vidi:
Ivan 1:1 - Hebrejska upotreba primijenjena na Riječ
Iv 1:1U vezi sBio i vječnost premešteno Isusu i njego.Bogu
Ivan 1:1- "Theos" u primjeni na Logos
Ivan 1:1 u vezi s "bio" i vječnost
Iva.1:1 u vezi s "bio" i vječnost
Ivan 1:1 – James White u vezi s “Bio”
Ivan 1:1 – Teos u primjeni na Logos
Ivan 1:1 i Trojstvene pretpostavke
Ivan 1:1- "Teos" u primjeni na Logos
Ivan 1:1
-------------------------------------
Ivan 1:1 – Kakav početak?
Objavljeno 8. prosinca 2008. | 26 komentara
Ivan 1,1 – U početku
Obično se misli da se "početak" u Ivanu 1:1 odnosi na početak apsolutno svega stvorenja. Međutim, sveti spisi govore drugačije. Primijetite kako se "početak" koristi u drugim spisima i kako se koristi u odnosu na ljudski svijet, a ne na svijet anđela. — Matej 19:4,8; 24:21; Marko 10,6; 13:19; Ivan 8:44; 2. Petrova 3,4.
"Početak" se ne odnosi na početak svemira, niti na početak svijeta duhova u kojem žive anđeli, već na "početak" svijeta čovječanstva u koji je Isus došao. Upravo je taj “svijet” stvoren kroz Isusa, prije čijeg je stvaranja Isus bio sa svojim Bogom i Ocem. (Ivan 1:10; 17:1,3,5; 2. Korinćanima 11:31; Efežanima 1:3,17; 1. Petrova 1:3) Grčka riječ za “svijet” obično se transliterira kao “kozmos”. Ova se riječ, također, obično ne odnosi na anđele, niti čak na fizički svemir kao takav, već na svijet čovječanstva, kao što se može vidjeti iz njezine upotrebe u Novom zavjetu.
http://studylight.org/lex/grk/view.cgi?number=2889
Riječi koje se odnose na stvaranje u Novom zavjetu gotovo se uvijek koriste u odnosu na svijet čovječanstva, a ne u vezi s nevidljivim nebesima, pa čak ni fizičkim svemirom. Na primjer, ona kreacija koja je bila podvrgnuta uzaludnosti i koja se od toga treba osloboditi je svijet čovječanstva. – Rimljanima 8:19-22.
http://bible.crosswalk.com/Lexicons/NewTestamentGreek/grk.cgi?number=2937
Isus se nikada ne naziva Stvoriteljem Biblije, već Biblija pokazuje da je sve na ovom svijetu stvoreno "kroz" Isusa. (Ivan 1:3,10) Ništa na ovom svijetu nije stvoreno bez Isusa. Isus je svog Boga i Oca identificirao kao Stvoritelja. (Marko 10:6; 13:19) Ivan jednostavno identificira "Riječ" kao sredstvo koje je Bog upotrijebio u tom stvaranju.
Za daljnju studiju o tome, pogledajte:
Sponzorirani sadržaj
-------------------------------------
Ivan 1:1 - Hebrejska uporaba primijenjena na Riječ
Vjerojatno prvi stih na koji trinitarci ukazuju u nastojanju da podrže svoju dogmu o trojedinom Bogu je Ivan 1:1 . Zapravo, ne postoji baš ništa o trojedinom Bogu predstavljenom u tom stihu, tako da što god se mislilo o trojedinom Bogu bilo je zamišljeno izvan onoga što je napisano, zatim dodano i učitano u ono što je navedeno.
Pavao nam daje do znanja da postoji samo jedan koji je izvor svega, a time i da postoji samo jedan koji je "Bog" (s velikim "G" - Vrhovno biće - 1. Korinćanima 8:6 ) . Petar nam daje do znanja da je to jedno Vrhovno Biće koje je učinilo Isusa da bude i Gospodin i Krist (pomazanik). Proročanske riječi Mesije u Izaiji 61:1daje nam do znanja da je Jehova taj koji je pomazao i poslao Isusa. Isus nam daje do znanja da je Jehova koji ga je poslao njegov Bog i Otac, jedini pravi Bog (Vrhovno biće). Zapravo, Isus svojim riječima u Ivanu 17:1 , 3 poriče da je on Bog - Vrhovno biće .
Ivan 1:1 jedini je stih s kojim se definitivno mogu složiti da se grčka ili hebrejska riječ za "boga/Boga" u Bibliji odnosi na Isusa. Možda postoji vrlo malo drugih stihova, ali za sve ostale ne mogu biti siguran. U svakom slučaju, trebalo bi biti očito da u Ivanu 1:16 ; Ezekiel 31:11
. KJV prevodi hebrejsku riječ Bog/bog kao "moć" u sljedećim stihovima: Postanak 31:29 ; Izreke 3:27 ; Mihej 2:1 . KJV prevodi hebrejsku riječ za Boga/boga kao "moć" u Ponovljenom zakonu 28:32 . KJV to prevodi kao "jako" u Ezekiel 32:21 . Ovo je samo uzorak hebrejske upotrebe kako je prikazano u Bibliji; unatoč tome, pokazuje da se hebrejsko značenje za Boga/boga može koristiti za ljude, bez značenja da su oni Vrhovno biće ili da su lažni bogovi. Što se tiče Vrhovnog Bića, to se odnosi samo na Isusovog Boga i Oca, budući da je samo Isusov Bog izvor sve moći. ( 1. Korinćanima 8:6) Prema tome, ono što je gore prikazano pokazuje da hebrejska riječ za Boga/boga ne odgovara točno engleskoj upotrebi riječi Bog/bog, inače bi KJV mogao prevesti Postanak 31:29 kao "To je u bogu mog ruka." Međutim, engleski i većina drugih romantičarskih jezika ne koriste riječ "bog" na ovaj način.
Posljedično, zbog uobičajenog modernog koncepta Boga/boga, kad god se primjenjuje na druge osim Vrhovnog Bića ili lažnih bogova, bilo bi najbolje prevesti ga kao KJV kako je predstavljeno ranije (i sve druge prijevode koje sam ispitao u mnogim iz svetih spisa) s nekim oblikom moći, moći, itd. Isusove riječi zapisane u Ivanu 10:34-36pokazuje da se značenje prenosi na grčku riječ koja se često transliterira kao THEOS, jer Isus nije rekao da su sinovi Svevišnjega Vrhovno biće, niti je rekao da su oni lažni bogovi.
Primjena hebrejske upotrebe u Ivanu 1:1 dala bi nam Engleze, "Riječ je bila moćna", a ne Riječ je bila Bog (što znači "Vrhovno biće"). To bi odgovaralo načinu na koji je verzija kralja Jamesa hebrejska riječ za "Bog/bog" u Psalmu 82:1 ("moćni"). JEDINI razlog da se to ne učini s THEOS-om primijenjenim na Logos u Ivanu 1:1 je zbog čovjekove unaprijed stvorene predodžbe da je Isus Vrhovno Biće, i daljnje pretpostavke da je Isus jedna od tri osobe Vrhovnog Bića.Ivan 1:1 kao navodni dokaz trojedinog Boga (koji koncept nije nigdje predstavljen u cijeloj Bibliji) je cirkularan, to jest, budući da vjerujemo da je Isus Vrhovno biće, vjerujemo da se THEOS odnosio na Logos u Ivanu 1:1 znači da je on Vrhovno biće, dakle zbog onoga u što vjerujemo, Ivan 1:1 je dokaz da je Isus Vrhovno biće.
Opet, 1. Korinćanima 8:6 pokazuje da postoji samo jedna osoba koja je izvor svega, što svakako uključuje izvor sve moći, moći, snage.
Vidi također neke moje studije povezane s Ivanom 1:1 :
http://jesus-rlbible.com/?page_id=4871
Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu
-------------------------------------
Ivan 1:1 U vezi s "Bio" i vječnošću (premješten na Isusa i njegovog Boga)
Ova studija je premještena na: http://jesusnotyhwh.blogspot.com/2016/12/white.html
-
Trinitarci često tvrde da trinitarci ne vjeruju u "troglavo trojstvo". Iako je možda istina da većina trinitaraca...
-
Ivan 4:26 - EGO EIMI i Isusova tvrdnja da je Mesija
Ova studija je premještena na: https://jesusnotyhwh.blogspot.com/2022/12/john4-26.html
-
Ivan 1:1,2 - Riječ je bila moćna
U početku bijaše Riječ, i Riječ bijaše kod Boga [TON THEON], i Riječ bijaše Bog [THEOS]. Tako bijaše u početku kod Boga [...
-------------------------------------
Ivan 1,1 i Sin Božji, Emanuel
Ovo je odgovor na:
Moje trojstveno pitanje
Ovdje se ne bavim detaljno onim što je tamo navedeno, već uglavnom dajem poveznice na mjesta gdje sam prije raspravljao o tim točkama. Imajte na umu da se ne bavim samo onim što je prisutno u izvornom postu, već o onome što je predstavljeno u komentarima.
Preliminarno:
Isus nije Jahve Isusov
Bog (Vrhovno biće – moć) (Sveto pismo)
Tko je Isus? Ivan 1:1 Ivan 1:1 dokazuje da je Isus bio božanstvo (moćan) sa (ili prema) jedinoj pravoj Moći svemira ( Ivan 1:1 , 3 , 5
), izvor sve moći; to ne dokazuje da je Isus jedina moć svemira.
Ako je Isus Snaga s kojom je, onda je Isus Otac, jer je Isus identificirao s kim je u Ivanu 17:1 , 3 , 5 . Isus je bio s jedinim pravim Bogom, stoga je zadana postavka da Isus nije jedini pravi Bog s kojim je bio. Čak i većina trinitaraca kaže da prvi theos u Ivanu 1:1ne koristi se na isti način kao drugi theos, jer oni koriste svoju maštu i stvaraju pretpostavku da prvi theos ne govori o tri osobe, već o jednoj od navodnih osoba njihovog trojedinog Boga, dok drugi theos ne govori o tri osobe, nego o navodnoj drugoj osobi njihovog trojedinog Boga. Ipak, očito je da se drugi theos ne koristi na isti način kao prvi theos. U tekstu Ivan naglašava razliku između njegove upotrebe riječi theos ponavljajući da je Logos bio s Bogom, ukazujući tako da Logos NIJE bio "Bog" s kojim je on bio, i da "bog" primijenjen na Logos znači nešto drugo od izražavanja "jedini pravi Bog" ( Ivan 17,5 ).
Kakav početak?
Ivan 1:1 i trinitarne pretpostavke
Logos je bio Theos
Ivan 1:1 - Na početku
Hebrejska upotreba naslova za “Boga”
Ako je Isus Moć s kojom je, onda je Isus Otac, jer je Isus identificirao tko je s u Ivanu 17:1 , 3 , 5. Isus je bio s jedinim pravim Bogom, stoga je zadana postavka da Isus nije jedini pravi Bog s kojim je bio. Čak i većina trinitaraca kaže da se prvi theos ne koristi na isti način kao drugi theos, jer koriste svoju maštu i stvaraju pretpostavku da prvi theos ne govori o tri osobe, već o jednoj od navodnih osoba njihov trojedini Bog, dok drugi theos ne govori o tri osobe, nego o navodnim drugim osobama njihovog trojedinog Boga. Da, očito je da se drugi theos ne koristi na isti način kao prvi theos. U tekstu Ivan naglašava razliku između njegove uporabe riječi theos ponavljajući da je Logos bio s Bogom.
http://jesus.rlbible.com/>=tag=john-11 Rimljanima 9:5 Vidi:
Tko je iznad svega 2. Korinćanima 3:17 Jahve, Duh 1. Timoteju 6:15 , 16 Jedini Vladar koji posjeduje besmrtnost ELOHIM Elohim – Označava li ova riječ mnoštvo osoba u božanstvu? Postanak 1:26 – Pustimo nas i Elohima Hebrejima 1:8 – Zašto se Isus naziva "Elohim" i "Theos"? Psalam 45:6,7 Postanak 1:1 – Elohim Emmanuel Matej 1:23 – Imanuele, Bog s nama Sine Božji
-------------------------------------
Ivan 1,1 – U početku
"U početku stvori Bog nebo i zemlju."
Postanak 1:1
"U početku bijaše LOGOS, i LOGOS bijaše s TON THEONOM, i LOGOS bijaše theos." -- Ivan 1:1 ; transliteracije dobivene od Westcott & Hort Interlinear
Osim ako nije drugačije navedeno, svi citati iz Svetog pisma su iz svjetskog engleskog biblijskog prijevoda.
Mi ćemo, u ovoj studiji, ispitati što je "početak" o kojem se govori u Postanku 1:1 i Ivanu 1:1 , kao i što je uključeno u "pantu" [sve stvari] o čemu govori Ivan 1:3 . Jedan tvrdi: "Govoreći da je Riječ bila u početku, Ivan implicira da je Logos već postojao prije početka o kojem se govori u Post 1,1 , naime, početak stvorene stvarnosti. To znači ." Ovo je obično koncept koji se najviše primjenjuje na riječ "početak" u Ivanu 1:1 i Postanku 1:1 , a onda se iz ovoga pretpostavlja da Logos nije imao početak. vječan
Moglo bi se reći da se riječ "početak" odnosi na početak stvaranja, što je točno, ali onda trebamo pitati: Koje stvaranje? Moglo bi se reći stvaranje "neba i zemlje", kao što se govori u Postanku 1:1 . Ali tada se treba pitati, što je uključeno u nebesa i zemlju o kojoj se tamo govori? Uključuje li to nebesa gdje su anđeli koji uvijek gledaju lice Božje? ( Matej 18:10 ) Ne govori li Job 38:4-7 o anđelima kao o "sinovima Božjim", i tako pokazuje da su oni već postojali prije početka neba i zemlje u Postanku 1:1 ? Je li nebo u kojem se nalazi Božje prijestolje ikada stvoreno? -- Izaija 66:1 ;Matej 5: .
Neki, tvrdeći da se "početak" odnosi na apsolutno sve stvoreno, smatraju da se početak u Ivanu 1:1 odnosi na početak prvorođenog stvorenja. Čini se da drugi misle da Logos u Ivanu 1,1 uopće nije stvoren, već jednostavno riječ ili misao Božja. Oni obično drže da je početak Ivana 1:1 prije apsolutno sve kreacije, bilo žive ili nežive, uključujući čak i stvaranje materijalnog svemira. Jedan tvrdi da glagol transliteriran kao "en" (Strongov #1511) znači "nastati", i stoga bi Ivan 1:1 trebao biti preveden kao: "U početku je Riječ nastala i Riječ je postojala u Bog, i Riječ je pala na pamet Bogu ." Čini se da ovo posljednje gledište poriče Isusovo osobno predljudsko postojanje.
Glagolski oblik transliteriran je kao "en" ili "een" (Strongov #1511), međutim, nesvršeni je oblik glagola koji jednostavno označava postojanje, u smislu da je bio u postojao, ili da postoji. Na engleski se gotovo uvijek prevodi kao "was" (međutim, engleski oblik "was" ne odgovara uvijek u značenju grčke riječi "een".) Ideja da to znači "nastati" mora se pretpostaviti izvan njegovog stvarnog značenja. Studija o korištenju ove riječi, međutim, pokazuje da je njen najbolji prijevod "bio".
Pogledajte našu studiju:
O "Bilo" i vječnosti
Vraćajući se na riječ "početak", pitamo: Što su općenito mislili novozavjetni pisci kada su govorili o "početku" stvaranja, odnosno svijeta? Moramo ispitati neke spise kako bismo vidjeli, a time i usporedili duhovno s duhovnim. - 1. Korinćanima 2:13 .
Prvi stih koji ćemo ispitati je Matej 19:4 :
On odgovori: "Zar nisi čitao da ih je Stvoritelj od početka stvorio kao muško i žensko..."
Iz ovoga možemo naučiti da je Isus povezao "početak" s vremenom stvaranja Adama i Eve. Ovo se slaže s Izlaskom 20:11 : "U šest dana Jahve stvori nebo i zemlju, more i sve što je u njima." Ovo pokazuje da je "početak" o kojem se govori u Postanku 1:1 šest dana koji su opisani u Postanku 1:3 do Postanka 2:1 . Stvaranje Adama i Eve bilo je posljednjeg od šest dana stvaranja u kojima je Bog stvorio nebo i zemlju. Dakle, "početak" o kojem se govori u Postanku 1:1 odnosi se na šest dana stvaranja.
Međutim, uključuje li tih šest dana stvaranja planeta Zemlje, sunca, mjeseca, zvijezde i anđela? ne Da vidimo zašto je to tako.
Prije nego što uđemo u stvaranje neba i zemlje -- šest dana -- čitamo: "Zemlja je bila bez oblika i prazna." ( Postanak 1:2 ) Ovdje bi trebalo biti jasno da se "zemlja" odnosi na planet. Ono što je kasnije nazvano "zemlja", kopnene mase", još nije nastalo. Dakle, planet Zemlja je već "bio" prije prvog dana stvaranja, dakle prije početka o kojem se govori u Postanku 1:1 , kao potvrđeno Izlaskom 20 : 11 Prema tome , "zemlja" u stihu 1, koji se odnosi na šest dana stvaranja, mora značiti nešto drugo od planete Zemlje.
Dakle, što je bila "zemlja" o kojoj se govori, a koja je stvorena u "početku"? Postanak 1:9 , 10 nam govori:
Bog je rekao: "Neka se vode pod nebom skupe na jedno mjesto i neka se pojavi kopno", i bilo je tako. Bog je kopno nazvao Zemlju, a skupove vode nazvao je morima. Bog je vidio da je dobro.
Primijetite da treći dan nije stvoren planet, već kopno. Ovo je "zemlja" koja je stvorena na početku o kojoj govori prvi stih. Međutim, "Zemlja" u Bibliji označava i društvo ljudi koji žive na suhom. Čitamo da je "I zemlja bila pokvarena pred Bogom." ( Postanak 6:11 ) Znači li to da je sam planet bio pokvaren? Ne, govori se o čovječanstvu i njegovom društvu na zemlji: "zemlja je bila puna nasilja." ja:
I reče Bog Noi: Kraj svakog bića dođe preda me; jer je zemlja po njima puna nasilja; i evo, uništit ću ih sa zemljom. -- Postanak 6:13 .
Ovdje Bog kaže da će uništiti svako tijelo sa zemljom. Jeste li mislili da planete Zemlje više neće biti? Ne, ali je uništio poredak stvari koje je čovjek stvorio na Zemlji. Dakle, trebali bismo moći vidjeti da se riječ "zemlja" može odnositi na ljudsko društvo na planeti Zemlji, a ne na sam planet.
Isto tako, Abraham je Jehovu nazvao “Sucem cijele zemlje”. ( 1. Mojsijeva 18:25 ) Je li mislio da će samom planetu suditi Jahve? Ne, on govori o čovječanstvu na planetu. Moglo bi se citirati više biblijskih stihova, ali oni daju osnovu za pokazivanje da "zemlja" o kojoj se govori u Postanku 1:1 nije planet, već stvari na zemlji.
Što je s nebesima -- što je uključeno u izjavu da je u početku Bog stvorio nebo? Vrlo očito "nebesa" ne uključuju nebesa koja su Božje prijestolje i gdje anđeli vide Božje lice. ( Izaija 66:1 ; Matej 5:34 ; 18:10 ) Čini se da sveti spisi pokazuju da su nevidljiva nebesa na kojima je Božje prijestolje uvijek postojala. ( Psalam 93:2 ; 103:19 ; Izaija 66:1 ; Djela apostolska 7:45 ) Dakle, o kojem se nebesima govori?
Riječ "nebo", kao i riječ "zemlja", u Bibliji se koristi na različite načine.
Hebrejska riječ Shamayim, koja se u Postanku 1:1 obično prevodi kao "nebesa" , potpuno je ista riječ koja se koristi u Postanku 1:8 . Često se u mnogim prijevodima prevodi u jednini u Postanku 1:8 ; međutim, ona je množina u oba slučaja u hebrejskom -- to je potpuno ista riječ korištena u oba slučaja. Ovo ukazuje da su "nebesa" za koja se govori da su stvorena u Postanku 1:1 to prostranstvo ili nebeski svod o kojem se govori u Postanku 1:8 . Međutim, kako početak uključuje svih šest dana, nebesa uključuju sve što je na ovim nebesima -- nebeske vojske -- kako se vide sa zemlje, leteća stvorenja, pa čak i sunce, mjesec i zvijezde koje su se pojavile četvrtog dana (Postanak 1:14 , 15 ; 2:1 ; Napomena: Ne razumijemo Postanak 1:14 , 15 što znači da su sunce, mjesec i zvijezde, kao fizička tijela, stvorena četvrtog dana, ali da su stvoreni da se pojave na nebu onako kako se vide s površine zemlje). Nadalje trebamo primijetiti da se riječ "nebesa" također može odnositi na duhovne vladajuće moći koje je Bog uspostavio kroz Isusa, a nebesa -- duhovne vladajuće moći, koje su dospjele pod kontrolu zlih duhova - trebaju nestati . - Psalam 102:25 ; Ezekiel 28:12-15 ; Matej 4:8 , 9 ; Ivan 12:31 ; 14:30 sati ;16:11 ;2. Korinćanima 4,4 ; Efežanima 2:2 ; 6:12 ; Hebrejima 1:8 , 10 ; 1. Ivanova 5:19 .
==========
Vidi: Zašto se Isus naziva "Elohim" i "Theos"?
A što je s "početkom" u Ivanu 1:1 ? Govori se o početku svijeta čovječanstva, a ne o stvaranju svijeta duhova ili čak zvijezda i planetarnih sustava. (Trebamo uzeti u obzir da postoji jedan "dan" stvaranja o kojem se govori u Postanku 2:4 , koji "dan" uključuje "šest dana" u kojima je stvorio nebo [nebo] i zemlju [kopnene mase]. - Izlazak 20: 13 ; vidi također Matej 19:4 , 5 , koji se odnosi na početak kada su stvoreni Adam i Eva.) Anđeli su već postojali u duhovnom svijetu u trenutku stvaranja o kojem se govori. -- Job 4:11-17 ; Marko 10:6 .
Stoga zaključujemo da su na "početku" o kojem govore Ivan 1:1 i Postanak 1:1 , anđeli već postojali, kao i LOGOS. Opet, uspoređujući duhovno s duhovnim, nalazimo potvrdu za to u načinu na koji se riječ "početak" koristi u NZ-u, u odnosu na stvaranje.
U Mateju 24,21 Isus govori o "početku svijeta".
Jer tada će biti veliko tlačenje kakvog nije bilo od postanka svijeta do sada, niti će ga ikada biti.
Govori li on ovdje o svijetu anđela? Ne, on govori o svijetu čovječanstva.
U vezi s tim, međutim, treba primijetiti da je onaj koji se spominje kao "Riječ" već postojao na "početku svijeta", jer čitamo da je "svijet stvoren po njemu". ( Ivan 1:10 ) Budući da je onaj koji se zove "Riječ" identificiran u Ivanu 1:14-17 kao onaj koji je kasnije nazvan "Isus", tada znamo da je predljudski Isus stvoren prije početka svijeta da je Isus govori u Mateju 24:21 . Iz Ivana 1:10 također zaključujemo da se "početak" Ivana 1:1 odnosi na isti početak o kojem je Isus govorio u Mateju 24:21 .
Marko 10:6 to čini još jasnijim:
Ali od početka stvaranja 'Bog ih stvori muško i žensko'.
Dakle, početak stvaranja ovdje nije početak stvaranja svijeta duhova; anđeli -- duhovni sinovi Božji -- već su postojali pri stvaranju o kojem je Isus govorio. -- Job 38:4-7 ; vidi Job 1:6 ; 2:1 .
Primijetimo također upotrebu neke riječi "stvaranje" (hebrejski, ktisis; Strongov #2937) koje pokazuju da se ona obično (iako ne uvijek) koristila u novozavjetno vrijeme da se odnosi na ljudsko stvaranje, a ne anđele, sunce, mjesec , zvijezde itd.
Marko 16,15 – Reče im: Idite po svemu svijetu i propovijedajte evanđelje svemu stvorenju.
Cjelokupno stvaranje ovdje ne uključuje anđele, sunce, mjesec, zvijezde itd. "Stvaranje" o kojem se govori je ljudsko stvaranje. Riječ prevedena kao "cijeli" na grčkom je transliterirana kao "pasee", varijacija riječi transliterirana kao "pas". (Strongov #3956 -- O ovoj riječi raspravlja se u drugom dijelu ove studije.) Upotreba ovdje dodatno ilustrira da se "pas" u svim svojim varijacijama ne odnosi nužno na apsolutno sve u svemiru. Ovdje je ograničeno na ljudsko stvaranje, kao što je također u Ivanu 1:3 . Govori o svijetu čovječanstva u koji je Isus došao, svijetu koji je Bog stvorio kroz Isusa. -- Ivan 1:10 .
Rimljanima 1,20 - Jer ono što je na njemu nevidljivo od postanka svijeta jasno se vidi, opaža po stvorenjima, njegova vječna moć i božanstvo; da budu bez opravdanja.
Ovdje bi trebalo biti očito da je "svijet" o kojem se govori vidljivi svijet -- svijet čovječanstva ovdje na zemlji, a ne nevidljivi svijet anđela, itd.
Rimljanima 8,19 - Jer stvorenje s nestrpljenjem čeka da se objave sinovi Božji.
Rimljanima 8:20 - Jer stvorenje bijaše podvrgnuto ispravnosti, ne svojom voljom, nego po onome koji ga je podložio, u nadi...
Slično tome, trebalo bi očito biti da duhovni svijet nije podvrgnut ispravnosti o kojoj se ovdje govori, već da je to svijet čovječanstva.
Sada se vraćamo na "početak" o kojem se govori u Postanku 1:1 i Ivanu 1:1 , usporedbom duhovnog otkrivenja s duhovnim otkrivenjem možemo vidjeti da ovaj početak ne govori o svemu u cijelom svemiru, ali se može smatrati ograničenim posebno na svijet čovječanstva u koji je Isus došao. O svijetu čovječanstva Ivan govori o Ivanu 1:3 kao o "panti" - sve. TON THEON je stvorio cijeli svijet čovječanstva, kroz Isusa, i bez njega ništa od ovoga svijeta nije stvoreno.
Međutim, mnogi čitaju u Ivanu 1:3 da nijedna stvar nije stvorena bez Logosa i stoga zaključuju da se "početak" u Ivanu 1:1 odnosi na apsolutni početak svega što je stvoreno.
Ivan 1:3 - Sve je [Grčki, panta, Strongov #3956] stvoren preko [Grčki, di, Strongov #1223] njega. Bez njega nije napravljeno ništa [oude hen, Strongov #3761, 1520] što je napravljeno.
Riječ prevedena sa "sve" na grčki je "panta". Doslovno znači "sve". Riječ "stvari" isporučuju prevoditelji. Riječ panta je varijacija riječi "pas". Ova riječ uvijek gleda na kontekst i uobičajene dokaze o tome što treba uključiti, a što ne treba uključiti. Rijetko, ako ikada, znači apsolutno sve što postoji.
Ako bi netko pretražio novozavjetne pojave varijacije grčke riječi "pas" i pokušao je zamijeniti s "apsolutno sve u svemiru", mogao bi vidjeti da jednostavno ne odgovara. To se može koristiti grčkim transliteriranim tekstom koji se može pretraživati. Međutim, lakše je tražiti Strongov #3956. Tekst Westcott & Hort dostupan je na internetu pomoću kojeg se može izvršiti takvo pretraživanje.
==========
http://qbible.com/greek-new-testament/ .
Pogledajmo nekoliko biblijskih stihova kako bismo pokazali ovo načelo evidentnog uključivanja i isključivanja.
"K njemu je izišla sva zemlja Judeja i svi oni [Strong's 3956] Jeruzalema. On ih je krstio u rijeci Jordanu, ispovijedajući svoje grijehe." ( Marko 1:5 ) Pantes [varijacija "pas"] ovdje se prevodi kao "svi oni". Znači li to da je apsolutno svaka osoba koja je živjela u zemlji Judeji iu Jeruzalemu došla Ivanu i bila krštena od njega? Apsolutno ne.
Marko 1:5
kai exeporeueto pros auton pasa hee ioudaia
I IŠAO JE PREMA NJEMU SVI JUDEJCI
2532 1607 4314 0846_7 3956 3588 2449
chwra kai hoi ierosolumeitai pantes
kai ZEMLJA I JERUZALEMCI SVI, I
5561 2532 358 8 2415 3956 2532
ebaptizonto hup autou en tw iordanee potamw
ON JE BIO KRŠTEN U RIJECI JORDAN
0907 5259 0846_3 1722 3588 2446 4215
exomologoumenoi tas hamartias autwn
OTVORENO PRIZNAVANJE GRIJEHA NJIH.
1843 3588 0266 0846_92
Westcott & Hort Interlinear , dobiveno iz DVD-a Biblioteke Istraživača Biblije
Da bi imalo više smisla na engleskom, ovo bi bilo bolje prevedeno: "I dođoše k njemu oni iz cijele zemlje Judeje i Jeruzalema. Sve ih on krsti u rijeci Jordanu, javno ispovijedajući svoje grijehe." Prijevod Good News Translation , iako je parafraziran, hvata smisao izražavajući ga: "Mnogi ljudi iz pokrajine Judeje i grada Jeruzalema izašli su čuti Ivana. Ispovjedili su svoje grijehe, a on ih je krstio u rijeci Jordanu. "
"A on im reče: vama je dano znati otajstvo kraljevstva Božjega, a onima koji su vani sve se to događa u prispodobama." ( Marko 4:11 , King James Version) Ovdje u KJV, izraz "ta panta" [doslovno, 'sve'] prikazan je kao "sve ove stvari". Ovo je dobar primjer kako kvalifikatori koje dodaju prevoditelji mogu pomoći čitatelju da razumije upotrebu riječi "svi". Ne samo da su prevoditelji KJV dodali riječ "stvari", već su dodali i riječ "ove".
"S Onezimom, vjernim i ljubljenim bratom, koji je jedan od vas. Oni će vam dati do znanja sve [Strongove 3956] stvari koje se ovdje čine." ( Kološanima 4:9 ) Ovdje je očito iz konteksta da je "sve" ograničeno na stvari "koje se ovdje čine". Riječ "stvari" na engleskom dodali su prevoditelji KJV.
I onda imamo primjer upotrebe "ta panta" u Hebrejima 2:8 , gdje Pavao citira Psalam 8 u vezi s čovječanstvom: "'Sve si pokorio pod njegove noge.' Jer u tome što je sve podložio njemu [čovjeku], nije ostavio ništa što nije podložno njemu [čovjeku]. Ali sada još ne vidimo da su mu sve podređene." Što su "sve stvari" -- ta panta: sve -- što je bilo podvrgnuto čovječanstvu? Psalam 8:7 odgovara: "Sve ovce i goveda, da, i životinje poljske, ptice nebeske, ribe morske, i sve što prolazi stazama morskim." (Vidi Postanak 1:26 , 28) Očito je da ta panta ovdje ne znači apsolutno sve u svemiru, već da uključuje sve stvari o kojima se govori a koje su bile podvrgnute čovjeku.
U Kološanima 1,20 čitamo da preko Isusa Bog sa sobom pomiruje "sve stvari" [ta panta], "bilo stvari na zemlji ili na nebu". Znači li to da apsolutno sve u svemiru nije u harmoniji s Bogom, pa stoga preko Isusa apsolutno sve u svemiru treba biti pomireno s Bogom? Znači li to da se poslušni anđeli trebaju pomiriti s Bogom? Znači li to da će se sam Sotona pomiriti s Bogom? Stvari koje dolaze u mir s Bogom izravno kroz Isusovu krv je čovjek, prije svega Abrahamovo sjeme, a zatim one koje uzimaju vode života u tisuću. ( Rimljanima 5:12-19 ; 1. Korinćanima 15:21 , 22) Međutim, Isus i posebno njegovi sunasljednici, neće vladati samo nad čovječanstvom, već i nad anđelima -- nad svim vlastima, tako da se na kraju svi moraju ili pokajati i doći u sklad s Bogom, ili će inače biti uništeni. Krajnji rezultat je da će sva kreacija koja tada ostane i na nebu i na zemlji, a koja nije bila u harmoniji s Bogom, biti pomirena s Bogom, ali poanta je da se pojam "sve" ne odnosi u potpunosti na apsolutno sve u svemiru, budući da nisu sve stvari u svemiru u neskladu s Bogom pa bi ih trebalo pomiriti.
==========
Vidi također:
http://www.heraldmag.org/archives/1941_11.htm#_Toc31126780
Stoga se riječ panta (kao i sve varijacije grčkog pasa -- Strongov grčki #3956) koristi u vezi s onim o čemu se govori, dakle sa svim stvarima o kojima govorimo. To ne znači nužno apsolutno sve što postoji, inače bi morao biti uključen i sam Bog.
========== https://biblehub.com/greek/3956.htm
Stoga zaključujemo da riječ panta (obično prevedenu u Ivanu 1:3 kao "sve stvari") i riječi "oude hen" (obično prevedenu kao "ni jedna stvar") treba promatrati u odnosu na ono o čemu se govori, odnosno svijet čovječanstva u koji je Logos došao i nije ga prepoznao. ( Ivan 1:10 ; 17:5 ) Riječi "stvari" i "stvar" dali su prevoditelji. Bez dodavanja ponuđene riječi "stvari" i "stvar", stih bi glasio: "Sve je kroz njega postalo, a bez njega nijedno nije postalo."
Sada, što se tiče izraza "ni jedna stvar". Sličnu upotrebu možemo pronaći u Hebrejima 2:8 (o čemu smo već raspravljali), u vezi s njegovim citatom iz Psalma 8:5 , 6 . Pavao govori o podložnosti "svega" čovječanstvu. A zatim kaže: "Jer time što je [Bog] sve podložio njemu [čovjeku], nije ostavio ništa što mu nije podložno." Kad je rekao da Bog nije ostavio ništa što nije podložno čovjeku, je li Pavao mislio da u cijelom svemiru ne postoji ništa što nije bilo podložno čovjeku? Apsolutno ne! Pavao govori o carstvu zemlje. A ovo je ono što se može vidjeti iz Psalma 8:6-8 :
Psalam 8,6 Postavljaš ga vladarom nad djelima ruku svojih. Sve si mu stavio pod noge:
Psalam 8,7 Sve ovce i goveda, Da, i životinje poljske, Psalam 8,8 Ptice nebeske, ribe morske, I sve što prolazi stazama morskim.
Isto tako, prema kontekstu i iz ostatka svetih tekstova, možemo utvrditi da se "ni jedna stvar" u Ivanu 1:3 ne odnosi na stvaranje svijeta čovječanstva, a ne na sve u svemiru.
Imajući sve ove dokaze iz onoga što je otkriveno kroz sveti duh u Svetom pismu, naš je zaključak da se "početak" o kojem se govori u Postanku 1:1 i Ivanu 1:1 ne odnosi na anđele, pa čak ni na fizičku zemlju. , zvijezde i planeti; da su oni već postojali na "početku" o kojem se govori u Ivanu 1:1 iu Postanku 1:1 , i da se ovaj početak odnosi na početak svijeta čovječanstva, kao što se govori u Ivanu 1:10 ; 17:5 .
Napisao Ronald Day 24. studenog 2016
Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu
Oznake: Početak , Stvaranje , Isus kao "Stvoritelj" , Logos
-------------------------------------
Ivan 1:1 i Uznesenje Trojstva
U početku bijaše Riječ, i Riječ bijaše kod Boga [TON THEON], i Riječ bijaše Bog [THEOS]. Isto je bilo u početku s Bogom [TON THEON]. -- Ivan 1:1 , 2 , svjetski engleski - transliteracija iz Westcott & Hort Interlinear.
Kako bismo dobili trojstvo u Ivanu 1:1 , trinitarac mora pretpostaviti i pročitati u stihu nekoliko stvari: (1) Da je Jehova, Bog Abrahama, Izaka i Jakova, više od jedne osobe; (2) da je Isus Božja osoba; (3) da se ovdje govori o dvije osobe boga trojstva, i (4) da je Bog s kojim je bio Logos njihova navodna "prva osoba" trojstva, i (5) da je THEOS primijenjen na Logosa njihova navodna "druga osoba" trojstva . Zatim, (6) ovim pretpostavkama moraju dodati da su te dvije navodne osobe njihova trojstva isti, jedan pravi Bog, a ne dva Boga (kako zapravo stoji u većini prijevoda).Umjesto da pretpostavljamo i dodajemo svetim spisima, najbolje je jednostavno pustiti svetim spisima da kažu svoje, primjenjujući duhovno otkrivanje s duhovnim otkrivanjem. -- 1. Korinćanima 2:13 .
Riječ THEOS se primjenjuje na LOGOS u Ivanu 1:1 , ali to ne znači da je Ivan govorio da je Isus jedini pravi Bog s kojim je LOGOS, kao što bi trebalo biti očito jer Ivan dva puta navodi da je LOGOS bio sa Bogom. Isus objavljuje da je Onaj s kime bio prije nego što je svijet stvoren bio jedini pravi Bog ( Ivan 17:1 , 3 , 5 ), stoga Sveta pisma jasno pokazuju da Ivan ne kaže da je Logos bio jedini pravi Bog kojeg su Logos je bio sa. Pavao razlikuje Isusa od "jednog Boga" koji su svi u 1. Korinćanima 8:6. Bog Abrahama, Izaka i Jakova, koji je govorio kroz stare proroke, predstavljen je kao samo jedna osoba i razlikuje se od svog Sina u Hebrejima 1:1 , 2 . Izaija 61:1 , 2 i Mihej 5:4 predstavljaju Jehovu kao ELOHIM (Boga) Mesije. Zadano biblijsko obrazloženje trebalo bi biti da Isus nije Jehova, njegov Bog. Stoga termin THEOS primijenjen na Logos treba primijeniti s općim značenjem hebrejskih riječi za božanstvo/božanstvo (oblici EL, ELOHIM), to jest, snage, moći ili moći.
Dok većina prijevoda prevodi "kai theos een ho logos" kao "Riječ je bila Bog", Moffat ovu frazu prevodi kao "Riječ je bila božanska". Julius Mantey objavljuje da izraz znači "Riječ je bila božanstvo". Ne bismo trebali imati prigovora na prevođenje theosa kao božanstva ili božanstva, ako netko primijeni izraze božanstvo i božanstvo s općim značenjem snage, moći, moći, a ne kao Vrhovnog Bića -- Moći Univerzuma. James Parkinson, u svojoj bilješci American Revided Version Improved and Corrected , sugerira "moćna je bila Riječ." Ovo bi bio bolji prijevod, ili prijevod kao što je "Riječ je bila moćna," što bi oba razlikovala Riječ od jedinog pravog Boga s kojim je bio Logos.To bi bilo u skladu s ostatkom spisa, gdje se riječi za božanstvo/božanstvo primjenjuju na osobe (pa čak i stvari) koje nisu Jehova u općem smislu moći, moći ili snage.
Najbolja točka za početak da pokažemo ovu upotrebu je Ivan 10:34 , 35 , gdje Isus citira/referencira Psalme 82:1 , 6 , gdje se oba oblika hebrejske riječi EL i ELOHIM primjenjuju na sinove Svevišnjega , sinovi kojima je došao Logos (kako je Isus objasnio). U Ivanu 10:34 , 35 , riječ ELOHIM je prevedena kao THEOI, oblik množine od THEOS. Prema verziji kralja Jamesa , Bog [ELOHIM] stoji u zajednici moćnih [EL]. ( Psalam 82:1 ) U odnosu na sinove Svevišnjega, KJV prevodi izraz EL kao "moćni". Vjerujem da je KJV točan u ovom prijevodu.Primjenjujući ovo biblijsko načelo na THEOS u Ivan 1:1 , isto tako bismo imali "Logos je bio silan", ili "Logos je bio silan". Isus, prije nego što je postao tijelo sa zemaljskom slavom bezgrešnog čovjeka koji je malo niži od anđela ( Psalam 8:5 ; 1. Korinćanima 15:39-41 ; Hebrejima 2:9 ; 10:5 ), kao doista moćan duhovno biće kada bio je sa svojim Bogom na početku svijeta čovječanstva. - Ivan 17:1 , 3 , 5 .
Naravno, Psalam 82:1 nije jedino mjesto gdje KJV prevodi oblike riječi EL (Strongov hebrejski #410) i ELOHIM (Strongov hebrejski #430) izrazima koji pokazuju moć ili snagu. Evo nekoliko biblijskih stihova: Postanak 23:6 (moćan); Postanak 30:8 (moćan); Postanak 31:29 (snaga); Ponovljeni zakon 28:32 (može); 1. Samuelova 14:15 (velika); Nehemija 5:5 (snaga); Psalam 8,5 (anđeli); Psalam 36,6 (veliki); Izreke 3:27 (snaga); Psalam 29:1 (moćan); Ezekiel 32:21 (jako); Jona 3:3(prekoračenje). Poanta je da prevoditelji kralja Jamesa, u svim ovim stihovima, nisu preveli riječ za božanstvo/božanstvo [EL] kao "Bog" ili kao "bog", već s izrazima moći, snage, velikog, moći i moći.
Sva duhovna bića, po "prirodi" superiorne moći koju im je dao Svevišnji, biblijski su označena kao el ili elohim, i stoga se o njima može govoriti kao o božanskim -- moćnim -- u postojanju. -- Psalam 8:5 (usporedite Hebrejima 2:9 ; također Psalam 50:1 i 96:4 bi mogli govoriti o anđelima kao elohima); 45:6,7; Izaija 9:6 , 7 ; Ivan 1:1 , 2 ; Djela apostolska 2:33 ; 5:31 ; Efežanima 1:20 , 22 ; Filipljanima 2,9-11 ; Hebrejima1,2-4,8; _ 1. Petrova 1:21; 3:22 .
Isto tako, prvorođeno stvorenje ( Kološanima 1:15 ), koje je postojalo prije svega stvorenog stvorenog pomoću njega ( Kološanima 1:17 ), sigurno se također može primijeniti izraz theos bez značenja da je on jedini pravi Bog koji ga je poslao. Doista, prije nego što je postao čovjek, on je "bio" moćno duhovno biće, imajući nebesku slavu koju nije posjedovao dok je bio čovjek. -- Ivan 17:5 ; 1. Korinćanima 15:40 .
Vidi: Veze na povezane studije s Ivanom 1:1
Veze na studije povezane s Kološanima 1:15
Autor: Ronald R. Day, Sr.
-------------------------------------
Ivan 1:1- "Theos" primijenjen na Logos
Ivan 1:1 , 2 s Ivanom 17:1 , 3 , 5 razlikuje "jedinog pravog Boga" od Logosa, Isusa. Ivan naglašava da je Isus s (ili prema, u službi) Boga dvaput; Zadano obrazloženje bi trebalo biti da Logos nije jedini pravi Bog s kojim je Logos bio, pa se stoga upotreba THEOS-a u primjeni Logosa mora koristiti s hebrejskim značenjem "moćni" ili "moćni". Isus je, prije nego što je postao tijelo, bio moćno duhovno biće kada je imao nebesku slavu ( 1. Korinćanima 15:39-40 ) prije nego što je Bog stvorio svijet čovječanstva kroz Isusa. - Ivan 1:3 , 10 ; 17:5 .
Vjerujem da je Ivan upotrijebio grčku strukturu u svrhu pokazivanja da je THEOS, primijenjen na Logos, trebao razlikovati THEOSa primijenjenog na jedino istinsko Vrhovno Biće; doista, ovo bi trebalo biti zadano obrazloženje. Sami znanstvenici trinitarizma ne slažu se svi o tome što točno znači grčka sintaksa, iako se, na neki način, slažu da to znači da je Isus Vrhovno biće, kojemu bi zamišljali, pretpostavljali, dodavali i čitali u Svetom pismu , da to znači da je Isus odvojen i posebna osoba Vrhovnog Bića. Bez obzira na to kako netko gleda na grčku sintaksu strogo iz same grčke, zadani bi zaključak trebao biti da Logos nije Vrhovno biće s kojim je bio. Pogledajte moje studije na mojim web stranicama:
Osnovno hebrejsko značenje oblika riječi koje se često transliteriraju kao EL je moć, snaga, moć itd. Oblici riječi koji se često transliteriraju kao THEOS u Novom zavjetu odgovaraju oblicima EL u Starom zavjetu. Budući da bi trebalo očito biti da Logos nije jedini pravi Bog u Ivanu 1:1 , jer je Ivan dvaput naglasio da je Logos bio s, ili prema, jedinom pravom Bogu, a što je Isus kasnije potvrdio ( Ivan 17:1 , 3 , 5 ), najosnovnije i očiglednije obrazloženje bilo bi da Isus NIJE jedini istinski Moćni, to jest, On koji je sam po sebi Moć svemira, izvor sve moći.
Isus je zapravo priznao tu upotrebu riječi theos ovim riječima u Ivan 10:34 , 35, u kojem citira Stari zavjet i primjenjuje oblik množine THEOS na sinove Svevišnjega, kojima je došao Logos. ( Psalam 82:1 , 6 ) Isus nije rekao da su svi ti Božji sinovi osobe Svevišnjega; on je govorio da su ti sinovi Svevišnjega 'bogovi' u smislu da su primili silu i moć pomoću Božjeg Svetog Duha. ( Djela apostolska 1:8 ) Psalam 82 opisuje poteškoće sinova Svevišnjega da nadvladaju grešno tijelo, kako ne bi krivo prosudili, itd. Poanta je, međutim, da je Isus prepoznao upotrebu theos na način. Verzija kralja Jamesa ove sinove Svevišnjega kolektivno naziva "moćnima" u Psalmu 82:1 , gdje je hebrejska riječ EL prevedena kao "moćan".Isto tako, Isus, budući da je jedinorođeni sin Božji, je "moćan", ali on nije Svemogući Jehova, koji je Moćni Jedan Apsolut, izvor sve moći, moći, autoriteta itd. -- 1. Korinćanima 8: 6 .
Prevoditelji KJV-a prevodili su oblike hebrejskog EL na različite načine kada su vjerovali da se ne govori o Jahvi ili lažnim idolskim bogovima: Postanak 23:6 (moćni); Postanak 30:8 (moćan); Postanak 31:29 (snaga); Ponovljeni zakon 28:32 (može); 1. Samuelova 14:15 (velika); Nehemija 5:5 (snaga); Psalam 8,5 (anđeli); Psalam 36,6 (veliki);Psalam 82:1 (moćan); Izreke 3:27 (snaga); Psalam 29:1 (moćan); Ezekiel 32:21 (jako); Jona 3:3 (prekoračuje). Većina drugih prijevoda također prepoznaje ovu upotrebu.
Ako se takva hebrejska uporaba primijeni na Isusa (za kojeg se pokazuje da nije jedini pravi Bog — Ivan 17:1 , 3 ) u Ivanu 1:1, imali bismo "Riječ je bila moćna", i sve ima savršenog smisla bez dodavanja svih maštovitosti i pretpostavki koje bi morale pratiti promatranje Svetog pisma kroz nijansu doktrine trojstva. Isus je doista bio moćan s jedinim pravim Vrhovnim bićem -- izvorom sve moći -- prije nego što je stvoren svijet čovječanstva. -- Ivan 1:10 ; 17:1 , 3 , 5 ; 1. Korinćanima 8,6 . Ivan 1:1-3 - Logos je bio Theos
Trinitarne pretpostavke
http://defendbiblefaith.com/?p=19 http://jesus-rlbible.com/?p=372 Nadam se da ću ovo konačno objaviti na: http://jesus-rlbible.com/?p= 6367
Od Ronalda Daya 7. prosinca 2016
Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu
Oznake: Isus kao "Bog" , Logos
-------------------------------------
Ivan 1:1 Što se tiče "Bio" i vječnosti
Slijedi izvod iz disertacije Jamesa Whitea na temu “ Ivan 1:1 – Značenje i prijevod ”. Iako nismo povezani s JWs-ima, ovaj citat Jamesa Whtiea nam je predstavljen:
Neki ovdje "početak" upućuju na onaj iz Postanka 1,1 , i to može biti tako, ali nas glagol "bio je" (grč. en, imperfekt od eimi) vodi prije bilo kojeg "početka" koji želimo odabrati. Kontinuirana radnja u prošlosti nesvršenog vremena glagola ukazuje nam da kad je god bio "početak", Riječ je već postojala. Drugim riječima, Riječ je vječna – bezvremena – bez “početka”.
James White tvrdi da bi grčka riječ bila transliterirana kao EN (Strongov #2258: Imperfect Indicative Active, oblik Strongovog #1510), zapravo bi značilo vječnost, barem u Ivanu 1:1 . Očito se pretpostavlja da se "početak" odnosi na apsolutno sve u stvorenom svemiru, i stoga, budući da je Riječ "bila" prije toga, onda Riječ nikada nije bila stvorena, i stoga je oduvijek bila. White tvrdi da Ivan 1:3 znači da "jednostavno ne postoji ništa što postoji bilo gdje što nije stvoreno Riječju. On je stvorio sve." On tvrdi da kontekst ide u prilog ovom zaključku. Zapravo, kontekst ukazuje da je "sve" što je Bog napravio kroz Isusa sve što se odnosi na svijet ( - Strongov grčki #2889) koji je Bog stvorio kroz Isusa, iu koji je Isus došao. ( Ivan 1:9 , 10 ;17:5KOSMOS
) Ivan 1:10 govori nam da ovaj svijet koji je stvoren po njemu nije prepoznao Isusa. Ako ovaj svijet uključuje apsolutno sve što postoji bilo gdje, to bi uključivalo i anđele koji su uvijek sposobni suočiti se s Bogom. Je li svijet (KOSMOS) u koji je Isus došao uključio nevidljivo područje nebeskih duhovnih bića (anđela)? Je li svijet u koji je došao uključivao te anđele pa ga ti anđeli nisu prepoznali? Očito, misli se na ono što je Bog napravio u vezi sa zemaljskim svijetom čovječanstva. Stoga vjerujemo da se "sve" u Ivanu 1:3 odnosi na -- ne cijeli stvoreni svemir -- već prije na svijet čovječanstva koji je stvoren kroz Riječ. Isus je “bio” (Strongov #2258,Imperfekt Indikativni aktiv), doista, u postojanju prije početka svijeta čovječanstva koji je stvoren kroz njega. — Ivan 1:10 ; 17:5 . Pogledajte neke od naših povezanih studija: Isus i stvaranje
Ipak, White stavlja veliki naglasak na riječ "bio" i trudi se da ona znači vječnost. Trojstvenici često koriste riječ "vječnost" da bi značili da nikad nema početka i da nikada nema kraja. Ako sama grčka riječ prevedena kao "bio" označava takvu vječnost, onda u Ivanu 1:10 gdje nalazimo isti glagolski oblik (Nesavršeni Indikativno Aktivno) koristi, treba zaključiti da je Isus vječno u svijetu čovječanstva koje ga nije prepoznalo.Isto tako, u Ivanu 1:28, ponovno nalazimo EN u izrazu "gdje je Ivan [EN] krstio." Je li Ivan krstio od cijele vječnosti prošlosti do cijele vječnosti budućnosti "izvan Jordana"? Mogli bismo citirati još mnogo biblijskih stihova u Novom zavjetu gdje se koristi isti glagolski oblik, ali on se očito ne koristi za označavanje vječnosti. U stvari, nema razloga dodati Svetom pismu da se samo u Ivanu 1:1 riječ *en* treba shvatiti kao označavanje vječnosti, osim što netko ima unaprijed stvorenu ideju da je Logos oduvijek postojao. Drugim riječima, argument postaje cirkularan, zapravo, govoreći: “Budući da vjerujemo da Isus nije stvoren, onda *en* u Ivanu 1:1 , 2znači da je Isus oduvijek postojao u cijeloj vječnosti, i stoga ovo daje dokaz da je Isus oduvijek postojao.” Riječ EN može se, naravno, u svim područjima koristiti za ono tko nije imao početak, kao što se naša engleska riječ "was" može, u svim područjima mogućnosti, također koristiti na takav način. Ovo, međutim, nije inherentno značenje nijedne riječi. Uspoređujući duhovno otkrivanje s duhovnim otkrivanjem, uporaba *en* u cijelom Novom zavjetu pruža obilje svjedočanstva da takva ideja nije svojstvena riječi.
http://bible.crosswalk.com/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=2258
Ipak, smatramo da bi bilo pogrešno pretpostaviti da je Isus stvoren točno na početku svijeta čovječanstva. Vjerujemo da je Isus već postojao sa svojim Bogom i Ocem prije početka svijeta čovječanstva. ( Ivan 1:10 , 17:1 , 3 , 5 ) Ideja da je Isus vječno postojao prije nego što je stvoren svijet čovječanstva, međutim, mora se dodati i pročitati u svetim spisima. Međutim, u Ivanu 1:1
ne postoji ništa što bi tvrdilo da je Isus uvijek postojao od cijele vječnosti; ta ideja mora ući u ono što je stvarno navedeno.
Vidi: Studije povezane s Ivanom 1:1
-------------------------------------
Logos Božji
11. listopada 2008. — ponovno osvjetljenje
Ocjeni ovo
Mnogi unitaristi i neki drugi tvrde da Isus nije postojao razumno prije svog dolaska na svijet. Mnogi temelje takvu tvrdnju na određenim stvarima koje su rekli Filon i neki drugi židovski pisci koji su usvojili i prilagodili poganske mitologije i filozofije u svoje spise.
Samo zato što je otpadnik Filon, ili bilo koji drugi otpadnik Židov, vjerovao u nešto što se tiče riječi "Logos" ne znači da je Ivan govorio o Logosu u Ivanu 1:1,2 na isti način, ili da je Ivan potvrđivao vjerovanje otpadnika . Da Ivan primjenjuje izraz “Logos” na Sina Božjeg može se vidjeti iz Otkrivenja 19:13, gdje je Isus nazvan naslovnim imenom “Logos Božji”. Isus je Božja riječ jer je on obećani prorok poput Mojsija, kojeg je Jahve prorekao: "Stavit ću svoje riječi u njegova usta, i on će im govoriti sve što mu zapovjedim." — Ponovljeni zakon 18:18.
Ivan, naravno, piše retrospektivno u Ivanu 1:1,2, koristeći naslov obećanog koji će govoriti riječi Jahvine. Ipak, on o tome govori kao o postojanju prije početka svijeta čovječanstva - prije početka svijeta koji je stvoren pomoću Logosa. (Ivan 1:10) Ovo se slaže s Ivanom 17:5, gdje Isus govori o slavi koju je imao kod jedinog pravog Boga prije nego što je stvoren svijet čovječanstva. To, naravno, ne znači da je Isus bio jedini pravi Bog s kojim je bio, nego daje još više dokaza da Isus nije Bog. Slaže se s Isusovim riječima o njemu, da je on sišao s neba, jedini čovjek na zemlji koji je to mogao tvrditi, tako da je mogao pričati o nebeskim stvarima koje je vidio na nebu. (Ivan 3:12,13) Dakle, Isus govori o uzašašću "gdje" je bio prije.
Ivan 1:1,2 koristi riječ THEOS primijenjenu na Isusa, ali je treba promatrati slično korištenju oblika hebrejskog EL koji se koristi u Starom zavjetu kada se primjenjuje na druge osim Jahve ili lažne bogove. Ova upotreba je prikazana prevodom u verziji kralja Jamesa u sljedećim stihovima: Postanak 23:6 (moćan); Postanak 30:8 (moćan); Postanak 31:29 (snaga); Ponovljeni zakon 28:32 (može); 1. Samuelova 14:15 (velika); Nehemija 5:5 (snaga); Psalam 8,5 (anđeli); Psalam 36,6 (veliki); Psalam 82:1 (moćan); Izreke 3:27 (snaga); Psalam 29:1 (moćan); Ezekiel 32:21 (jako); Jona 3:3 (prekoračuje). Isto tako, Isus, budući da je bio s jedinim pravim Bogom prije nego što je stvoren svijet čovječanstva, nije bio jedini pravi Bog s kojim je bio, ali je bio "moćan" s jedinim pravim Bogom, stoga je Logos "bio" moćan, ili “Logos je bio moćan.”
Ovo govori o prošloj situaciji, to jest, prije nego što je stvoren svijet čovječanstva, Isus je "bio" moćan. U Ivanu 17,5 Isus traži onu slavu koju je imao sa svojim Ocem prije nego što je svijet stvoren. Dakle, u vrijeme ove molitve Isus nije imao onu slavu koju je prije imao kod svog Oca. Pavao, koristeći slavu fizičkih tijela, ilustrira dva opća oblika slave živih bića, nebesku (nebesku) i zemaljsku (zemaljsku). (1. Korinćanima 15:40) Isus je imao slavu nebeskog prije nego što je postao tijelo. Bog je bio taj koji je pripremio Isusovo tijelo u Marijinoj utrobi (Hebrejima 10,5), tako da se Isusovo tijelo ne bi rodilo na ovom svijetu u krivom stanju koje je nad čovječanstvom zbog Adamova grijeha. (Propovjednik 1:13-15; Rimljanima 5:12-19) Stoga, umjesto da budemo pokvareni, nepravedni, kao ostatak čovječanstva, Isus je rođen na ovom svijetu u pravednom stanju, istom ispravnom, čisto pravednom stanju (2. Petrova 3:18) kakvo je imao Adam prije nego što je Adam sagriješio. (Propovjednik 7:29) Kao takav, imao je besprijekornu krunu slave kao čovjek. — Hebrejima 2:9.
Međutim, za razliku od Adama, Isus nikada nije ostao bez Božje slave zbog grijeha, budući da nikada nije sagriješio. (Rimljanima 3:23; 2. Korinćanima 5:21; 1. Petrova 2:22; 1. Ivanova 3:5) Očuvao je ljudsku slavu besprijekornom - pravednom (Hebrejima 9:14; 2. Petrova 3:18), stoga je imao pravo na vječni život kao čovjek. (Levitski zakonik 8:5; Nehemija 9:29; Matej 19:16,17; Rimljanima 10:5; Galaćanima 3:12; ) Isus, međutim, nije držao to samo ljudsko tijelo, već je žrtvovao svoje neokaljano tijelo za život svijet. (Ivan 6:51; Hebrejima 10:10; 2. Petrova 3:18) Nakon što je žrtvovao to tijelo, Hebrejima 5:7 govori o "danima njegova tijela" kao o nečemu prošlom. A Petar nam kaže da je on bio pravednik [u svom tijelu], koji je umro za nepravedne [svijet čovječanstva koji je umro u Adamu], i on je bio "ubijen u tijelu, ali je oživljen u duhu." (2. Petrova 3,18) Isus, dakle,
nebesku slavu.
Neki su brkali "posrednika" s izrazom Logos Božji. Posrednik, međutim, nije isto što i Logos Božji, iako je Logos također Posrednik.
Posrednik između Boga i čovjeka je osoba, a on je posrednik zbog činjenice da je dao svoje pravedno tijelo kao otkupninu za sve, i bio je uzdignut s desne strane Jahve. — Psalam 110:1; Izaija 53:12; Rimljanima 8:34; 1. Timoteju 2:5,6; Hebrejima 7:25; 2. Petrova 3,18; 1. Ivanova 1:1,2.
Stavke koje sam napisao od srodnog interesa:
https://reslight.wordpress.com/2007/05/31/oneness-vs-trinity-vs-the-bible/
Stavke koje su drugi napisali od srodnog interesa (ne slažem se nužno sa svim danim zaključcima.):
http://www.winpie.com/what-do-you-think-of-the-following-comment-on-john-11/
Sponzorirani sadržaj