-------------------------------------
Ivan 1:14 - Je li Svemogući Bog utjelovio?
Mnogi često ukazuju na , 14Ivan 1:1 i tvrde da je Bog (Vrhovno Biće) postao tijelom. Ovo se obično povezuje s Ivanom 1:1 u prijevodima koji čine da se čini da je grčka riječ THEOS primijenjena na Riječ Vrhovno biće. Zatim, prema obrazloženju, Bog koji je Riječ u Ivanu 1:1 je utjelovljen ili postao. Ivan 1:14 Ivan 1:1 Psalam 8:5 Hebrejima 2:7 Hebrejima 5:7 Ivan 17:5 1. Korinćanima 15:39-41
Mnogi često govore da je Bog postao tijelom ne shvaćajući vlastitu proturječnost. Da je Svemogući Bog utjelovio Svemogućeg Boga i uzeo ime Isus, tada Isus ne bi bio čovjek, nego bi njegovo tijelo bilo Svemogući Bog. Pismo se mora promijeniti kako bi odgovaralo hipostatskom jedinstvu ili dualnoj prirodi Isusove dogme, budući da bi one tvrdile da Isusovo tijelo nije Bog, već da je njegovo tijelo ljudsko biće Isus, niti njihovo navodno Vrhovno biće Isus. Kako bi se zadovoljila dogma da Isus postoji na dvije razine bića odjednom, iznesena je tvrdnja da je Vrhovno Biće Isus "uzeo" tijelo kako bi postao ljudsko biće Isus dok je u isto vrijeme ostao Vrhovno Biće. Zapravo, nijedan tekst ne kaže da je Svemogući Bog "uzeo" tijelo, kao što mnogi vole zamišljati, pretpostavljati, dodavati, , i neki drugi spisi. Bio je to LOGOS Svemogućeg Boga (Otkrivenje 19:13) koji je postao tijelom, a ne Svemogući Bog. Prije nego što je Logos postao tijelo, on je "bio" THEOS, imajući božansku kvalitetu da bude moćan, slično kao što su anđeli bogovi, moćni. ( , 2 , 14 ; 17:1 , 3 , 5 ; ; ) Dok je bio u danima svoga tijela ( ), više nije imao nebesku slavu koju je imao dok je bio s jedinim pravim Vrhovnim Bićem, inače zašto bi tražio da mu se ta slava vrati? -- ; . ResLight
Napisao Ronald Day 28. kolovoza 2016
Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu
Oznake: Bog u tijelu , Hipostatska zajednica
-------------------------------------
Ivan 1:1-3 - Logos je bio Theos
U početku bijaše Riječ [LOGOS], i Riječ [LOGOS] bijaše kod Boga [TON THEON], a Riječ [LOGOS] bijaše Bog [THEOS]. Isto je bilo u početku s Bogom [TON THEON]. Sve je po njemu postalo. Bez njega ništa nije postalo što je postalo. -- Svjetski engleski s transliteracijama iz Westcott & Hort Interlinear.
Ivan u kontekstu jasno daje do znanja da je Logos bio s Tonom Theonom na početku, izjavljujući to dvaput. Stoga bi trebalo biti očito da Ivan ne kaže da je Logos bio Ton Theon s kojim je bio na početku. Stoga, kad kaže da je Logos bio *theos*, također bi trebalo očito biti da Ivan ne koristi *theos* jer ga primjenjuje na Logos na isti način kao što govori o Tonu Theonu s kojim je Logos bio u početku.
Psalmi 82:6 - Rekao sam, "Vi ste bogovi [elohim, Strongov hebrejski #430 , oblik Strongovog #410 ], Svi ste vi sinovi Svevišnjega. -- Svjetski engleski.
Ivan 10:34 - Isus im je odgovorio: "Nije li zapisano u vašem zakonu: 'Ja rekoh, vi ste bogovi [theoi, oblik množineStrongovog grčkog #2315] ?'
Ivan 10:35 - Ako ih je nazvao bogovima, do kojih je došla riječ Božja (a Pismo se ne može prekršiti).
Ivan 10:36 - Kažete li za onoga koga je Otac posvetio i poslao na svijet: 'Huliš', jer sam rekao: 'Ja sam Sin Božji?' --Svjetski engleski.
U Bibliji se grčka riječ THEOS najčešće koristi za "jednog Boga" od kojeg su svi, i označava "Vrhovno biće", onoga koji je izvor sve moći. ( 1. Korinćanima 8:6 ). Međutim, sama riječ može se koristiti na druge načine osim da znači Vrhovno biće ili lažni bog. Da postoji značenje koje se pridaje riječi *theos* pokazuje Isusov citat Psalma 82:6 kako ga je Ivan zabilježio u Ivanu 10:34 , 35. . Isus je rekao da su ti "bogovi" (grčki, theoi, množina od *theos*) oni kojima je došao Logos Božji. Ali zašto Bog svoje sinove naziva "bogovima"? Hoće li reći da su oni idoli ili lažni bogovi?Ne, nema ničega što bi nam dalo bilo kakav razlog da vjerujemo u ovo. Umjesto toga, vjerujemo da on pokazuje da postoji više od jednog načina na koji se riječ THEOS može koristiti. Theos ne znači uvijek Svemogući Bog -- EL SHADDAI. Theos u NZ-u odražava hebrejsko značenje riječi EL i ELOHIM, to jest moć, snaga, moć. Stoga, THEOS u NZ-u, poput hebrejskih EL i ELOHIM iz SZ-a, kada se primijeni na druge osim Jehove, ne znači Vrhovno biće. Ivan dvaput naglašava da LOGOS nije TON THEON, navodeći da je LOGOS bio s TON THEONOM. Sam Isus govori o tome da je imao slavu kod jedinog pravog Boga prije nego što je stvoren svijet čovječanstva. ( Ivan 17:1 , 3 , 5) Dakle, moramo primijeniti Ivanovu upotrebu riječi THEOS ovdje kao na nekoga tko nije Jehova, jedini pravi Bog. Isus pokazuje ovu primjenu riječi za "boga" na druge osim Jehove kada primjenjuje "theoi" [množina od THEOS] na sinove Božje kojima je došao Logos. ( Psalmi 82:1 , 6 , 7 ; Ivan 10:34 , 35 ) Isus je bio s Ton Theonom, ali on nije bio Ton Theon s kojim je bio. On je, međutim, bio jedan od moći, jedan od moći, koji je imao slavu sa svojim Bogom i Ocem prije nego što je stvoren svijet čovječanstva. -- Ivan 17:5 .
Budući da riječi "theos" u izrazu "Riječ je bila Bog [theos]" ne prethodi članu "ho" (Bog), kao što su druge dvije upotrebe riječi theos u stihovima 1 i 2, može se razumjeti kao pridjev, a ne kao imenica; "Riječ je bila moćna", što bi bio naš preferirani način prijevoda izraza. Theos je grčki ekvivalent hebrejske riječi "elohim" koja se može prevesti kao "moćan" kao što to čini Verzija kralja Jamesa u Postanku 30:8 ; 1. Samuelova 14:15 i Psalam 82:1 . Ova bi uporaba bila slična načinu na koji se elohim primjenjuje na Mojsije u Izlasku 7:1 . Dakle, u skladu s onim što je sveti duh otkrio u svetim spisima,treba biti: U početku bijaše LOGOS i LOGOS bijaše s TON THEONOM, i LOGOS bijaše silan.
==========
Pogledajte naše studije:
Hebrejska uporaba naslova za "Boga"
Logos je, naravno, došao na svoje, koji ga nije dočekao. ( Iv 1,11 ) Ali onima koji su ga primili dao je moć da postanu sinovi Božji. ( Ivan 1:12 ) Ovime je također dao posebnu moć onima koje je poslao da sa snagom i ovlašću liječe, istjeruju demone itd. - Matej 10:1 , 8 ; Marko 3:14 , 15 ; 6:12 , 13 ; Luka 9:1 , 2 ; 10:1 , 17 .
Pogledajmo sada drugoga koga je Bog nazvao "bogom", to jest Mojsije.
Izlazak 7:1 - I Jehova reče Mojsiju: `Vidi, dao sam ti boga [elohim, intenzivna množina] faraonu, a tvoj brat Aron je tvoj prorok; -Youngov prijevod .
Jehova nije učinio Mojsija "lažnim bogom", niti je Mojsije učinio "Vrhovnim bićem" za faraona. Lako je vidjeti da se Mojsije faraonu naziva "bogom" u drugačijem smislu nego što se riječ "Bog" koristi za Jehovu. Trebalo bi biti lako uvidjeti da isto vrijedi i za Isusa, ali zbog snažnog utjecaja onih koji su otpali od istine koji su inzistirali na tome da je Isus Svemogući Bog, većini je teško primijeniti ovaj koncept na Isusa. Isto tako, kada je Isus govorio o sinovima Božjim kojima je došao Logos kao "bogovima" (theoi) ( Ivan 10:34 , 35 ), on je iz hebrejskog naslijeđa pokazao da se riječ *theos* može legitimno koristiti u sekundarnom osjećaju.
Osnovno značenje iza hebrejske riječi za BOGA (EL, Strongov #410) je moć, moć, snaga. Primijenjeno na Jehovu, ono poprima značenje Moćnog Svevišnjeg, izvora sve sile i moći u svemiru. Oni koji će malo proučiti sveto pismo mogu vidjeti kako hebrejske riječi iz kojih je *theos* prevedeno (EL i ELOHIM), kada se ne koriste za Jehovu ili lažne bogove (idole), poprimaju općenito značenje "snage, moć, moć" itd.
******** Dolje još nije uređeno; veze možda neće raditi.
"Početak" (Strongov #746) o kojem govori Ivan 1:1 obično se smatra početkom svega stvaranja, uključujući i nevidljivi duhovni svijet, ali u vezi s kontekstom, kao i ostatkom Biblije, zaključujemo da se govori o početku svjetskog čovječanstva. To kažemo djelomično zbog stiha 10, koji govori o svijetu u koji je Riječ došla, svijet koji je kroz nju stvoren i koji ju je odbacio, a to je svijet čovječanstva. Međutim, ako Ivan govori o stvaranju cijelog duhovnog svijeta i materijalnog svijeta, tada bi se početak mogao odnositi na stvaranje Isusa kao Logosa, ili bi se mogao odnositi na točku u vremenu nakon stvaranja Isusa. Potonje bi se činilo ispravnijim, budući da grčka riječ een izgleda ukazuje na to da je Isus već bio tamo na početku o kojem se govori.Ovo se definitivno ne odnosi na Jehovin početak, budući da nije imao početak. Isus nije bio s Ocem prije početka apsolutno svakog stvorenja, jer je on sam bio "početak stvaranja Božjeg", "prvorođenac svakog stvorenja". -- Izreke 8:24 ; Kološanima 1,18 ; Otkrivenje 3:14 .
Unatoč tome, čini se da se "početak" u Ivanu 1:1 odnosi na isti početak kao u Postanku 1:1 , koji se odnosi na početak stvari koje se odnose na fizičku Zemlju i čovječanstvo (uključujući svih šest dana stvaranja -- Izlazak 20 :11 ; 31:17 ), a ne stvaranje duhovnog svijeta ili čak zvijezda i planeta. (Trebamo uzeti u obzir da postoji jedan "dan" stvaranja o kojem se govori u Postanku 2:4 , koji "dan" uključuje "šest dana" u kojima je stvorio nebo [nebo] i zemlju [kopnene mase]. - - Izlazak 20 :13 ; vidi također Matej 19:4 , 5, što se odnosi na početak kada su stvoreni Adam i Eva.) Anđeli su već postojali u duhovnom svijetu pri stvaranju o kojem se govori u Ivanu 1:1 ; Postanak 1:1 ; Izlazak 20:11 ; 31:17 . -- Job 4:11-17 ; Marko 10:6 .
Tako je Logos, Riječ, postojao s Bogom, njegovim Ocem prije početka stvaranja svijeta ( Izreke 8:25-27 ; Ivan 17:5 ), kao što je spomenuto u Postanku. On je bio prvo živo stvorenje koje je stvoreno, kao prvorođeno stvorenje od Oca - prvo kojem je Otac dao život, kao i prvi ili najviši po rangu. -- Kološanima 1:15l
Prijevod "prema", kako je dan u Westcott & Hort Interlinear, osnovno je značenje grčke riječi pros; unatoč tome, na engleskom se često prevodi kao "with" kao u "alongside of". Također se može koristiti u smislu biti u službi drugoga, što je vjerojatno značenje na koje se misli u Ivanu 1:1. Neki su tvrdili da grčka riječ pros (Strongov #4314) znači više od samog biti sa, budući da označava kretanje. Slažemo se oko toga da je LOGOS u početku bio aktivan sa svojim Bogom u kretanju, s Bogom kada su se duhovna bića stvarala, a prije "početka" zemaljskog stvaranja o kojem se govori. Neki su u ovoj riječi - prednosti - vidjeli misao koja nije tu: da je samo vrijeme stvoreno tako da proizvodi kretanje u vremenu. Naravno, grčka riječ pros koristi se u cijelom Novom zavjetu bez ikakvih naziva takvog značenja, već s uobičajenim značenjem "za" (kao u pridruživanju ili dolasku do osobe, mjesta ili stvari), "s" ili "uz".
==========
Vidi:
http://bible.crosswalk.com/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=4314
http://www.studylight.org/lex/grk/gwview.cgi?n=4314
U 1. Ivanovoj 1:1 Ivan opisuje Isusa kao "Riječ [Logos] života." Isto tako, Isus se naziva "Riječ" u svom predljudskom obliku u Ivanu 1:1 . U Ivanu 1,14 on se dalje naziva "Riječ" pri svom prvom dolasku. Isus je također mogao govoriti o sebi kao o "Riječi" u Ivanu 10:35 . U Otkrivenju 19,13 on je nazvan "Riječ" u svojoj uzvišenoj slavi. Tako je u sva tri stupnja svoje egzistencije on i dalje Logos, ili Riječ Božja. Nikada nije prikazan kao njegov Bog kojemu služi kao Logos.
Grčka riječ "Logos" ima mnogo različitih nijansi značenja, s osnovnim značenjem "govor". Ivan ga koristi u smislu izraza Boga kako ga predstavlja osoba s tim naslovom, onaj koji je došao na zemlju s imenom "Isus". Kad je Ivan pisao o Logosu, bilo je nekoliko poganskih pisaca i barem jedan židovski pisac koji su pisali o Božjoj Riječi ili "Logosu". Ne zanimaju nas toliko filozofije koje iznose izvanbiblijski pisci, već nas zanima kako sama Biblija opisuje Isusa kao Logosa.
Vidi:
http://bible.crosswalk.com/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=3056
http://www.bju.edu/bible/g/3050.html#3056
Vjerujemo da pojam "Logos" u Ivanu 1:1 opisuje Isusa kao božanskog, ili moćnog - "glasnika" Jehove, prije nego što je postao tijelo. Primjer ove upotrebe "riječi" nalazimo u drevnoj Abesiniji, gdje je postojao časnik po imenu Kal Hatze, što izraz znači "Riječ ili glas kralja", koji je uvijek stajao na stepenicama prijestolja, na bočnoj strani rešetkastog prozora, u kojoj je bila rupa, iznutra prekrivena zastorom od zelenog tafta. Iza ove zavjese kralj bi sjedio: i kroz otvor razgovarao s Kal Hatzeom, koji je svoje naredbe prenosio časnicima, sucima i poslužiteljima. [ Bruceova putovanja , izdanje iz 1873., stranica 130].
Slično tome, Jehova je učinio Arona Mojsijevom riječi ili "ustima" ili "prorokom". ( Izlazak 4:16 ; 7:1 ) Hebrejska riječ prevedena kao "prorok" u Izlasku 7:1 je "Nabiy'" što znači "glasnogovornik, govornik, prorok"*. Tako također možemo vidjeti da je Isus, koji je došao u ime Jehove i kao obećani Jehovin prorok, služio Jehovi na sličan način. -- Ponovljeni zakon 18:15-19 ; Ivan 1:45 ; 4:34 ; 8:28 ; 12:49 , 50 .
==========
Brown, Vozač,.
"Unos hebrejskog leksikona za Nabiy'".
"Hebrejski leksikon Starog zavjeta KJV".
http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Hebrew/heb.cgi?number=5030&version=kjv .
U doba Starog zavjeta čitamo da je Bog govorio preko proroka. ( Hebrejima 1:1 ) Čini se da određeni stihovi impliciraju da je Jehova govorio izravno ovim ljudskim prorocima, ali usporedba stihova pokazuje da je Jehova zapravo govorio kroz ili posredstvom svojih anđela(a). ( Izlazak 3:2-4 [vidi Djela apostolska 7:30 , 35 ]; Postanak 16:7-11 , 13 ; 22:1 , 11 , 12 , 15-18 . Samo se u slučaju Mojsija Jehova pojavio "licem u lice “, da tako kažemo, tako da je Mojsije uhvatio tračak njegova oblika.Ovo je navelo neke da tvrde da je "Jehovin anđeo" zapravo bio predljudski Isus, djelujući kao Logos, i, ne samo to, mnogi tvrde da je taj Jehovin anđeo zapravo bio Jehova, budući da se Jehovin anđeo naziva "Jehova". Pokazali smo da se Isus smatra prorokom -- glasnogovornikom -- Jehove. ( Pnz 18:18 ; Ivan 1:45 ; 4:34 ; 8:28 ; 12:49 , 50 ; vidi također Matej 13:57 ; Marko 6:4 ; Luka 4:24 ; 24:19 ; Djela 3:22 , 23 ; Hebrejima 1:1 , 2) Iako vjerujemo, kao što je naznačeno u Ivanu 1:1 , da je Isus u svom predljudskom postojanju bio aktivan kao "glasogovornik" Jehove, vrlo sumnjamo da je bio koji "anđeo Jehovin" u doba Starog zavjeta doista bio Isus. U nekim slučajevima, Jehovin anđeo u Starom zavjetu mogao je biti Gabriel, baš kao u Luki 1:11 , 19 , 26 . Ipak, vrlo je moguće da je isti lanac komunikacije korišten u danima Starog zavjeta kao što je korišten u Otkrivenju: od Jehove do Logosa do anđela Jehovinog. -- Otkrivenje 1:1 ; Postanak 16:7-11 ; 22:11 ; 31:11 ; Izlazak 3:2-5 ;23:20-23 ; Suci 2:1-4 ; 6:11 , 12 ; 13:3 .
Pogledajte našu studiju: Jehovin anđeo
Nadalje moramo uzeti u obzir da Ivan bilježi da je Isus poslan od Boga Izraelova, da govori za njega i da čini djela njega, a ne da je on bio Svemogući Bog u tijelu. ( Ivan 3:16 , 17 ; 4:34 ; 5:23 , 24 , 30 , 36-38 ; 6:29 , 38 , 39 , 40 , 44 , 57 ; 7:16 , 18 , 28 , 29 , 33 ; 8:16 , 18 ,26 , 29 , 42 ; 9:4 ; 10:25 , 32 , 36 , 37 ; 11:42 ; 12:44 , 45 , 49 , 50 ; 13:20 ; 14:10 , 24 ; 15:21 ; 16:5 ; 17:3 , 18 , 21 , 23 , 25 ; 20:2 ) Prije nego što je došao na Zemlju, bio je Božji "majstor". (Izreke 8:30 ) Kroz njega je svijet stvoren. ( Ivan 1:3 ; Kološanima 1:16 ) Na taj je način Isus bio "Riječ" ili "Logos" Božji. Isto tako, cjelokupno svjedočanstvo svetih spisa ukazuje na to da je Isus bio slika Božje, da je govorio u ime Jehove, obznanio ga i poduzeo nešto u ime Jehove. ( Pnz 18:15-19 ; Matej 11:27 ; 23:39 ; Marko 11:9 , 10 ; Luka 10:22 ; 13:35 ; Ivan 1:14 , 18 ; 3:2 , 17 ; 5:19 , 43 ;6:57 ; 7:16 , 28 ; 8:26 , 28 , 38 ; 10:25 ; 12:49 , 50 ; 14:10 ; 15:15 ; 17:8 , 26 ; 2. Korinćanima 4,6 ; Kološanima 1,15 ; Hebrejima 1:1-3 ; 2:3 ; 1. Ivanova 5:20 ; Otkrivenje 1:1 ) Stoga zaključujemo da Isus, budući da je Jehovin Logos, služi kao njegov glasnik, izrazitelj, da govori u Jehovino ime i da djeluje u Jehovino ime.
Prema jednom autoru, "Bog Otac je zapovjedio (izgovorio 'riječ'), a Krist ('Riječ' - logos) je sve stvorio." Sljedeći stihovi navedeni su u prilog ovoj teoriji: Postanak 1:3-7 , 20 , 24 ; 2:7 ."Bog [Otac] reče [tj. izgovori "riječ"], 'Neka bude svjetlost', i bi svjetlost... Bog [tj. "Riječ"] razdijeli svjetlo od tame... Bog [ Otac] je rekao [tj . izgovorio "riječ"], 'Neka bude prostranstvo'... Bog [tj. "Riječ"] je stvorio prostranstvo... Bog [Otac] je rekao [tj. izgovorio "riječ"] , 'Neka vode vrve od rojeva živih bića... I Bog [tj. "Riječ"] stvori veliku morsku stvorenja i svako živo biće koje se kreće... Bog [Otac] je rekao [tj. izgovorio je "riječ" "], 'Neka zemlja proizvede živu bića po vrstama njihovim' ... Bog [tj. "Riječ"] je stvorio životinje na zemlji po vrstama njihovim ... Bog [Otac] je rekao [tj. izgovorio " riječ"], 'Napravimo čovjeka.' . . . Tako je Bog [tj. "Riječ"] stvorio čovjeka. . .Jehova Bog stvorio je čovjeka od praha zemaljskog."
Ne sumnjamo da je Jehova upotrijebio Logos u stvaranju "svega" o čemu se govori u Postavkama 1 i 2. To je potvrđeno u Ivanu 1:1-4 . Međutim, čini se da gornje tvrdnje u svetim spisima vide mnogo toga jer nemamo razloga vjerovati da je namijenjeno čitanju u njima. To je jednostavan pokušaj da se u svetim spisima vidi da su Jehovine zapovijedi same po sebi Logos, te je stoga Logos zapravo Jehova, što mi poričemo.
Primjećujemo da je u početku LOGOS bio s ili prema TON THEONU. Kao što Strong ističe, određeni član često naglašava Vrhovno Božanstvo [Moć]. Ova upotreba otprilike odgovara upotrebi ELOHIM u jednini u Starom zavjetu, gdje se ELOHIM, množina od EL (što znači moć, snaga, moćan) koristi u jednini za predstavljanje Nadmoći u području o kojem se govori. Ove se riječi stoga koriste, ne samo za jedinog pravog Boga, nego i za ljude i Sina Božjega, da označe njihovu nadmoć u području o kojem se govori.
Vidi: Elohim - Označava li ova riječ mnoštvo osoba u božanstvu?
i
hebrejska uporaba naslova za "Boga"
Logos je u početku bio s jedinim pravim Vrhovnim Bićem. ( Ivan 17:3 , 5 ) Ovdje lijepo vidimo blizak odnos koji postoji u vrlo dalekoj prošlosti između nebeskog Oca i nebeskog Sina. Ovo također postavlja kontekst za frazu koja slijedi.
Završni dio Ivana 1:1 glasi iz Westcott & Hort Interlinear (kako se nalazi na CD-u Biblioteke studenata Biblije): KAI THEOS EEN HO LOGOS = I BOG JE BIO RIJEČ.
Je li nam Ivan ovdje govorio da je Logos bio sam Bog s kojim je bio na početku? Čak ni mnogi znanstvenici trinitarizma to ne bi rekli. Trinitarci obično ne žele da ih se shvati kao da vjeruju da je Isus Otac, ali ako se gornje značenje prida frazeologiji korištenoj u grčkom tekstu, tada je jedini zaključak koji se može doći do toga da je Isus Otac s kojim je bio na početku svijeta čovječanstva. . ( Ivan 17:5 ; Ivan 1:1 , 2 ) S druge strane, mnogi naši susjedi koji vjeruju u učenje o "jednosti" vjeruju da je Isus Otac, stoga bi bili voljni da ovo pismo kaže da je Logos bio sam Bog s kojim je bio.Vjerujemo da je najizravnije razumijevanje ovog stiha u kontekstu upotrebe "theoi" (množina od theos"), kako ga je Isus upotrijebio u Ivanu 10:34, 35. Dakle, Theos primijenjen na Logos u Ivanu 1:1 treba čitati u svjetlu hebrejske starozavjetne pozadine i upotrebe, a ne prema grčkoj filozofiji ili kasnije razvijenoj trinitarnoj dogmi s njezinim jedinstvenim, ali često nejasnim definicijama pojmova, koje se definicije onda moraju čitati natrag u spisima, a zatim se ne primjenjuju dosljedno.
Vjerojatno nijedan drugi izraz u Bibliji nije osporavaniji od ovog izraza. Prijevodi ove fraze obično imaju jedan od sljedeća tri oblika: (1) "i Riječ bijaše Bog"; (2) "i Riječ je imala istu prirodu kao Bog", ili, "i Riječ je bila božanska", ili "i što je Bog bio, Riječ je bila", ili "on je bio isti kao Bog"; (3) "i riječ je bila bog". Prije nego počnemo, mogli bismo reći da svaki prijevod ima neku podršku, a svaki prijevod ima neke slabosti. Također trebamo primijetiti da niti jedan od prijevoda ne treba promatrati kao da je točno ono što je Ivan rekao, budući da Ivan nije pisao na engleskom, već na grčkom.Prijevode treba promatrati kao prijevode prevoditelja, prema onome što oni vjeruju da je Ivan htio reći, a ne prema onom što je stvarno rekao.
Prijevod #1: "i Riječ bijaše Bog"
Ovo je često preferirani prijevod mnogih trinitaraca, iako postoji Riječ učiniti Ocem, što oni niječu. Neki ukazuju na ono što je postalo nazvano Colwellovim pravilom u vezi s odsutnošću određenog člana ispred riječi theos. Pravilo kaže: "U rečenicama u kojima je izražena kopula, određeni predikatski nominativ ima član kada slijedi glagol; nema član kada prethodi glagolu." (EC Colwell, "Definite Rule for the Use of the Article in the Greek New Testament", Journal of Biblical Literature 52, 1933, stranica 20; vidi Sažetak na: http://searchpdf.adobe.com/proxies/0/ 12 /10/96.html)
Mnogi su zloupotrijebili ovo pravilo tvrdeći da ono kaže da kad god predikatna imenica prethodi glagolu, smatra se određenim, što nije ono što je rekao Colwell. Prema Donaldu E. Hartleyju s Teološkog sjemeništa u Dallasu: "I ortodoksni i inače koriste Colwellovo pravilo za promicanje ne samo različitih, već i kontradiktornih tumačenja ovog odlomka -- očito proturječna tumačenja ne mogu biti istinita u isto vrijeme i na isti način. ovaj problem , inače pažljivi znanstvenici pogrešno navode i pogrešno razumiju Colwellovo pravilo." (Revisiting the Colwell Construction in Light of Mass/Count Nouns, Donald E. Hartley, 1998, http://www.bible.org/docs/nt/topics/colwell.htm) Colwell je proveo svoju studiju uglavnom u nastojanju da potvrdi da je uporaba theos u izrazu o kojem raspravljamo kao posljedica hebrejskog utjecaja. Njegova je tvrdnja bila da je ova upotreba riječi theos u Ivanu 1:1 imala veze s gramatikom novozavjetnog grčkog jezika, a ne s hebrejskim utjecajem. Nekoliko učenjaka (i trinitaraca i netrinitaraca) pronašli su neke greške u Colwellovim metodama i njegovim zaključcima. Što se tiče Colwellovih pravila, reproducirati ćemo citat s web stranice:
Određeni predikatni nominativ ima član kad dolazi iza glagola; nema člana kada stoji ispred glagola. . . . Početni redak Ivanova evanđelja sadrži jedan od mnogih odlomaka u kojima ovo pravilo sugerira prijevod predikata kao određene imenice. Odsutnost člana [ispred theos] ne čini predikat neodređenim ili kvalitativnim kada prethodi glagolu; neodređeno je u ovoj poziciji samo kada to kontekst zahtijeva. Kontekst ne postavlja takav zahtjev u Evanđelju po Ivanu, jer se ova izjava ne može smatrati čudnom u prologu Evanđelja koji postiže svoj vrhunac u Tominoj ispovijesti [ Ivan 20:28 , "Gospodin moj i Bog moj"].(EC Colwell, "Definite Rule for the Use of the Article in the Greek New Testament", Journal of Biblical Literature, LII (1933), 12-21. Usp. također BM Metzger, "On the Translation of John 1: 1 , " Expository Times, LXIII (1951.-52.), 125 f., i CFD Moule, The Language of the New Testament, Inaugural Lecture, održano na Sveučilištu Cambridge 23. svibnja 1952., str. 12-14.)
Gornji citat citiran je kao dokaz da je Isus božanski [sa značenjem nestvoren, itd.]. Međutim, primijetite vrlo pažljivo da kaže da "odsutnost člana ispred Theos ne čini predikat neodređenim ili kvalitativnim kada prethodi glagolu; on je neodređen u ovoj poziciji samo kada to kontekst zahtijeva." Zatim, na pretpostavku da Ivan predstavlja u kontekstu da je Isus svemogući Bog u cijelom tekstu, autor navodi: „Kontekst ne postavlja takav zahtjev u Evanđelju po Ivanu, jer se ova izjava ne može smatrati čudnom u prologu evanđelja koji postiže svoj vrhunac u Tominoj ispovijesti. [ Ivan 20:28]." Drugim riječima, autor pretpostavlja da kontekst cijele Ivanove knjige podupire ideju da je Isus Bog Svemogući, stoga zbog toga nema sumnje da je theos primijenjen na Logos u Ivanu 1: 1 definitivan a onda bi iz ovoga dalje moglo pretpostaviti da Ivan pokazuje da To je kružno razmišljanje: "Vjerujemo da Ivan u kontekstu govori da je Isus Svemogući Bog, stoga to mora biti ono što to znači u Ivanu 1: 1 , dakle Ivan 1 :1dokazuje da je Isus Svemogući Bog." Bilo da zahtijeva kontekst da bude određeno, kvalitativno ili neodređeno u stvarnosti tada se svodi na to kako netko tumači ono što je Ivan govorio. Je li Ivan govorio ono što su kasniji teolozi tvrdili ili je jednostavno koristio hebrejski izraz , i naglašavajući ovo izjavom da je Logos bio s Tonom Theonom? Korištenje hebrejske pozadine za korištenje EL i ELOHIM bio bi najjednostavniji način da se objasni; pokušavajući forsirati ideju da je Ivan govorio da je Logos zapravo Vrhovni Bitak samo zbunjuje stvar, a ta je zbrka dovela do formulacije trinitarne priče o tri osobe u jednom Bogu.
Bez obzira na to gleda li netko Teosa primijenjenog na Logos, to zapravo nema razlike, jer s oba najbolji način razumijevanja onoga što je Ivan govorio u skladu s hebrejskom upotrebom EL i ELOHIM (u smislu da nas Isus čini theoi u Ivanu 10:34 , 35 ) -- to šaliti se, u smislu moći ili moći, a ne dodavanjem spisima da je Isus Jehova Svevišnji ili priča o tri osobe u jednom Bogu.
Unatoč tome, Colwellovo pravilo je pogrešno u 13% slučajeva čak i po njegovom vlastitom proračunu. Također se ističe da Colwell nije ispitivao neodređenu predikativnu imenicu. Philip B. Harner kaže nam da od 53 puta u Ivanu kada se predikat imenice bez određenog člana pojavljuje ispred glagola, više od 47% nije određeno, a možda čak 70%. (Philip B. Harner, "Kvalitativne anartrozne predikatne imenice: Marko 15:39 i Ivan 1:1 ," Journal of Biblical Literature, stranica 83, kako je navedeno u Velikoj raspravi o Ocu, Sinu i Svetom Duhu, Robert Wagoner) .
Kao što je ranije rečeno, mnogim znanstvenicima o trinitarizmu ne sviđa se prijevod kako se pojavljuje u Verziji kralja Jakova jer bi to Isusa činilo istom osobom s kojom je bio. Ovo može biti očitije kada usporedimo Ivana 1:1 s Ivanom 17:5 , 24 . Ove tekstove je napisao isti autor i imaju sličan izraz. Ivan 1:1 kaže da je Logos s "s Bogom", a Ivan 17:5 kaže da je Isus bio "s Ocem". Tako postaje očito da je Isus bio s Bogom Ocem u početku, i ako je značenje Ivana 1:1 da posljednji THEOS bude potpuno isti kao TON THEON, tada bi Isus zapravo bio Otac.
Profesor WG Moorehead s koledža Xenia, koji je bio trinitarijanac, ističe ovo: "Da je Ivan u trećoj rečenici stiha ubacio član ispred izraza Bog, tada bi ta riječ obuhvatila cijelo Božanstvo i razlikovanje od Osobe u Trojstvu bilo bi izbrisano. Da je napisao ( da ponovno slijedimo primjer prijevoda Zore), 'a Riječ je bila Bog,' tada bi Krist bio cijelo Trojstvo. Mogao je isto tako napisano, 'Sin je Otac', jer bi to bio točan ekvivalent." -- "Novo tumačenje Ivana 1:1 ", članak Johna Mooreheada koji se pojavio u The Watch Word and Truth, oko 1902., kako je ponovno tiskan u The Watch Toweru, 15. rujna 1902.
Prijevod #2: "i Riječ je imala istu prirodu kao Bog", ili, "i Riječ je bila božanska", itd.
U vezi s tim, Harner je napisao (stranica 87): "U Ivanu 1:1 mislim da je kvalitativna snaga predikata toliko istaknuta da se imenica ne može smatrati određenom."
Također nalazimo sljedeće u knjizi A Translator's Handbook on the Gospel of John Newmana i Nide:
On je bio isti kao Bog, au većini prijevoda se pojavljuje kao "Riječ je bila Bog" [Revidirana standardna verzija (RSV), JB, NAB]. NEB prevodi s "što je bio Bog, bila je i Riječ" i Mft "Logos je bio božanski". [Goodspeed (Gdsp) "Riječ je bila božanska."] Zücher Bibel (Zür) ima "Riječ je bila Bog", s fusnotom koja pokazuje da to znači da je Riječ posjedovala božansku prirodu.
Ove mnoge razlike u prijevodu su posljedica grčke strukture rečenice, kao i gledišta o tome je li Isus Svemogući Bog ili nije. U ovoj vrsti jednačne rečenice u grčkom (A=B) subjekt se može razlikovati od predikata po tome što subjekt ima član ispred sebe, a predikat nema. Budući da "Bog" nema člana ispred sebe, "Bog" je jasno predikat, a "Riječ" je subjekt. To znači da je "Bog" ovdje ekvivalent pridjeva, a ta činjenica opravdava prevođenje da je on (Riječ) isto što i Bog. Ivan ne kaže da je "Riječ" bila Bog Otac, ali on potvrđuje da se od "Riječi" može napraviti ista božanska predikacija kao što se može napraviti od Oca, i tako se o "Riječi" može govoriti kao o Bogu u istom smislu. |-- stranica 8, izdanje iz 1980.
Stoga mnogi trinitaristi ističu da se u ovoj vrsti rečenične strukture predikatna imenica može tretirati kao pridjev. Iako naši trinitarni susjedi žele dati riječi theos veće značenje u kontekstu nego mi, nemamo ozbiljnih prigovora na ovaj prijevod, jer Isus je bio i jest theos -- moćan. Postavlja se pitanje opravdava li ovo tvrdnju da je Isus Svemogući Bog ili da se u svetim spisima doda priča o tri osobe u jednom biću? Nema potrebe za takvim, jer iz ostatka svetih spisa shvaćamo da je moć i slavu Logosa dao njegov Otac, Jehova, jedini pravi Svevišnji. (Ako mu je slavu koja mu je dana nakon uskrsnuća dao njegov Bog, imamo razloga vjerovati da mu je slavu koju je imao kod Oca prije dolaska na zemlju dao njegov Bog.) -- Matej 13:35 ;Ivan 3:11 , 13 , 17 , 34 , 35 ; 5:19 ; 6:37-40 , 62 ; 8:26 , 28 , 29 ; 10:36 ; 12:49 ; 17:1-5 , 7 , 8 , 22 , 24 ; 1. Petrova 1,17-21 .
Dakle, budući da riječi "theos" u izrazu "Riječ je bila Bog [theos]" ne prethodi članu "ho" (Bog), kao što su druge dvije upotrebe riječi theos u stihovima 1 i 2, može biti shvaćen kao pridjev, a ne kao imenica; "Riječ je bila moćna", što bi bio naš preferirani način prijevoda izraza. Theos je grčki ekvivalent hebrejske riječi "elohim" koja može značiti "moćan" kao što je prikazano u verziji King Jamesa u Postanku 30:8 ; 1. Samuelova 14:15 , i primijenjeno na Mojsije u Izlasku 7:1 . Također se može prevesti hebrejska riječ *el*, koja je također prevedena u verziju kralja Jamesa kao "moć", "moćan", "moć", "velik", itd.Nehemija 5:5 ; Psalam 36,6 ; Psalam 29,1 ; 82:1 ; 89:6 -- vidi dolje) Stoga vjerujemo da bi ispravna misao Ivana 1:1 trebala biti: U početku bijaše LOGOS i LOGOS bijaše s TON THEONOM, i Logos bijaše silan.
Prijevod #3: "i Riječ je bila bog"
Od svih prijevoda, ovo je vjerojatno najkontroverzniji, budući da bi mnogim čitateljima na engleskom ovo bilo jednako vjerovanju u politeizam. Međutim, ako se ima na umu da se hebrejske riječi za "boga" i "bogove" [osobito, EL i ELOHIM] primjenjuju na ljude i anđele koji su na vlasti, kao i druge upotrebe, tada bismo ili morali optužiti Stari zavjet da je politeizam, ili pak priznati da postoje različite upotrebe riječi za "boga". S obzirom na kontekst koji navodi da je Logos bio s Bogom u početku o kojem se govori, vjerujemo da nema potrebe dodati svetim spisima priču o tri osobe u jednom Bogu, jer je Logos, u svom predljudskom stanju, svakako bio moćno biće - EL. - mnogo više nego što su bili anđeli. -- Psalam 8:Hebrejima 2:7 .
Hebrejska riječ za "boga" -- EL -- ima svoje osnovno značenje: "snaga, moć, moć." U svojoj širokoj primjeni može se koristiti za sve što je moćno. Da se riječ koristi na taj način može lako vidjeti svatko tko pažljivo bilježi sljedeće tekstove iz Verzije kralja Jamesa, u kojima su engleski prijevodi hebrejske riječi El označeni sa *..*: "To je u *moći * moje ruke." ( Postanak 31:29 ) "Neće biti *sila* u tvojoj ruci." ( Ponovljeni zakon 28:32 ) "Ni to nije u našoj *moći*." ( Nehemija 5:5 ) "Kao *velike* planine." ( Psalam 36:6 ) "U *snazi* tvoje ruke da to učiniš.27 ) "Molite se *bogu* [moćnom] koji ne može spasiti." (Izaija 45:20 ) "Tko od sinova *Silnog*." ( Psalam 89:6 ) "Bog stoji u zboru *moćnih*." ( Psalam 82:1 ) "Tko je kao ti, Gospodine [Jehova] među *Bogovima* [moćnima ili vladajućima]?" ( Izlazak 15:11 ) "Dajte Gospodinu [Jehovi] od vas *moćnih*." ( Psalam 29:1 ) "Moćni *Bog* [vladar] čak i Gospodin [Jehova]." ( Psalam 50:1 )
Stoga se određeni ljudi i anđeli također nazivaju ELOHIM: Izlazak 4:16 ; 7:1 -- KJV dodaje riječi "umjesto" ispred "Bog" u Izlasku 4:16 , koje se riječi ne pojavljuju u hebrejskom; Psalam 8:5 {usporedi Hebrejima 2:9 }; 86:6-8; 95:3; 50:1; Psalam 82:6 , 7 (Vidi Ivan 10:34 , 35 ; 1. Ivanova 3:2 ) Isto tako, čitamo o pomazanju Isusa kao elohima od strane njegovog elohima - njegovog Boga: Psalam 45:6 , 7 ( Hebrejima 1: 8 , 9; Izaija 61:1 )
Možemo biti sigurni da je Ivan bio svjestan hebrejske upotrebe riječi EL i ELOHIM, budući da se poziva na Isusovu obranu korištenjem Psalma 82 u Ivanu 10:34 , 35 . Stoga ne bi bilo neobično da se on ovu upotrebu prenese na grčku riječ koristeći *theos* u odnosu na Sina Božjega.
Mogli bismo primijetiti da Strong daje definiciju *theosa* kao: "neodređenog afiniteta; božanstvo, posebno (sa 3588.) vrhovno Božanstvo; figurativno, sudac; prema hebraizmu, vrlo: --X nadilazi, Bog, bog( ly, ward)" , čime se implicira da se riječ, kao i njezin hebrejski pandan, može koristiti za nekoga na vlasti, kao magistrat.
Neki su tvrdili, obično koristeći Colwellovo pravilo kao osnovu (o čemu smo ranije govorili), da ovdje ne predstavlja grčki prijevod "bog". (Sjetite se da je Colwellova svrha bila diskreditirati svaki hebraizam u Ivanu 1:1 .) Međutim, mnogi ističu da se isti oblik koristi u mnogim mjestima, kao što je Ivan 4:19 ; 6:70 ; 8:44 ; 9:28 ; 12:6 ; i možda Ivan 18:37 . Nitko ne dovodi u pitanje prisutnost neodređenog člana u većini ovih tekstova; samo se dovodi u pitanje jednostavno zbog njegove upotrebe u Ivanu 1:1 .
Neki iznose argument da ako određeni član u Ivanu 1:1 označava Boga Svemogućeg, a theos bez člana treba prevesti kao "bog", da bi svugdje u grčkom Novom zavjetu theos bez člana trebalo prevesti kao "bog". Oni ukazuju na stihove kao što je Matej 5:9 ; 6:24 ; Luka 1:35 ; Luka 1:78 ; 2:40 ; Ivan 1:6 , 12 , 13 , 18 ; 3:2 , 21 ; 9:16 , 33 ; Rimljanima 1:7 , 17 , 18 ;1. Korinćanima 1:30 ; 15:10 ; Filipljanima 2,11.13 ; _Titu 1:1 , itd., i navodi: Da bismo bili dosljedni u ovom tumačenju "boga", anarthous theos treba tako prevesti kao "bog" u svakom slučaju u kojem član nedostaje. Naravno, nitko ne tvrdi da anartrozni theos uvijek treba prevoditi kao "bog", i to zapravo skreće pozornost s kontekstualne uporabe predikatnog nominativa u Ivanu 1:1 . Čak i Colwell primjećuju da kontekst treba razmotriti hoće li predikat nominativ smatrati određenim ili neodređenim: "Predikatni nominativ koji prethodi glagolu ne može se prevesti kao neodređena ili 'kvalitativna' imenica samo zbog nepostojanja člana; ako kontekst sugerira da je predikat određen, treba ga prevesti kao određenu imenicu unatoč odsutnosti člana."(Colwell, "A Definite Rule," 20-21) Naravno, Colwell je vjerovao i tvrdio sa stajališta da kontekst tvrdi da je Logos Svemogući Bog; ne vidimo razloga da se složimo s njim oko ovoga, budući da kontekst jasno pokazuje da je Logos bio s Bogom, dakle nije bio Bog s kojim je bio.
Dodatno, tvrdi se da su četiri najstarija i najbolja rukopisa u Ivanu 1:18 glase, "jedinorođeni bog...", što daje prednost dodavanju neodređenog člana u prvom stihu koji glasi "Riječ je bila bog".
Treba napomenuti da mnogi prevoditelji, budući da su trinitarci, izbjegavaju ovaj prijevod. Obično je stvarni razlog odbijanja onoga što je u suprotnosti s općeprihvaćenom kršćanskom doktrinom. Neki prijevodi i/ili učenjaci koji tumače ili podupiru potonje *theos* kao "bog" u Ivanu 1:1 su: The New World Translation of the Holy Scriptures Watchtower Bible and Tract Society; Novi zavjet u poboljšanoj verziji (unitaristički prijevod temeljen na Novom prijevodu nadbiskupa Newcomea - uredio John Thompson 1808.); Novi zavjet na grčkom i engleskom (A. Kneeland - 1822.); Doslovan prijevod Novog zavjeta (H. Heinfetter - 1863.); Koptska verzija Novog zavjeta (GW Horner, 1911.);Studije o Bogojavljenju u Svetom pismu, sv. I, BOG (Paul SL Johnson - 1938.)
Philip B. Harner, u ranijem citiranom djelu (stranice 84-85) govori nam da je Ivan mogao napisati bilo što od sljedećeg:
A. ho Logos en ho theos (Riječ je bila Bog);
B. Theos en ho Logos (Bog je bio Riječ -- kako se pojavljuje u Ivanu 1:1 );
C. ho Logos Theos en (Riječ Bog je bila -- manje naglašena od B);
D. ho Logos en Theos (Riječ je bila bog);
E. ho Logos en Theios (Riječ je bila božanska).
On navodi: "Ivan je očito želio reći nešto o logotipu što nije A i više od D i E."
Stoga Harner izražava da je Ivan htio reći da je Isus stvarno biće Boga, mogao je upotrijebiti određeni član da to definitivno kaže. Mogao je pokazati da definitivno ne uključuje Isusa kao Boga stavljanjem riječi theos iza glagola i ho logos ispred glagola. On, zapravo, isključuje prvi gornji prijevod (a Riječ je bila Bog) i daje prednost nečemu između prijevoda A i B.
U svakom slučaju, čini nam se da su argumenti protiv prijevoda A jači nego protiv prijevoda B ili C. Ako se uzme u obzir da riječ theos nije ime, već opisni naslov temeljen na hebrejskoj upotrebi riječi EL i ELOHIM, što znači "moćni" ili "moćni", izbor prijevoda može biti između "Riječ je bila moćna" ili "Riječ je bila moćna." Iako Harner nikada ne razmatra te prikaze, ovo su naši preferirani prikazi.
Ivan 1,2
Tako bijaše u početku u Boga.
Ovdje Ivan dodaje ovu frazu s očitom namjerom da pokaže da on ne smatra da je Logos isto biće ili osoba s kojom je bio na početku. Kako bi bio siguran da čitatelj ovo razumije, dodao je frazu u smislu da je Logos s ili prema TON THEONU na početku, i stoga on nije bio TON THEON s kojim je bio.
Sve stvari [Grčki, panta, Strongov #3956] napravljene su preko [Grčki, di, Strongov #1223] njega. Bez njega nije napravljeno ništa [oude hen, Strongov #3761, 1520] što je napravljeno.
U njemu bijaše život i život bijaše svjetlost ljudima.
"Sve po njemu postade i bez njega ništa ne postade. Što postade u njemu život, i život bijaše svjetlost svih ljudi." -- Ivan 1:3 , 4 , Nova revidirana standardna verzija
Ivan 1:3 , 10 govori o stvaranju svijeta čovječanstva, a ne apsolutno svega u svemiru. Stoga riječ panta (obično prevedena u Ivanu 1:3 kao "sve stvari") i riječi "oude hen" (obično prevedena kao "ni jedna stvar") treba promatrati u odnosu na ono o čemu se govori, a to je svijet čovječanstva u koje je Logos došao i nije bio prepoznat od strane. ( Ivan 1:10 ) Riječi "stvari" i "stvar" dali su prevoditelji. Bez dodavanja ponuđene riječi "stvari" i "stvar", stih bi glasio: "Sve je kroz njega postalo, i bez njega nijedno nije postalo." Stoljećima se raspravlja o tome gdje završiti rečenicu.Mnogi bi proširili rečenicu kako bi uključili ostatak stiha 3: "Sve je kroz njega postalo, i bez njega nije postalo ništa što je postalo." Drugi bi zadnji dio stiha 3 stavili uz sljedeću rečenicu. U svakom slučaju treba uzeti u obzir kontekst koji govori o onome što je stvoreno preko Logosa kao o svijetu čovječanstva u koji je Logos došao.
Gore navedeno bi bilo u skladu s nekoliko biblijskih stihova gdje se stvaranje govori u odnosu na stvaranje čovječanstva, a ne anđela, zvijezda itd. -- Marko 10:6 ; Rimljanima 8:20 , 22 ; 2. Petrova 3,4 .
Mogli bismo dodati da su mnogi Istraživači Biblije mislili da se "sve" ovdje odnosi na anđele, kerubine, serafine, svjetove itd., kao i na čovječanstvo. (R3475:1; R5351:6; R5372:1) Ipak, iz konteksta Ivana 1:3 (kao i ostatka svetih spisa), i stvarne formulacije koje je Ivan upotrijebio, možemo zaključiti da je " panta" -- sve -- o čemu se govori je stvaranje stvari u svijetu čovječanstva, a ne ono od anđela, itd. U svakom slučaju, trebalo bi očito biti da onaj kroz koga su stvari napravljene nužno ne bi bio uključen u stvari za koje se govori da su napravljene, čak i ako je nastao prije stvari o kojima se govori.
Isus se ovdje ne naziva Stvoriteljem, kako su neki pretpostavljali. U verziji kralja Jamesa čitamo u Ivanu 1:3 : "Sve je on napravio." Riječ prevedena "by" u KJV je grčka riječ di (Strongov #1223). Njegovo osnovno značenje je "kroz", kao instrument ili spremnik koji se koristi. Dakle, u vezi s kontekstom, Ton Theon je stvorio sve stvari koje se govore pomoću Logosa. Mnogi trinitarci shvaćaju da se ovdje govori o Logosu kao Božjem posredniku. U vezi s ovim stihom, Newman i Nida navode: "Ova izjava doslovno glasi 'sve je kroz njega postalo.' Grčka fraza kroz njega ukazuje da je Riječ bila posrednik u stvaranju,-- Priručnik za prevoditelje Evanđelja po Ivanu, Barclay M. Newman i Eugene A. Nida, izdanje iz 1980., stranica 10.
Mnogi, primjećujući da se u nekim prijevodima LOGOS naziva "to", zaključuju da LOGOS nije osoba, već "to". Obično se ova misao iznosi u vezi s idejom da Isus nije imao predljudsku egzistenciju kao osoba, već da je LOGOS bio s Bogom samo u "Božjem umu", "u Božjim savjetima" ili u Tori, ili neku sličnu misao. Mnogi unitaristi, kao i mnogi vjernici jedinstva, često iznose ovu ili neku sličnu misao.
Tyndaleov prijevod glasi: ""Sve su stvari stvorene njime i bez njega nije postalo ništa što je postalo. U njemu bijaše život, a život bijaše vi svjetlost ljudi." Nekoliko drugih prijevoda glasi slično ovome. Znači li to da je LOGOS "to", a ne osoba? Da tako razmišljam, primjena LOGOS-a bila bi samo Isusu prije njegova rođenja, Oni koji podržavaju gore navedeno često citiraju stihove, kako je gore citirano, koji završavaju stihom 4. Očito je misao da je sve stvoreno prije nego što je svijet stvoren, kroz Božju izgovorenu riječ, i na neki nejasan način da je u toj izgovorenoj riječi "bio" život, i da je "život" bio svjetlo ljudi. ,vjerujemo, pogrešna je primjena Svetog pisma. Zašto? Kao što je gore pokazano, izraz LOGOS također se odnosi na Isusa kao čovjeka, a također i nakon njegova uzvišenja. U 1. Ivanova 1:1 , Ivan opisuje Isusa kao "Riječ [Logos] života." U Ivanu 1,14 on se dalje naziva "Riječ" pri svom prvom dolasku. Također je vjerojatno da je Isus sebe nazivao Logosom Božjim za kojeg je govorio da dolazi sinovima Božjim u Ivanu 10:35 ; Psalam 82:1 , 6 , 7 ; Ivan 1:12 ). U Otkrivenju 19:13 naziva se "Riječ" u svojoj budućoj slavi.Stoga je u sva tri stupnja on još uvijek Logos, ili Riječ Božja. Na grčkom je sama riječ Logos srednjeg roda; to ne znači da je Logos bio, ili nije, naslov žive osobe. Većina prijevoda to prepoznaje i stoga koristi zamjenice muškog roda u odnosu na Logos, a ne na srednji rod "to".
Nadalje, LOGOS je "bio" život i svjetlo ljudima dok su bili na zemlji, a ne prije nego što je stvoren svijet čovječanstva, kako bi mnogi željeli primijeniti Ivan 1:4 . Zašto ovo kažemo? Pogledajmo stihove i druge povezane stihove, uspoređujući duhovno otkrivanje s duhovnim otkrivanjem.
Ivan 1:4 - U njemu (LOGOSU) bijaše život i život bijaše svjetlo ljudima.
Kada je LOGOS bio "svjetlo ljudi"? John je djelomično odgovorio na ovo kada je rekao:
i svjetlo u tami zasvijetli, i tamo ga ne sagleda. -- Ivan 1:5 , Youngov doslovni prijevod.
Izravnije, Isus je rekao:
Dok sam u svijetu, svjetlo sam svijeta. -- Ivan 9:5 .
Isus ovo sužava na vrijeme dok je bio u svijetu čovječanstva. Dok je bio u svijetu čovječanstva, bio je svjetlo svijeta. Dakle, Ivan 1:4 , 5 govori o LOGOSU kao osobi dok je bio na zemlji, da je u toj osobi bio život, i da je on bio svjetlo ljudima, svjetlo ovoga svijeta.
Logos je došao na zemlju pomoću čuda. Za razliku od cijelog umirućeg čovječanstva oko njega, on je imao život, krunu slave koju je Adam prvobitno imao. ( Psalam 8:5 ; Hebrejima 2:7 , 9 ) Čovječanstvo, međutim, još uvijek nema slavu i vlast koja mu je izvorno dana ( Postanak 1:25 , 28 ; Psalam 8:5-8 ), stoga Pavao kaže: " sada još ne vidimo sve podvrgnute njemu [čovjeku]." ( Hebrejima 2:8 ) Ali, dodaje Pavao, mi doista "vidimo Isusa, koji je učinjen malo nižim od anđela zbog patnje smrti, ovjenčanog slava i čašću, da milošću Božjom okusi smrt za svakog čovjeka."Isus, budući da je bio potpuno poslušan svome Bogu, nije zaobišao Božju slavu kao cijelo čovječanstvo. ( Rimljanima 3:23 ) Dakle, "u njemu bijaše život", i taj život je nudio "svjetlo" ljudima.
Je li Isus kao LOGOS dok je bio u svijetu bio "to"? Samo u tome da ga možete nazivati naslovom "SVJETLO" kao "to", ali to ne znači da Isus nije bio osoba. LOGOS kao "svjetlo ljudi" doista je bila osoba koja je hodala zemljom. LOGOS je definitivno bio osoba dok je bio u tijelu, i sasvim je sigurno osoba nakon što je bio uzvišen.
Sada ispitujemo još jedan povezani stih, koji se odnosi na "gdje" je Isus bio, kako se govori u Ivanu 1:1 , prije dolaska na Zemlju. Isus je rekao:
Ivan 6:62 - Što ako biste vidjeli Sina Čovječjeg kako se penje tamo gdje je bio prije?
"Gdje" za koje se govori da se LOGOS nalazi u Ivanu 1:1 isto je "gdje" u koje se LOGOS "vratio". Gdje je taj Isus uzašao? U nebo da bude sa svojim Bogom. ( Marko 16:19 ; Luka 24:51 ; Ivan 13:1 ; 16:28 ;17:3 ; Djela 3:21 ; Hebrejima 9:24 ) Dakle, kamo se god LOGOS vratio, isto je "gdje" gdje je bio Ivan 1:1 . Isus se vratio, kao osoba, da bude sa svojim Bogom, gdje je uzdignut kao moćni vladar, s desne strane samoga Svevišnjega. Stoga je duhovno otkrivenje da je Isus, kao osoba, bio sa svojim Bogom prije dolaska u svijet čovječanstva. I to je ono što je potvrđeno u Ivanu 17:1 , 3 , 5 . Ako Isus nije bio osoba prije nego što je došao na Zemlju, onda ne smije biti osoba nakon svog uzašašća, jer se Isus vratio na isto "gdje" gdje je bio prije nego što je došao na svijet čovječanstva.---- Ronald R. Day, Sr.
Vidi također Veze na povezane studije s Ivanom 1:1
Neki linkovi na srodne tekstove
Dajemo ove poveznice jer vjerujemo da postoje dobre informacije koje podupiru ono što smo naveli. To ne znači nužno da se slažemo sa svim zaključcima koje su autori dali, niti da se autori nužno slažu sa svime što smo naveli.
Glasnik Kraljevstva Kristova
Urednički časopis - Onaj koji je sve sagradio je Bog
http://www.heraldmag.org/1998/98ja_9.htm
Nauk Kristov
http://www.heraldmag.org/bookstore/booklet_doctrine.htm
Stvoreni Tvorac
http://www.heraldmag.org/2001/01so_2.htm
Richard Kindig
Nauk o Trojstvu - misterij ili zbrka?
http://www.heraldmag.org/1999/99nd_3.htm
autora Davida Ricea
Otac, Sin i Duh Sveti
http://www.heraldmag.org/olb/contents/doctrine/fshspirit.htm
Slika nevidljivog Boga
http://www.heraldmag.org/2001/01so_3.htm
autor Jeff Mezera
Postanak i geofizika
http://www.heraldmag.org/2000/00ja_5.htm
Richarda Doctora
Kritike pastora Russella i Međunarodne udruge studenata Biblije ispitane s biblijskog stajališta
http://www.heraldmag.org/olb/contents/history/criticisms%20of%20pastor.htm
Sastavio MC Bradley, Chicago, kolovoz 1914.
Ispravci nove međunarodne verzije engleskog Novog zavjeta
http://www.heraldmag.org/olb/contents/reference/niv_corr.pdf
Ovo je PDF datoteka.
ZWT Referenca
Odgovor Charlesa Tazea Russella WG Mooreheadu s Xenia Collegea
http://www.biblestudents.com/htdbv5/r3073.htm#x21711
Autor pomirenja
http://www.biblestudents.com/htdbv5/htdb0123.htm
Jedinorođenac
http://www.biblestudents.com/htdbv5/htdb0124.htm
Jehova naš Bog je jedan
http://www.biblestudents.com/htdbv5/r5747.htm
Logos postao tijelom
http://www.biblestudents.com/htdbv5/r5351.htm
Svjetlost i život ljudi
http://www.biblestudents.com/htdbv5/r3474.htm#x20208
Istinsko svjetlo koje rasvjetljuje svakog čovjeka
http://www.biblestudents.com/htdbv5/r2408.htm
Drugi
IVAN 1:1c: "Bog", "božanski" ili "bog"?
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/john1.1c.htm
također:
http://mysite.wanadoo-members.co.uk/newworldtranslation/colwell.htm
„Nedosljednosti
u Prijevodu QEOS-a u prijevodu Novi svijet
http://mysite.wanadoo-members.co.uk/newworldtranslation/inconsistjohn1.1.htm - Opovrgavanje kritike Cliftona Burtona o NWT-u.
Više o New World's Translation's
"... Riječ je bila bog" - Ivan 1:1
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/morejohn1.htm
Raspravlja o NWT kritikama Manteya, Metzgera, Mikolaskog, Kaufmana, Feinberga i drugih u vezi s NWT-om prijevod Ivana 1:1 .
"Nedosljednosti u prevođenju QEOS-a
u The New World Translation Bible"
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/inconsistjohn1.1.htm
Kritika tvrdnji Cliffa Burtona.
Metzger, Colwell, Ivan 1:1 i prijevod Novi svijet
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/metzgercolwell.htm
Također:
http://mysite.wanadoo-members.co.uk/newworldtranslation/metzgercolwell.htm
Primjer 'očiglednog neznanja'?
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/brownjohn1.1.htm
Ispitivanje tvrdnji koje se tiču NWT-a i Ivana 1:1 koje je iznio Ian Brown u knjizi: "Šezdeset pitanja koja bi svaki Jehovin svjedok trebao postaviti"
Pobitni "nepobitni" argument
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/refutablejohn1.htm
Raspravlja o navodnoj parafrazi Ivana 1:1 , 2 : "U početku bijaše EVA, i EVA bijaše s ČOVJEKOM, i EVA bijaše ČOVJEK . ONA je bila u početku s ČOVJEKOM."
Ivan 1:1c "bog" i Ponovljeni zakon 32:39
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/john1.1c_deut32.htm
Usklađujući ove spise.
Kako je monoteizam i "bog" prijevod anartroznog QEOS-a u Ivanu 1:1 teološki (biblijski) ispravan
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/monotheism.htm
Ivan 1:1c , Wallace, Grofica i prijevod Novi svijet
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/wallace.countess.john1.1.htm
Colwellovo pravilo i prikaz "boga".
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/colwell.htm
EIMI od Ivana 1:1 - 'vječno postojanje' je "Riječ"?
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/john1.1_eimi.htm
Dr.J.Beduhn i R.Hommel: Rasprava o prijevodu Ivana 1:1c .
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/beduhn_hommel.1.htm
(prvobitno na diskusijskoj ploči Ministarstva istraživanja kršćanske apologetike JW tijekom siječnja/veljače 2002. i nastavljeno kasnije drugo. Ova rasprava ima ukupno 4 dijela.
"Riječ je bila bog" i kvalitativne imenice
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/qeosqualitative.htm
"i Riječ bijaše božanska"
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/beduhn_divinejohn1.1.htm
Jason BeDuhn
Ivan 1:1c , "bog" i Izaija 43:10
http://mysite.freeserve.com/newworldtranslation/john1.1c_Is.43.htm
Je li to gramatika ili tumačenje?
http://jehovah.to/exegesis/translation/nwt/colwell.htm
"Pogrešno razumijevanje Done Hartleya o mom pogledu na kvalitativne imenice i članak PB Harners JBL
http://jehovah.to/exegesis/logs/don_hartley.htm
autora Grega Stafforda
Djelomičan odgovor Hartleyu
http://jehovah.to/exegesis/logs/partial_to_hartley.htm
autora Grega Stafforda
Odgovor Grega Stafforda na Hartleyjevu teoriju
http://jehovah.to/exegesis/logs/stafford_hartley_52699A.htm
autora Grega Stafforda
Greg Stafford Hartleyu: Clairy, molim te
http://jehovah.to/exegesis/logs/stafford_hartley_52699B.htm
Odgovor Grega Stafforda Robertu Hommelu, u vezi s pismom dr. JR Manteya WTB&TS-u, u vezi s pitanjima koja se odnose na korištenje njegove gramatike i raznim pitanjima u vezi s prijevodima pronađenim u NWT-u.
http://jehovah.to/exegesis/logs/hommel.htm
Dio 1: Drugi odgovor Grege Stafforda Robertu Hommelu, kao odgovor na njegov podnesak u vezi s pitanjima koja se odnose na pismo dr. JR Manteya WTB&TS-u
http://jehovah.to/exegesis/logs/hommel1.htm
2. dio: Nastavak gore navedenog
http://jehovah.to/exegesis/logs/hommel2.htm
Od Ronalda Daya 11. prosinca 2016
Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu
Oznake: Isus kao "Bog" , Logos
-------------------------------------
-------------------------------------
Ivan 1:14 - Logos je postao tijelom
"I Logos tijelom postade i nastani se među nama." - Ivan 1:14 .
Postanak seže do početka stvari zemaljskih; međutim, početak živih bića seže dalje, prije kojih je Bog bio sam. Sam početak Božjeg živog stvorenja bio je Logos - "Početak stvaranja Božjeg" - "Prvorođenac svakog stvorenja". -- Otkrivenje 3:14 ; Kološanima 1:15.
Logos Božji, kao ime dano osobi o kojoj se govori u Otkrivenju 19:13 , označava glasnogovornika ili posebnog glasnika. Prije dolaska na Zemlju, Isus je doista bio taj Logos, koji je bio s jedinim pravim Bogom. ( Ivan 1:1 , 2 ; 17:3 , 5 ) "Riječ", primijenjena na Isusa, je titularno "ime", kao što se može vidjeti iz Otkrivenja 19:13 . Kao prvorođeno živo biće, Bog je preko njega stvorio sva živa stvorenja. ( Kološanima 1:16 ; uz očito isključenje Boga i Isusa - 1. Korinćanima 15:27 ) Ivan 1:1-14, međutim, ne govori o cijeloj kreaciji u svemiru, čak ni o svim živim stvorenjima. Poput Postanka 1 , stvaranje o kojem se govori u Ivanu 1:1-14 ograničeno je na svijet čovječanstva. ( Ivan 1:10 ) Prvom i jedinom, jedinstvenom, rođenom Sinu Jehovinom dano je ekskluzivno mjesto, tako da je "sve ovo po njemu postalo i bez njega ništa nije postalo." ( Ivan 1:3 ) Tako Ga je Otac visoko poštovao kao svog Zastupnika u cijelom stvaralačkom djelu, kako u pogledu anđela, kerubina tako i ljudi.
==========
Pogledajte našu studiju o " Na početku ".
Grčki tekst Ivana 1:1 nije u potpunosti predstavljen u većini prijevoda, jer većina prijevoda čini da je Logos bio jedini pravi "Bog" s kojim je bio. Ivan je, međutim, oprezan u svom korištenju grčkog, tako da se moglo vidjeti da to nije ono što je govorio, ne samo prema strukturi grčke rečenice, već i po dvostrukom naglasku na to da je Logos s Bogom na početku. svijeta čovječanstva, svijeta u koji je došao Logos. Umjesto da ulazimo u ljudsku filozofiju kako bismo pokušali razumjeti što je Ivan mislio primjenom grčke riječi koja se često transliterira kao "theos" na Logosa prije nego što je postao tijelom,trebali bismo potražiti u svetim spisima bilo koju drugu sličnu primjenu riječi za "Boga" kada se primjenjuje na bilo koga osim jedinog Svevišnjeg koji je poslao Isusa. ( Izaija 61:1 , 2 ; Matej 1:32 ; Ivan 17:1 , 3 ) Sam Ivan daje takvu primjenu kada govori o Isusovoj uporabi oblika koji se često transliterira kao THEOS u Ivanu 10:34 , 35 . Tu Isus upućuje na množinsku primjenu jedne od hebrejskih riječi za Boga, elohim, na "sinove Božje" na koje je došao Logos u njegovoj primjeni iz Psalama 82:1 , 6 , 7 .Hebrejske riječi za Boga, EL, ELOHIM, itd., sve nose osnovno značenje "moćan, snaga, moć", itd. Voditelji kralja Jamesa prepoznali su ovu upotrebu ovih riječi prijevodom u Postanku 31:29 ; Ponovljeni zakon 28:32 ; Ivan 1:1 glasi: "Logos bijaše sa Silnim i silan bijaše Logos; tako bijaše u početku sa Silnim." Ovdje je izloženo veličanstvo našeg Otkupitelja u njegovom predljudskom stanju kao moćnog duhovnog bića, kakav je "bio" prije nego što je stvoren svijet čovječanstva ( Ivan 17:5 Nehemija 5:5 ; Psalam 36,6 ; Izreke 3:27 ; Psalam 29, 1 ; 50:1 ; 82:1 ; 89:6; Ezekiel 32:21 , gdje hebrejske riječi nisu prevedene kao Bog ili bogovi, već kao moć, velik, moćan, silan, snažan. Dakle, točnije prevedeno), a ipak je On jasno prikazan kao Sin, a ne "Bog" s kojim je bio.
Pogledajte našu studiju o The Logos was Theos :
Shvaćajući da riječ "bog" na starom hebrejskom označava moćno, možemo dalje shvatiti da postoji samo jedan koji je Svemogući, koji je "moć" urođen, jedini izvor sve moći, moći, u svemiru. Pavao potvrđuje ovu veliku istinu, govoreći: "Za nas je jedan Bog, Otac, od kojega je sve; i jedan Gospodin Isus Krist, po kojemu je sve, i mi po njemu." ( 1. Korinćanima 8:6 .) Ponovno, apostol piše: "Svakom je mužu glava Krist, a ženi je muž, a Kristu je glava Bog." ( 1. Korinćanima 11:3 .) To je tvrdnja koju je Isus iznio za sebe -- ne da je On Svevišnji, Jehova, već da je On Sin Božji, koji je došao izvršiti volju svog Oca na Nebu.
Takozvana doktrina o Trojstvu, čiji je izvanbiblijski jezik stavljen u Nicejski simbol vjere 325. godine po Kr., bila je uzrok većine naše zabune pri proučavanju Biblije, koja ne sadrži niti riječ trojstvo niti bilo kakav prijedlog to. Jedini odlomak koji daje ikakvu boju ovoj doktrini je formulacija koja se nalazi u mnogim prijevodima 1. Ivanove 5:7 , a koju većina znanstvenika priznaje kao lažnu. Ovaj odlomak se ne nalazi ni u jednom od starih grčkih rukopisa.
==========
Vidi studiju: 1. Ivanova 5:7 - Troje koje svjedoči
Otkupitelj se nije prevario kad je snažnim vapajem i suzama molio Oca: "Bože moj! Bože moj!" Nije se prevario ni kada je nakon svog uskršnjenja izjavio Mariji: "Još nisam uzašao Ocu svojemu i Ocu vašemu, Bogu svojemu i Bogu vašemu." On je objavio svoje jedinstvo s Ocem i želio je da slično jedinstvo prevlada među njegovim sljedbenicima -- jedinstvo duha, svrhe. Stoga je molio za svoju crkvu: "Da svi budu jedno, kao što smo ja, Oče, i ti jedno." -- Ivan 17:21-23 .
"LOGOS JE TIJELO POSTAO"
Pavao nam govori o tome kako je onaj koji je bio bogat na duhovnoj razini radi nas postao siromašan, ostavljajući nebesku slavu i utjehu za prizore ovoga svijeta, zamračenog grijehom i smrću. ( 2. Korinćanima 8,9 ) U 1. Korinćanima 15,40 Pavao govori o dvije osnovne vrste slave, nebeskoj i zemaljskoj. Pavao također govori o duhovnim tijelima i fizičkim tijelima; on ne brka to dvoje. Dakle, uspoređujući duhovno otkrivanje s duhovnim otkrivanjem, možemo utvrditi, da je Isus imao slavu nebeskog tijela prije nego što je postao tijelo, ali da je od te slave dao preuzeti slavu zemaljske kada je sišao s neba. O tome je Ivan također govorio u Ivanu 1,14: "Logos tijelom postade i nastani se među nama, i gledamo slavu njegovu, slavu kao Jedinorođenca od Oca, punu milosti i istine." Slava koju su vidjeli Isusovi učenici bila je njegova ljudska, bezgrešna slava, budući da nikada nije zaobišao vijenac slave, Božju slavu, kao Adam. Slava spomenuta u Ivanu 1:14 nije slava nebeskog tijela, jer kao što možemo vidjeti iz Ivana 17:5 , Isus nije imao tu nebesku slavu dok je bio tijelo. Pavao to dalje potvrđuje, izjavljujući da se naš Gospodin sagnuo sa svog visokog položaja, uzeo oblik roba [vanjski izgled], u sličnosti grešnog tijela u ropstvu raspadljivosti, i pronađen u modi kao čovjek, od potomstva Abrahamova. ( Rimljanima 8:3 , 21 ,22; Filipljanima 2:7 , 8 ; Hebrejima 2:16 ) Ali da ne dobijemo krivu pomisao da je postao grešan čovjek, čuva nas uvjerenje da je bio "svet, neškodljiv, neokaljan, odvojen od grešnika." ( Hebrejima 7:26 .) Također smo uvjereni da je Njegovo tijelo bilo posebno pripremljeno, odvojeno i različito od drugih naših rasa, od kojih su svi bili Adamovog podrijetla i svi zaraženi grijehom i sjemenom smrti. - Hebrejima 10:5-9 .
Ne, s druge strane, trebamo se čuvati od pomisli da je Logos ostao duhovno biće i samo se materijalizirao, ili pojavio u ljudskom tijelu, a da je i dalje ostao veličanstveno duhovno biće. Ovu nebiblijsku misao zastupaju mnogi i nazivaju je "utjelovljenjem". Riječ "utjelovljenje", sama po sebi, jednostavno znači "u tijelu". Naravno, Logos je doista bio u tijelu, kad je postao tijelom. Ali riječ "utjelovljenje" postala je gotovo sinonim za doktrinu utjelovljenja, to moćno duhovno biće, za koje se tvrdi da je sam jedini pravi Bog, koji je jednostavno dodao svojoj duhovnoj "prirodi" ljudsku "prirodu", koja ima dvije "prirode" odjednom. .Anđeli su se utjelovili, ili ušli u tijelo, kada su se s vremenom na vrijeme materijalizirali, kao što je opisano u Hebrejskim spisima. Anđeli su se utjelovili, ili pojavili u tijelu, Abrahamu u društvu s drugima; i razgovarali su s Abrahamom, koji isprva nije znao da on ugošćuje nebeska bića, pogrešno ih smatrajući ljudskim putnicima. Ali ideja da je Isus bio inkarnacija, kako se ta riječ obično koristi, nije u svetim spisima.
Iako mnogi ukazuju na Ivan 1:14 kao dokaz dogme o "utjelovljenju", u tom stihu zapravo nema ničega što govori o onome što se podučava. Mnogi su citirali Ivana 1:14s izjavom da je Ivan rekao da je Bog "uzeo" tijelo; međutim, to nije ono što je navedeno. Grčka riječ transliterirana egeneto ne izražava nikakvu misao da je Logos "uzeo" tijelo, već da je učinjen ili postao tijelom. Dakle, ako se govori o misli da se govori o jedinom pravom Bogu, onda bi čitanje s tom mišlju na umu značilo da je sam Bog postao tijelom, ili da je postao tijelom, što bi značilo da je samo Isusovo tijelo bilo Najviše Sam visoki Jehova . Naravno, sama izjava je jednostavna i lako shvatljiva, ako se Logosu ne pripisuje značenje jedinog pravog Boga, nego da je Ivan upotrijebio grčku riječ transliteriranu kao THEOS u hebrejskom smislu da bi opisao da je Logos "bio" moćan prije nego što je postao tijelo., to je stanje koje je "bilo" [u prošlosti] prije nego što je postalo tijelo -- ne proteže se na dane u kojima je Isus postao tijelo. Hebrejima 6:7 izražava da, u vrijeme kada je napisan, Isus više nije bio u danima tijela, i to bi morala biti istina, budući da je Isus žrtvovao svoje tijelo za naše grijehe. - Luka 22:19 ; Ivan 6:51 ; 1. Korinćanima 11:24 ; Hebrejima 10:10 ; 1. Petrova 3:18 .
Ipak, Isus je nakon svog uskrsnuća u duhu, kao duhovno biće, prije svog uzašašća na nebo da prikaže svoje tijelo Bogu za naše grijehe, očito mogao imati pristup svom bivšem tijelu od mesa kako bi se pojavio u tom tijelu. U nekim se slučajevima očito pojavio u različitim oblicima tijela. Drugim riječima, on se materijalizirao, ili inkarnirao, u svrhu poučavanja određenih lekcija svojim učenicima, jer je nakon svog uskršnjenja bio duhovno biće, s nebeskim, duhovnim tijelom, kao što je bio prije nego što je postao tijelom. Pa ipak, u najmanje dva navrata, očito je 'uskrisio' tijelo u kojem je umro, i pojavio se, ili očitovao s tim tijelom. Kao duhovno biće, pojavio se i nestao, vrata su bila zatvorena. I na kraju, on se pojavio Šaulu uopće bez tijela. (Marko 16:9-20 ; Matej 28,8-20 ; Luka 24:23-49 ; Ivan 20:11-31 ; Djela 1:1-11 ; 1. Korinćanima 15:3-9 ) Tako je svoje učenike naučio trostrukoj lekciji:
1. Da više nije mrtav, nego uskrsnuo;
2. Da on nije bio duh onakav kakvim su ga učenici smatrali, demonski duh koji se pojavljivao kao fantom;
3. Da On više nije bio čovjek, već duhovno biće -- "usmrćen u tijelu, ali oživljen u duhu." -- 1. Petrova 3:18 , Emphatic Diaglott
OTKUPNINU ILI ODGOVARAJUĆU CIJENU
Kao studenti Biblije, trebali bismo se ozbiljno truditi držati se Božje riječi. Trebali bismo naučiti "ne razmišljati dalje od onoga što je napisano". ( 1. Korinćanima 4:6 , World English Bible) Nepokvareni čovjek Adam je bio taj koji je sagriješio, pokvario se i bio osuđen na smrt, a prema božanskom zakonu mogao je biti otkupljen samo žrtvom bezgrešnog, neiskvarenog čovjeka. Zakon objavljuje: "Oko za oko, zub za zub i život čovjekov za život čovjekov." ( Izlazak 21:24 ) Stoga krv bikova i jaraca nikada nije mogla izvršiti okajanje za Adamov grijeh; jer se nisu dopisivali. ( Hebrejima 10:4) Nije jun ni jarac sagriješio i trebao bi biti otkupljen, već bezgrešni čovjek.
Budući da su svi članovi ljudske obitelji bili Adamova djeca i sudionici njegove smrtne kazne, "nitko nije mogao dati Bogu otkupninu za brata svoga" ( Psalam 49:7 ), niti je bilo koji čovjek koji je potomak Adama mogao ispraviti ono što je Bog stvorio krivo. ( Propovjednik 1:15 ; 7:13 ) Bog je tako zatvorio stvar da Adam i njegova rasa nisu mogli biti otkupljeni osim pronalaskom čovjeka bez mane -- potpuno neiskvarenog -- s grijehom koji bi bio spreman dobrovoljno umrijeti u njihovo ime.Zato što nije postojao takav čovjek, Bog je dogovorio s Logosom, svojim jedinorođencem, da on postane čovjekom pomoću posebne intervencije Božjeg duha, imajući tijelo posebno pripremljeno da ne bude zaraženo Adamovim grijehom i njegovu osudu, i tako biti otkupitelj rase -- Adama i svih koji umiru u Adamu. - Rimljanima 5:12-19 ; 1. Korinćanima 15:21 , 22 .
Ali čak se to ne bi moglo zahtijevati od Logosa. Nebeski je Otac, dakle, kako ističe apostol Pavao, stavio pred svoga Sina, Logosa, veliki prijedlog; naime, ako bi pokazao svoju vjeru i odanost do te mjere da postane čovjekov otkupitelj, Otac bi ga još više uzvisio daleko iznad anđela i svakog imena koje je imenovano, s tjelesnom snagom koja bi odgovarala autoritetu koji mu je dan. ( Hebrejima 12:2 ; Filipljanima 2:5-11 ; Kološanima 2:9 , 10 ; Efežanima 1:20-23 ; 4:15 , 16) Logos, pun vjere i poslušnosti, srdačno se uključio u prijedlog, utjelovio se ili postao tijelom, posvetio svoj život, ništa nije zatajio, dovršio djelo na Kalvariji i Otac ga je podigao od mrtvih u nebo. slava i čast, s nebeskim, duhovnim tijelom, kao životvorni duh. - 1. Korinćanima 15:40 , 44-48 ; 1. Petrova 3:18 .
"SVJETLO SVIJETA"
Logos je po dolasku na svijet postao "Isus". Isusovo djelo u tijelu, međutim, nije bio dovršetak Božanskog plana, već samo njegov početak. Njegova smrt predstavlja temelj svih budućih blagoslova za Crkvu i za svijet. Prema Očevom planu, izabrana klasa vjernika trebala je biti sakupljena iz Izraela i iz svake nacije da bude Kristova crkva; ti su vjernici trebali biti njegovi suradnici kao Abrahamovo potomstvo koje će blagosloviti sve pogane. -- Postanak 12:3 ; 22:18 ; 26:4 ; 28:14 ; Galaćanima 3:16 , 29 .
Kada čovječanstvo u potpunosti nauči lekcije svoje podložnosti uzaludnosti i ispravnosti ( Propovjednik 1:2 , 12-15 ; Rimljanima 8:20 ), Kraljevstvo za koje se molimo, "Dođi kraljevstvo tvoje", bit će potpuno uspostavljeno. ( Matej 6:10 ) Sotona će biti vezan i bačen u ponor ( Otkrivenje 20:1-3 ); "ropstvo pokvarenosti" i taštine pod sadašnjim simboličnim suncem koje proizvodi simboličnu težnju za vjetrom treba privesti kraju ( Propovjednik 1:4 ; 2:11 , 17 ; Izaija 2:2-4 ; 11:9). ; Rimljanima 8:19-22 );svaki dobar utjecaj i prosvjetljenje treba proliti; i onaj koji je umro za svijet tako će postati Svjetlo svijeta na mnogo veći način nego dok je još bio u svijetu. Dok je bio u svijetu, rekao je Isus, bio je svjetlo svijeta. ( Iv 9,5 ) Ipak, svijet nije cijenio to svjetlo, tako da je samo nekolicina slijedila Isusa, tako da nisu hodali u tami. ( Iv 8,12 ) Svjetlost njegova života kao čovjeka još nije dosegla svijet općenito. Slično tome, svjetlo istine koje podupiru njegovi posvećeni sljedbenici još nije cijenjeno, toliko su jake sile tame ( Kološanima 1:13 ; 2. Korinćanima 4:4 ) koje utječu na umu svijeta, koji još uvijek leži u opaki jedan. --1. Ivanova 5:19 , Diaglott.
Ali Knez života ( Djela 3:15 ) i njegovo Kraljevstvo učinit će da svjetlost spoznaje slave Jehovine ispuni cijelu zemlju, kao što vode prekrivaju veliki bezdan ( Habakuk 2:14 ), tako da nitko neće trebati reći svom bratu, "Upoznaj Jehovu", jer će ga svi upoznati, od najmanjeg do najvećeg. ( Jeremija 31:34 ) Dakle, prema njegovom obećanju Isus će na kraju biti "Svjetlo istinito, koje prosvjetljuje svakog čovjeka koji dolazi na svijet." ( Ivan 1:9 ) Velika masa čovječanstva koja je živjela i umrla nikada nije vidjela niti čula za ovo istinsko Svjetlo.
Uskrsnuće pravednih bit će potrebno da dovede crkvu u slavu s njezinim Gospodinom. Ali uskrsnuće neopravdanih, koje uključuje praktički cijelo čovječanstvo, bit će savrhom da im se omogući da vide pravo svjetlo, koje je Bog osigurao u svom Sinu i koje će biti proliveno u inozemstvo tijekom njegova tisućljetnog kraljevstva. Samo oni koji odbijaju svjetlo, preferirajući tamu, umrijet će drugu smrću.
"MOĆ DA POSTANEMO SINOVI"
Ivan Krstitelj bio je glasnik poslan da skrene pozornost na svjetlo, ali on nije bio svjetlo. Svijet nije prepoznao velikoga koji je bio u njemu, Logosa, po kojemu ga je načinio. ( Iv 1,10 ) Čak ga ni njegov vlastiti narod nije priznao, nego ga je dao razapeti. Ipak, neki su ga tada, a neki kasnije primili, i takvima je dao moć, pravo, slobodu, privilegiju, da postanu djeca Božja. Oni koji su oživljeni prije Kristova dolaska mogli su se računati kao oživljeni samo unaprijed, čekajući aktivaciju kao takvo prepoznavanje tek nakon što je Isus dovršio svoju žrtvu. Stoga, iako su se računali kao nezrela djeca, još u ropstvu elemenata svijeta, tretirani su kao "sluge" i "mala djeca", a ne "sinovi"..
Oni koji bi željeli imati udio kao Abrahamovo potomstvo u ovom svijetu još uvijek imaju priliku posvetiti se, predati svoj život Jehovi putem Isusove žrtve i postati sin Božji, nasljednik Božji, i moguće, čak i Kristov sunasljednik. ( Rimljanima 8:17 ) Ako želite postati dijete Božje, "Pokajte se dakle i obratite se opet da se izbrišu vaše grijesi, da tako mogu doći vremena osvježenja iz prisutnosti Gospodnje." ( Djela 3:19 ) "Obratite se i neka se svatko od vas krsti u ime Isusa Krista za oproštenje grijeha i primićete dar Duha Svetoga." -- Djela 2:38 .
povezani Linkovi
-------------------------------------
Ivan 1:13,14 - Je li Isus rođen "od Logosa?"
Znači li Ivan 1:13 , 14 da je čovjek Isus rođen "od Logosa" iz stiha 1? Neki su iznijeli tu tvrdnju, pa se ovdje ukratko pozabavimo time.
Ivan 1:12 Ali onima koji su ga primili [Logos iz 1. stiha], onima [Logos iz 1. stiha] dao je pravo da postanu Božja djeca, onima koji vjeruju u njegovo ime [ime Logosa iz stiha 1]:
Ivan 1,13 koji [oni koji vjeruju u Logos iz stiha 1] nisu rođeni od krvi, niti od volje tijela, niti od volje čovjeka, nego od Boga. [pomoću Božjeg Svetog Duha]
Ivan 1:14 Riječ [Logos iz stiha 1] je postala tijelom, i [Logos iz stiha 1] je živio među nama. Vidjeli smo njegovu slavu [zemaljsku slavu ( 1. Korinćanima 15:39-41 ) Logosa iz stiha 1 u tijelu], takvu slavu kao jedinog Sina Očevog [koji je stoga identificiran kao Logos iz stiha 1] , pun milosti i istine.
Ništa u ovim stihovima ne govori ništa o tome da je Logos o kojem se govori u Ivanu 1,12-14 rođen od Logosa iz stiha 1. Stih 13 ne govori o Logosu kao rođenju, već o tome kako je Logos postao tijelom, i vidio se u tijelu. Međutim, kao ljudsko biće, Logos doista nije rođen od čovjeka, nego od Boga, jer je njegovo tijelo Bog posebno pripremio. ( Ivan 8:23 ; Hebrejima 10:5 ) Isto tako, oni koji postanu nova stvorenja i nasljednici Božji ne postaju to zbog toga što su rođeni iz određene ljudske krvne loze, već je novo stvorenje rođeno od Boga, a ne od ovoga svijeta koji osuđen je u Adamu. Isusovo tjelesno tijelo pripremio je, oblikovao Bog kroz Božji sveti duh. (Hebrejima 10:5 , Matej 1:20) Da ovo nije istina i da je Isus imao mrlju krvi grešnog tijela, onda bi bio rođen kao grešnik kao i sav ostali svijet, i ne bi bilo ništa što bi se dalo kao otkupnina za čovječanstvo. — Ivan 3:17 ; 6:51 ; Rimljanima 5,12-19 ; 1. Korinćanima 15:21 , 22 ; Galaćanima 1:4 ; 2:20 ; Efežanima 5:2 , 25 ; 1. Timoteju 2:5 , 6 ; Hebrejima 10:10 ; Titu 2:14 ; 1. Ivanova 2,2 ; 4:9 , 10 .
Ivan 1:14 nam govori da je Logos iz prvog stiha postao, ili postao tijelom. Definitivno ne govori ništa o tome da je Logos utjelovio Logos iz stiha 1. Isus je zapravo sebe proglasio Logosom koji je bio s jedinim pravim Bogom (Ivan 1,1) prije nego što je svijet čovječanstva napravljen kroz njega . — Ivan 1:10 ; 17:1 , 3 , 5 .
Od Ronalda Daya 17. studenog 2018
Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu
Oznake: Logotipi