Vidi PREVOD -------->
str. 3
Pjesma nad Pjesmama 5:16
Prevod videa od Nemački na Hrvatski jezik
Muhamed u Bibliji ? Stari Zavjet Biblija i Kuran ½
Pre neko vrjeme došo mi priljatej i ispričao mi je da je u Taxi jednog Muslimana sreo
I to taxista , Taxista ga je pitao: jesi li Musliman?
Moj priljatelj je reko: Ne
Taxista je reko šteta , i Taxista je pitao dalje: Jesi li znao da Muhamed stoji u Bibliji?
I On reče NE to nisam nikada čuo, I Taxista je reko: Pa pogledaj ...
I on je pogledao, on je otišo na internet i video je puno stranice gde stoji da se u Bibliji Muhamed može nači, naravno da je bio zbunjen. I jednom je došo kod mene.
-- Ima li u Bibliji zaista stotinak proročanstva pre nego što je Muhamed rođen o njoj?
-- Jer ako već neke ima , onda je to nešto explozivno!
Sačekaj , Pogledajmo najpre textovi koji to trebaju da dokažu.
U Bibliji ima dva njesta koje se od mnogih Muslimana stalno ponavljaju, u kojima Muhamed direktno stoji, ne samo odprilike vec dirktno proročanstvo .
Evo prvog mjesta u Pjema nad Pjesmama 5:16
Govor mu je sladak i sav je od ljupkosti. Takav je dragi moj, takav je prijatelj moj, o kćeri jeruzalemske.
Ovde stoji hebrejska rječ Mahmadim מַחֲמַדִּים
I sada tu kažu: Muhamed je u ovu rječ direkno naznačen i prorečen
--Pa da budem Iskrena to do sada još nism uočila, Dali se Zaista spominje Muhamed ?
NE tu stoji rječ Mahmadim a ne Muhamed, Da bi slično zvučilo kao Muhamed oni su nesto promjenili.
Ovde je Koren rječi od tri slova u hebrejskom HMD חמד , sve drugo su dodaci , korjen je hamad i znači ljupkost, množina IM ים se od rjeci izbacuje a slova MIM מ se zadržavaju i tako se iskrivljuje samoglasnici i onda stoji Muhamed. Naravno može se reći da u Samoglasnici kasnije dodani Ali u tom textu Pjesma nad pjesmama 5:16 gde bi Muhamed trebao stajati nema nijednog jedinog rukospisa koji to dokazao. A u vrjeme kada je Muhamed živeo Jevreji su tako dobro poznavali pisma tako da bi svako iskrivjenje bilo koje vrste bilo jasno uočjivo. A u vreme pre Muhameda nisu Mogli da iskrive text, a zašto bi kada za Muhameda nisu ni znali.
-- Ok to je bilo malo teško razumjeti , ali i tako nije tema jednostavna.
-- A ako sada Mahmad uzmemo zvuči već kao Muhamed zar ne?
Ok ako misliš , Ali ako jedna rječ zvuči slično ne znači da je to ista rječ. Prevod za Mahmad je jasan, To samo po sebi nije ime vec u hebrejskom znaci nešto kao: ljupkost
A u testu se prevodi sa nešto šta je vredno i skupo, I sada mi reci ti sama meni kod svakog stavka dali tu pasuje ime Muhamed?
1.Carevima 20:6
Budi siguran da ću sutra u ovo doba poslati svoje sluge i oni će pretražiti tvoju kuću i kuće tvojih sluga i stavit će svoju ruku na sve što im se svidi i to će odnijeti.
Sve sto ti je MUHAMED odnjeti .
A Kako ovo paše za propoštvo:
Izaja 64:10
Dom, svetinja naša i ponos naš, u kom te oci naši slavljahu, ognjem izgori i sve su nam dragocjenosti opljačkane.
Sve su sunam MUHAMED opljačkane, znaš li neko proročanstvo za to?
Zašto o ovim stavcima Muslimani ne govore?
To isto i kod Plač Jerem. 1:10 i tako dalje...
Kao šta vidiš značenje za ovu rječ je jasna, I isto kod Pjesma nad pjesmama 5:16 Muhamed ne pasuje u kontestx poglavlja. Radi se ustvari o ljubavnoj priči o jednom Voljeniku koji u istom poglavlju sam kaže:
“pijem vino svoje i mlijeko svoje” Ako bi se radilo o Muhamedu onda je pio vino, ali taj nije Muhamed.
-Ali zašto to tako slično zvući?
Naravno da može biti da se od rjeći Mahmad moglo napraviti ime to se dešava ponekad jer su jezici slični, ali pogledaj šta se dešava ako se taj princip dalje upotrebljava:
Napriljer hebrejska rječ DODI דוֹדִי prevodi se sa “Voljenik” u istom stavku.
A Momak tj Voljenik od princezu Dajana je DODI Al-Fayed nazvan. Dodi je bio jedan poznati Egipćanin I mnogi ga poznaju. Ali ko će reći da je on ovde prorečen? Niko, A to je u ISTOM stavu gde se navodno proriče Muhamed. Možeš si predpostaviti koliko imana se mogu napraviti sa ovaj princip?
Ja ne govorim arabski ali se brzo vidi da su arabski i hebrejski slični Općenito svi semistki jezici tog područja Aramejski, Etiopijski ahariš, tigrinija, mnoge sličnosti rjeci i imena koja su jedna od drugih zavisne koja su se razvile.
U komentar od Islamskog naučnika Rudi Paret mogu se neki primjeri naći gde Arabske rjeći u Kuran Aramejsko etiopsko ili asirsko porjeklo imaju. Mora se dakle videti dali u Kontest se radi o imenu ili se radi o sličnosti jezika.
-Ok može biti da se Muhamed ovde ne proriče, ali zar nisi pričao odva proročanstva, gde stoji drugo?