top of page

1. Ivanova 1:1-3

-------------------------------------------------------

1. Ivanova 1:1-3 – Ono što bijaše od početka

 

1. Ivanova 1,1 Što bijaše od početka, što čusmo, što vidjesmo svojim očima, što vidjesmo i naše ruke opipaše, o Riječi života 1. Ivanova 1,2 (i život se objavi, i mi vidjesmo, i svjedočimo, i navješćujemo vam život, život vječni, koji bijaše kod Oca i objavi se nama
) .
1. Ivanova 3,3 što smo vidjeli i čuli, navješćujemo vama da i vi imate zajedništvo s nama. Da, i naše je zajedništvo s Ocem is njegovim Sinom, Isusom Kristom. – svjetski engleski.

To bijaše od početka, što smo čuli, što smo vidjeli očima našim, što smo gledali, i ruke naše opipale, o Logosu života, i život se očitovao, i vidjeli smo i čujemo svjedoci i javlja nam se vama život vječni koji bijaše kod Oca i očitovao se nama, — što smo vidjeli i čuli, javljamo i vama, kako biste dijelili, mogli imati s nama: dijeljenje s naš Otac i Sin njegov, Isus Krist. — 1. Ivanova 1:1 , 2 , Rotherhamov naglašeni prijevod Biblije .

 

1. Ivanova 1:1-3 često se navodi u prilog doktrini trojstva, a ponekad iu prilog doktrini jedinstva. Zapravo, svatko tko se poziva na ovo kao na dokaz da se Isus Jehova mora pozvati na svoju maštu kako bi dodao pretpostavke i pročitao te pretpostavke u onome što je Ivan izjavio, kako bi "vidio" to u onome što je Ivan izjavio. Pažljivo proučimo stih da vidimo je li Ivan pisao o trojedinom Bogu.

"Ono što je bilo od početka." Često se pretpostavlja da je pod “početkom” Ivan pisao o istom “početku” o kojem je pisao u Ivanu 1:1 . Jako sumnjamo u to, budući da u 1. Ivanovoj 2,7, Ivan se ponovno poziva na "od početka", ali u posljednjem bi stihu trebalo očito biti zapovijed koju su oni kojima je Ivan pisao imali "od početka" ne govori o njihovu postojanju u početku prije nego što je svijet čovječanstva stvoren kroz Isusa. -- Ivan 1:10 ; 17:5 . 1. Ivanova 2,7 - Braćo, ne pišem vam novu zapovijed, nego staru zapovijed koju ste imali od početka. Stara je zapovijed riječ koju ste čuli od početka. -- Svjetski engleski Slično u 1. Ivanovoj 1:1-3 , "početak" se očito odnosi na vremensko razdoblje kada je Isus još bio u danima svoga tijela ( Hebrejima 5:7), budući da Ivan govori o viđenju Logosa svojim očima i rukovanju njime rukama ( Ivan 1:14 ); isto tako, Isus je dao svoje zapovijedi dok je bio u danima svoga tijela. - Ivan 13:34 , 35 ; 15:12 , 17 /





1. Ivanova 1:1 , 2 izražava različitim riječima u osnovi istu stvar o kojoj je Ivan govorio drugdje u svom Evanđelju. U ljudskom Isusu bio je život, život u sebi koji mu je dao njegov Bog ( Iv 1,4 ; 5,26 ; 6,57 ), život koji je iznio na vidjelo život i neraspadljivost ( 1 Timoteju 1,10).), budući da, za razliku od Adama, koji je također imao život u sebi koji mu je dao Bog, ali se odustao od tog života u neposluhu, Isus nikada nije bio neposlušan, i zadržao je pravo na taj ljudski život zauvijek, ali koji je život dragovoljno žrtvovao za sve koji umiru zbog Adamove neposlušnosti. — Rimljanima 5:12-19 ; 1. Korinćanima 15:21 , 22 ; 1. Timoteju 2:5 , 6 ; Hebrejima 10:10 .

Kao rezultat Isusove žrtve njegovih prava na vječni ljudski život, on je postao sredstvo takvog života za one koji umiru u Adamu, tako da oni koji figurativno jedu njegovo tijelo i piju njegovu krv u vjeri također mogu biti uračunati, uračunati, imputirani, kao opravdani, koji imaju život u sebi kao ljudski sinovi Božji, koji čekaju stvarno postavljanje kao sinovi u uskrsnuću. — Ivan 6:53 ; Rimljanima 4,3-24 ; 6:11 .

Neki zamišljaju da ovo glasi "ono što je bilo od vječnosti", a iz toga se iščitava da je Isus imao vječnu prošlost.Međutim, hebrejska riječ za "početak" ne znači vječnost, niti postoji kakav biblijski razlog da se takva ideja zamisli kao povezana s onim što je Ivan napisao.

Život -- vječni život koji je bio s Ocem -- otkriven nam je kroz Isusa, dok je Isus bio u danima svoga tijela. Riječ "with" ovdje je od grčke riječi koja se često transliterira kao "pros" (Strongov #4314). To je ista riječ koja se obično prevodi "sa" u Ivanu 1:1 . Riječ ne znači potpuno isto što i "with" u smislu kako tu riječ često koristimo na engleskom, ali izražava intiman odnos. “Život” o kojem se govori u 1. Ivanovoj 1:2, međutim, nije “život” koji je Isus imao dok je bio u nebeskoj slavi prije nego što je svijet čovječanstva stvoren kroz njega. ( Ivan 1:10 ; 17:5 ; 1. Korinćanima 15:40 ) Ivan nije vidio život koji je Isus imao prije nego što je postao tijelo - život u nebeskoj slavi ( 1. Korinćanima 15:39-4 ) - dok je Isus bio u danima njegova tijela, budući da Isus nije posjedovao tu slavu u to vrijeme. Ivan je vidio slavu zemaljskog života, malo nižu od anđela, kakvu je Adam mogao imati da je Adam ostao poslušan. ( Psalam 8:5 ; Hebrejima 5:7-9 ) Dok je Isus bio u danima svoga tijela, "u njemu bijaše život" ( Ivan 1:4), i to je bila ta slava koju je Ivan vidio, osjetio i dodirnuo. ( Ivan 1:14 ) Adamov život, prije nego što je sagriješio, bio je "s Bogom", u intimnom odnosu s Bogom, ali je taj odnos postao prekinut kroz grijeh. Nakon svog grijeha, Adam je lišen Božji slave ( Rimljanima 3:23 ), i to palo stanje se proširilo na sve ljude preko Adama; učinci onoga što je Adam učinio obrnuti su u Isusovu životu. Isus nikada nije bio neposlušan i imao je pravo na vječni život u sebi kao čovjeku, ali se odrekao tog života u žrtvi kako bi otkupio ono što je izgubljeno kroz Adama. — Rimljanima 5:12-19 ; 1. Korinćanima 15:2122 ; 1. Timoteju 2:5 , 6 .

Sveto pismo kaže: "Naše je zajedništvo s Ocem is njegovim Sinom, Isusom Kristom." ( Ivan 1:3 ,Svjetski engleski 1. Korinćanima 8:6 . Sada što se tiče "Oca" i riječi "Bog". U 1. Ivanovoj 1,5 ) Neki čitaju u ovo da je Ivan govorio da su Otac i njegov Sin jednaki jedan drugome, te da su stoga dvije osobe jednog trojedinog Boga. Što se tiče vjernika jedinstva, pretpostavljamo da bi u ovome mogli pročitati da se govori o dva aspekta ili manifestacije "jednog Boga". Zapravo, ne postoji nikakav biblijski razlog za pretpostavku da je Sin jednak svom Ocu, a svakako ništa u ovome što ikome daje razlog da zamislite i pretpostavite da su Isus i njegov Otac dvije osobe trojedinog Boga, ili da je Sin jedini Bog koji je njegov Otac. --, koristi se riječ "Bog", ali odnosi li se na trojedinog Boga ili je Isus uključen kao "Bog"? Trebalo bi biti očito da "Bog" u 1. Ivanovoj 1:5 identificira samo osobu, a to je "Otac", budući da 1. Ivanova 1:7

identificira Isusa Krista kao Sina ovog "Boga". Dakle, Isus Krist se razlikuje od "Boga" i njemu se ne govori kao o "Božjoj" osobi ili na bilo koji drugi način kao o "Bogu", već se zapravo isključuje da bude "Bog" na kojeg se poziva Ivan.

Ono što se ne nalazi u Ivanu 1:1-3 je bila kakva misao da je "jedan Bog" čiji su svi ( 1. Korinćanima 8:6 ) je više od jedne osobe, niti je predstavljena bilo kakva misao koja bi značila da je Isus "jedan Bog" od kojih su svi. 

Od Ronalda Daya 4. travnja 2018  

Ovo e-poštomBlogThis!Podijelite na TwitteruPodijelite na FacebookuPodijelite na Pinterestu

Oznake: Vječni

bottom of page