjesto "prvorođeni" od mrtvih?

 

Ne postoji zapis da je riječ protokistos bila u uobičajenoj uporabi u Pavlovom vremenu. Da je korištena riječ protokistos (koja se nigdje ne pojavljuje u Bibliji), tada bi se misao pomaknula s prava prvorođenca na njegovo prvostvorenje. Pavao nije naglašavao da je Isus prvi stvoren, već da je Isus imao pravo nasljedstva kao prvorođenac svega stvorenoga. To ni na koji način ne negira činjenicu da je prvorođeni uključen u skupinu o kojoj se govori; sigurno ne pruža nikakav razlog za promjenu njegova značenja u ovom slučaju u odnosu na značenje prikazano u njegovoj uporabi kroz svete spise.


Ipak, Klement koristi izraze  prototokos  i  protokistos  gotovo naizmjenično. On Krista naziva "prvostvorenim", a kasnije "prvorođenim". U svom djelu  Stromata  Klement naziva Krista "prvostvorenim": TON PROTOKTISTON. On također sadrži stih (odnosi se na Izreke 8:22 ): TES SOPHIAS TES PROTOKTISTOU TO THEO, što znači, "Mudrost koju je Bog prvi stvorio."

John Patrick nam kaže: "Klement više puta identificira Riječ [ Ivan 1:1 ] s Božjom Mudrošću [ Izreke 8:22], a ipak se poziva na Mudrost kao na prvostvorenu; dok je u jednom odlomku Riječi pridao epitet 'prvostvoreni', au drugom 'prvorođeni'. Kasnije [pod utjecajem trinitaraca], povučena je oštra razlika između 'prvostvorenog' i 'prvorođenog' ili 'prvorođenog', ali takva razlika nije povučena u vrijeme Klementa, koji sa Septuagintinim prijevodom odlomka u Izrekama [8:22] prije njega nije mogao sumnjati u upotrebu ovih izraza. Klement pravi oštru razliku između Sina i Riječi koja je rođena ili stvorena prije ostatka stvaranja i jedinog Nerođenog Boga i Oca." -- Klement Aleksandrijski , John Patrick (1914.), komentari u zagradama koje smo mi dodali.

Dakle, prepoznajemo da iako to ne znači da ova dva pojma znače potpuno istu stvar, to ipak ukazuje da je ideja "prvo stvorenog" (protokistos) uključena u riječ "prvorođeni" (prototokos).

 

Dodatno, ovo nalazimo u  Dijalogu s Trifonom: "Ali ovo Potomstvo koje je uistinu bilo izvedeno od Oca, bilo je s Ocem prije svih stvorenja, i Otac je komunicirao s njim; čak i kao što je Sveto pismo [ Izreke 8:22-31 ] Salomona razjasnilo da je onaj koga Salomon naziva Mudrošću, rođen kao Početak prije svih Njegovih stvorenja i kao Potomak Božji ... Mi [kršćani] znamo [C hrist] biti prvorođeni od Boga i biti ispred svih stvorenja... On je Sin Božji i budući da ga zovemo Sin, shvatili smo da je proizašao od Oca prije svih stvorenja svojom snagom i voljom." Tako Willis B. Shotwell primjećuje: "Jezik je ovdje takav da se ne može tvrditi da je Justin Logos smatrao vječnim [*]. Najviše što se može reći o Logosu je da je on stvoren prije svega drugog . " (The Biblical Exegesis of Justin Martyr , London 1965.)

--

*Očito Shotwell ovdje koristi izraz "vječni" da bi označio vječnu prošlost. Prema Svetom pismu, sada se za Isusa može reći da je vječan, jer sada živi vječno i nikada više neće umrijeti. Trinitarci su, međutim, kao i mnoge druge riječi, redefinirali riječ vječnu kako bi se uskladili s njihovom tvrdnjom da je Krist, budući da je Vrhovno biće, nestvoren, oduvijek do vječnosti.

 

Tvrdi se da "Bog rađa Boga" i prema tome, ako je Isus Sin Božji, tvrdi se da ga to čini Bogom Svemogućim. To bi ograničilo Božju sposobnost da proizvede Sina koji nije Vrhovno biće, na temelju ograničenih prokreativnih moći koje je Bog stavio na materijalnu kreaciju. ( Postanak 1:11 , 12 , 21 , 25 ) Naravno, Bog nije toliko ograničen i on može roditi Sina koji nije Vrhovno duhovno biće kao što je on sam. Vjerujući da, ako je Bog rodio sina, sin mora biti u svakom pogledu jednak Ocu koji ga je rodio, trinitarci i mnogi drugi smatraju da Sin također mora biti Vrhovno biće.A budući da sveti spisi objavljuju samo jedno Vrhovno Biće, dolaze do ideje o više od jedne osobe u jednom Sveznajućem Vrhovnom Biću. Ipak, Bog ne koristi nijednu vrstu. Dokazi upućuju na to da je prijevod ispravan u mišljenju gdje Isus u svom predljudskom postojanju kaže: "Gospodin (Jehova) me je stvorio (qanah) na početku svog rada (derek), prvog od svojih djela davnih dana. Prije mnogo vremena (olam) bio sam postavljen, u početku, prije početka zemlje." ( re produktivne moći da rodi svoga Sina, kao da je ograničen poput ljudi i drugih životinja u tom pogledu, tako da bi njegov Sin, zapravo, morao biti on sam. Jehova je postavio granice reprodukcije na životnu materijalnu kreaciju, a ne na sebe.

Izreke 8:22 , nova revidirana standardna verzija) Dakle, Isus je imao početak i ne mora biti Bog koji ga je rodio da bi bio Sin Boga koji ga je rodio ili izveo u stvaranje.

Vidi:
Izreke 8:22,23 Dokaz da je Isus postojao u vječnoj prošlosti?
 

Bog nije toliko ograničen kao čovjek, niti je Bog rodio sina na isti način na koji to čini čovjek. Naravno, Isus je, u svom predljudskom i posthumanom postojanju, iste tvari kao i Bog, to jest "duh". Dok u danima svoga tijela, Isus nije bio duhovno biće -- bio je čovjek, malo niži od anđela, ništa više, ništa manje. ( Hebrejima 2:9 ; 5:7 ) Isus je kao žrtvu dao svoje biće -- svoju dušu [hebrejski, nephesh, grčki, psyche], predstavljenu u njegovoj krvi (Postanak 9:4 ; Levitski zakonik 17:11 ; Ponovljeni zakon 12:23 ) - kao čovjeka , a ta ponuda uključuje ljudsko tijelo koje je Bog pripremio upravo za takvu žrtvu za grijeh. -- Izaija 53:1012 ;Matej 26:26-28 ; Marko 14:22-25 , 34 ; Luka 22:19 , 20 ; Ivan 6:51-56 ; 1. Korinćanima 10:16 ; 11:25-27 ; 15:21 , 22 ; Rimljanima 5:15-19 ; Kološanima 1:14 , 22 ; Hebrejima 9:7 , 12 , 14 , 26 , 28 ; 10:5-12 . 
 

Otkrivenje 3:14
 

Što se tiče Otkrivenja 3:14 gdje se Isus naziva "početkom stvaranja Božjeg". On se ne naziva "početnikom" stvaranja Božjeg. To ne bi bio samo pogrešan prijevod, već bi proturječio drugom dijelu izraza: "Božjeg stvaranja". Ako je stvaralački čin Bog, onda ga je Bog morao barem sam započeti; stoga ga Sin Božji nije započeo. Otkrivenje 3:14 tako dokazuje da je Bog započeo stvaralačko djelo dovodeći u postojanje Logosa, Božjeg prvorođenca. To bi, dakle, značilo da je Logos, kao stvoreno biće, dio kreacije te je stoga i stvoren i stoga ima početak. 

Vidite i našu studiju:
Je li Isus početak, vladar ili početnik stvaranja?
 

Hebrejima 1:6
 

Dodatni dokaz nalazi se u Hebrejima 1:6 , gdje je Isus nazvan Jehovinim prvorođencem. Stoga ovi stihovi dokazuju da je Bog stvorio Isusa. Stoga je Isus prvorođenac od sinova Božjih, kasnije rođenih Božjih sinova uključujući anđele ( Job 38:7 ), Adama i Evu ( Luka 3:38 ) i Božju regeneriranu djecu evanđeoskog doba ( Ivan 1:12 ; 3:3 , 5 ). 
 

Ivan 3:16
 

Ivanu 3,16 nalazimo daljnji dokaz za to. Tamo je Isus nazvan "Sinom jedinorođenim". Činjenica da je bio rođen dokazuje da je Isus bio Jehovina kreacija. Daljnja činjenica da on nazvan jedinorođenim "Sinom" dokazuje istu stvar, jer riječ "sin" implicira ili izravan ili neizravan čin stvaranja. Primijenjeno na Isusa, to bi bio izravan Jehovin stvaralački čin -- onaj koji je Jehova izvršio sam, bez pomoći bilo koje druge agencije. Budući da je Jehova sve ostalo stvorio neizravno, to jest kroz Riječ ( Ivan 1:3 ), bilo bi ispravno nazvati Isusa "jedinorođenim".


Ivan 1:18

Ovo je dalje potkrijepljeno Ivanom 1:18 : "Boga nitko nikada nije vidio, Jedinorođeni Sin, koji je u krilu Očevom, on ga je objavio." Neki od najboljih rukopisa Isusa ovdje nazivaju "jedinorođeni Bog (Moćni)" umjesto "jedinorođeni Sin". Koju god verziju da prihvatimo, nema velike razlike u smislu, jer je jedinorođeni Sin jedinorođeni Bog, moćan, moćniji od svih drugih bogova, osim Oca, i zato što bi jedinorođeni Bog (moćni) bio jedinorođeni Sin jedinog istinskog Svevišnjeg, Oca. ( Ivan 17:3 ) U oba slučaja odlomak pokazuje Isusovo predljudsko stvaranje od strane Jehove i dokazuje da je Isus imao početak. Isto se može reći za Ivana 1:, jer biti rođen podrazumijeva početak i nastanak.
 

Ezekiel 21:30 izjednačava rođenje kao oblik stvaranja.
 

Natjerati ga da se vrati u svoje korice. Na mjestu gdje si stvoren, u zemlji tvoga rođenja, sudit ću ti.
 

Izaija 43 izjednačuje "oblikovanje" sa stvaranjem:
 

Isaiah 43:1 Ali sada ovako govori Jahve koji te stvori, Jakove, i koji te stvori, Izraele: Ne boj se, jer ja sam te otkupio; Zvao sam te imenom tvojim, moj si. Isaiah 43:7 svatko [u odnosu na narode Izraelove koje treba ponovno okupiti] koji se zove mojim imenom, i koga sam stvorio za svoju slavu, koga sam oblikovao, da, koga sam načinio. Izaija 43:22 - narod koji sam sebi stvorio da navješćuje hvalu moju.
 


Također primijetite:
 

Izaija 46:3 - Poslušajte me, dome Jakovljev, i sav ostatak doma Izraelova, koje [sam] nosio od rođenja, koji ste iz utrobe izneseni;
 

Izaija 49:1 - Slušajte me, otoci; i slušajte, narodi, izdaleka: Jahve me pozvao od utrobe; iz utrobe moje majke spomenuo je moje ime:
 

Osim toga, nalazimo da Jehova govori o Izraelu kao o svom prvorođencu:
 

Izlazak 4:22 - Reci faraonu: 'Ovako kaže Jahve: Izrael je moj sin, moj prvorođenac. Vidi također Ponovljeni zakon 14:1 ; Jeremija 31:9 ; Hošea 11:1 .
 

Jehova je "napravio" i oblikovao Jakova (Izraela) od utrobe matere.


Izaija 44,2 - Ovako govori Jahve koji te stvori i oblikuje te od utrobe majčine, koji će ti pomoći: Ne boj se, Jakove, slugo moj! i ti, Ješurune, koga sam izabrao.


Izaija 44:21 - Sjeti se ovoga, Jakove i Izraele; jer ti si moj sluga: ja sam te oblikovao; ti si moj sluga: Izraele, neću te zaboraviti.


Izaija 43:1 , 6 , 7 - Ali sada ovako govori Jahve koji te stvori, Jakove, i onaj koji te stvori, Izraele: Ne boj se, jer ja sam te otkupio; Zvao sam te imenom tvojim, moj si... Reći ću sjeveru, Odustani; i na jugu, Ne uzdržavaj se; dovedi moje sinove izdaleka i moje kćeri s kraja zemlje; 7 Svaki koji se zove mojim imenom i koga sam stvorio za svoju slavu, koga sam oblikovao, da, koga sam načinio.


Ponovljeni zakon 32:6 - Uzvraćate li tako Jahvi, narode ludi i nerazboriti? Nije li on tvoj otac koji te je kupio? On vas je stvorio i utvrdio.


Međutim, obično su u novozavjetnim spisima riječi stvaranje i stvoreno ograničene u primjeni bilo na inteligentnu kreaciju (koja uključuje anđele kao i ljude, sile, poglavarstva na nebu ili zemlji -- Kološanima 1:15 ) ; stvari stvorene na nebu i zemlji ( Otkrivenje 5:13 ; 10:16 ), ili češće, ograničeno je u primijenjenom kontekstu na svijet čovječanstva, "stvaranje" je podvrgnuto ispravnosti/uzaludnosti. - Marko 10:6 ; 13:19 ; 16:15 ; Rimljanima 8,19-22 ; Kološanima 1,23 ; Hebrejima 9:11 ; 2. Petrova 3,4 .
 

Kada je Isus rekao da "propovijedamo evanđelje cijelom stvorenju", nije li mislio na čovječanstvo kao stvorenje, ali ipak i kao Adamovo potomstvo? Pavao koristi riječ "stvaranje" na sličan način u Rimljanima 8:19-22 . U Kološanima 1,15međutim, čini se da se riječ "stvaranje" odnosi na sve inteligentne kreacije, kako na nebu tako i na zemlji. Pravilo grčke gramatike o partitivnom genitivu dokazuje da se ovdje o Isusu govori kao o prvorođenom stvorenju, jer se konstrukcija, "prvorođenac svakog stvorenja [ili svega stvorenja]", u grčkoj gramatici naziva partitivni genitiv, to jest genitiv koji sadrži kao dio svog sadržaja stvar ili stvari spomenute u imenici koja upravlja genitivom. Izraz "prvorođenac svakog stvorenja", budući da je u grčkom partitivnom genitivu, uključuje kao dio sebe ono što je dano u imenici koja njime upravlja, a to je "prvorođenje". Dakle, pokazuje da je prvorođenac dio stvorenja o kojem se govori i prema tome je stvoren.
 

Nadalje je pokazano da izraz "prvorođenac svega stvorenja" uključuje Isusa kao stvorenje kao što se može vidjeti iz slične upotrebe u Otkrivenju 1:5 : "prvorođenac od mrtvih". Isus je doista bio mrtav, član skupine u kojoj je bio prvorođenac, i bio je prvi koji je u potpunosti oživio od mrtvih, da nikada više ne umre. Da je Isus zapravo bio član onih mrtvih može se vidjeti nekoliko stihova dalje, jer Isus kaže: "Bio sam mrtav, i evo, živ sam u vijeke vjekova." ( Otkrivenje 1:18 ) Kasnije se Isus spominje kao onaj "koji je bio mrtav i oživio je". ( Otkrivenje 2:8 ) Nadalje, Pavao nam govori da je "Krist umro, uskrsnuo i ponovno živio." ( Rimljanima 14:9) O Isusu se ne govori samo kao o vladaru nad mrtvima. Svakako, međutim, kao prvi koji je stvarno živio od mrtvih, on također posjeduje pravo prvorođenca u tom smislu, tako čitamo: "Krist je umro, uskrsnuo i ponovno živio, da bi mogao biti Gospodar i mrtvih i živih." ( Rimljanima 14:9 ) Tako nam Kološanima 1:18 govori: "On je glava tijela, zajednice, koji je početak, prvorođenac od mrtvih, da u svemu on bude prvi." Upotreba riječi "prvorođenac", međutim, kako u Otkrivenju 1:5 tako iu Kološanima 1:15 ,  ne  znači da onaj o kome se govori kao prvorođencu nije član skupine čiji je prvorođenac.
 

Vidi također sljedeće studije:
Kološanima 1:16 — Je li Isus označen kao Stvoritelj?

Isus nije Jehova (Jahve)

Kološanima 1:15 - Prvorođenac novog stvaranja?

Psalam 89:27 – Jehovin prvorođeni kralj

Jeremija 31:9 - Efrajim kao Jehovin prvorođenac

 

Jedan je komentirao:

Mislim da je ovo bila vaša zabuna oko laži o Trojstvu, svaki put kada kažete da je Bog uniosoban u osobi Oca. Naravno, trinitarci to znaju. Znamo da se Bog može odnositi samo na osobu Oca, jer je On 100% u potpunosti Bog, ali to ne znači da Sin i Duh Sveti više nisu Bog.

Zapravo, ne kažemo samo da je Bog Abrahama, Izaka i Jakova jednoosoban u osobi Oca; kažemo da spisi od Postanka do Otkrivenja UVIJEK predstavljaju Boga Abrahama, Izaka i Jakova i jednu osobu — točku. U Novom zavjetu Bog Abrahama, Izaka i Jakova UVIJEK je predstavljen kao jedna osoba, odnosno Isusov Bog i Otac. Činjenica je da je u Bibliji Jehova (Ehjeh/Ehyeh), Bog Abrahama, Izaka i Jakova, UVIJEK predstavljen kao jedna osoba i nikada i nigdje kao više od jedne osobe. A u Novom zavjetu Isus nije predstavljen kao Bog Abrahama, Izaka i Jakova, već kao da ga je poslao Bog Abrahama, Izaka i Jakova. -- Ivan 17:3 ; Djela apostolska 3,13-26 ; .Hebrejima 1:1 , 2
 

Niti jedno Sveto pismo ne kaže da je Bog stvorio Isusa
 

Izazvani smo da stvorimo stih koji izravno kaže da je Bog stvorio Isusa.  Izazivač navodi:
 

Prvorođenac svakog stvorenja i početak stvaranja Boga su bili sporni, dok je Sina stvorio Otac izravno i jasno. Isus nikada nije rekao da ga je stvorio Otac, zašto? Jer nije bio!

Često se iznosi nekoliko biblijskih stihova koji tvrde da je Isus bio Jehova, "oduvijek", te da stoga nikada nije stvoren. O mnogima od ovih stihova govorili smo drugodje. 

 

Naravno, ne postoji takav tekst koji izravno kaže da je Otac stvorio svog Sina; zašto bi postojao? Zadano razmišljanje nije da je Sin bio nestvoren, već da JE bio stvoren; u cijeloj Bibliji riječ "prvorođeni" grupe nikada ne označava onoga koji se naziva prvorođenim kao onoga koji nikada nije rođen; UVIJEK se koristi na takav način da označava prvorođenca kao pripadnika skupine za koju se govori kao o "prvorođencu". Ta skupina u Kološanima 1,15 je "svako stvorenje"; tako je prvorođenac uključen kao stvorenje. Isto tako, u Bibliji riječi "otac" i "sin" uvijek označavaju Oca kao životvorca, a sina kao onoga kome je darovan život.
 

Ispravno pitanje bi trebalo biti: Gdje Isus ili bilo tko drugi ikada kaže da Isusa NIJE stvorio njegov Bog i Otac? Zadano obrazloženje je da je sin nastao od svog oca, a ne da sin nije nastao od svog oca.
 

Tvrdi se da kada smo rođeni od naših roditelja, to ne znači da su nas stvorili naši roditelji. Ne izravno, to je istina. S druge strane, begotten od grupe nikada se ne koristi osim što je jedan begotten doveden u postojanje, dobio je život. Mnogi reproduktivni procesi nazivaju se "pro-kreacijom", što je doista oblik stvaranja. Tvrdnja da "rodio" kada se primijeni na Isusa NE znači biti rođen, učinila bi takvu primjenu iznimkom, i to samo da služi učenju da Isus nije imao početak, što, zapravo, takav argument čini kružnim rezoniranjem.
 

Isus je rođen (rođen) u svom izvornom stvaranju prije nego što je kroz njega stvoren svijet čovječanstva. Bio je rođen (donet u postojanje) kao čovjek kada je postao tijelom. Bio je rođen (izveden u postojanje) iz smrti kao duhovno biće kada ga je njegov Bog podigao iz smrti. Ovo je izneseno u studiju:  Kološanima 1:15 – Prvorođenac novog stvaranja?
 

Isto tako, ako netko tvrdi da, budući da nema teksta koji kaže da je Bog stvorio Isusa, to znači da je Isus nestvoren, takva se ideja očito temelji na unaprijed zamišljenoj predodžbi koja bi imala zadano obrazloženje da je Isus bio nestvoren, dok takva predodžba nije zadana, već prije pretpostavka. Zadano razmišljanje trebalo bi biti da je Isus bio stvorenje, budući da je ovo zadano razmišljanje o svima koje je poslao samo pravi Bog, itd. Dodatno, ovo zadano razmišljanje dobro je podržano onim što je Bog otkrio u Svetom pismu.

===============

Od Ronalda Daya 13. prosinca 2016  

Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu

Oznake: Stvaranje , Prvorođeno stvorenje , Utjelovljenje , Isus kao "Stvoritelj"

bottom of page