top of page

 vidi od 2:28

Izaja 29:12  ne znam čitati

 

12 A dade li se kome tko ne zna čitati govoreći: »Čitaj to!« – on će odvratiti: »Ne znam čitati.«

וְנִתַּן הַסֵּפֶר עַל אֲשֶׁר לֹא יָדַע סֵפֶר לֵאמֹר קְרָא נָא זֶה וְאָמַר לֹא יָדַעְתִּי סֵפֶר

prema HR jezik bi latinicno zvucilo: Venitan hasefer al ašer lo jada sefer lemor kera na zeh, veamar lo jadati sefer

 

 

Komentr Muslimana:

Melek Džebrail se pojavio Muhammeu s.a.v.s. u pecini i zapovijedio mu: "Čitaj!" Muhammed s.a.v.s. mu odgovori: "Ja ne znam da čitam." Na to ga melek zagrli i snažno stegnu.....

 

 

Odgovor:

Dakle prevod bi bio: Nemogu citati a ne neznam , Radi se o ZAKLJUCANOM proročanstvu sta se vidi iz predhodnog texta--- Izaija 29,11 Tako vam je postala objava svih ovih stvari kao sadržaj knjige zapečaćene. Dadne li se jednomu, koji može čitati i kaže li se: "Čitaj to je!", on odgovori: "Ne mogu, jer je zapečaćena."--dakle opet KONTEXT pretiti ....

 

vidi  Kontext

Izaija 29,11 Otkrovenje svega ovog je za vas kao riječ jednog zapečačenog dokumenta koji se daje onom koji zna čitati govoreći: ” čitaj dakle ovo“, on odgovara: ” Ne mogu, jer je dokument zapečaćen. “

Izaija 29,12 Tada se daje onom koji ne zna čitati govoreći: ” Pročitaj dakle ovo“, on odgovara: ”Ja ne znam čitati.“

 

 

 

--------------------

Jesaja 29:12 "Ich kann nicht lesen"=Mohammed!?

 

Behauptung : In Jesaja 29:12 wird Mohammed prophezeit. Es heißt dort:
".. das man einem gibt, der nicht lesen kann, und spricht: Lies doch das!, und er spricht: »Ich kann nicht lesen«"
Mohammed konnte weder lesen noch schreiben! Also wurde Mohammed hier prophezeit!

Antwort : Also erstmal wird in Jesaja 29 keine konkrete Person prophezeit, sondern es wird das Volk Israel als Ganzes angesprochen. Der zitierte Vers ist ein Gleichnis für die Blindheit der Israeliten gegenüber dem Wort Gottes.
Wenn man den Kontext beachtet, sieht man dass es heißt, ob jemand lesen und schreiben kann ist egal - das Wort Gottes wird für jeden verschlossen sein :

"Darum sind euch alle Offenbarungen wie die Worte eines versiegelten Buches, das man einem gibt, der lesen kann, und spricht: Lies doch das!, und er spricht: »Ich kann nicht, denn es ist versiegelt«;
oder das man einem gibt, der nicht lesen kann, und spricht: Lies doch das!, und er spricht: »Ich kann nicht lesen.« "

(Jesaja 29:11-13, Hervorhebung von mir)

 

Es geht also in Jesaja 29:9-17 um die geistige Blindheit der Israeliten gegenüber Gottes Wort, und nicht um eine Vorherhsage einer bestimmten Person, 1300 Jahre später, in einem anderen Land, in einer anderen Sprache.

לֹֽא־יָדַ֥ע - lo jada, pogledajte kak se sve rpjevodi: 

3045. yada 

https://biblehub.com/hebrew/3045.htm 

a posto muslimi jako vole rabine ( kao abrhamsonovica) onda da vidimo sta kaze , rashibam i drugi:

וְנִתַּ֣ן הַסֵּ֗פֶר עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹא־יָדַ֥ע סֵ֛פֶר לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא־זֶ֑ה וְאָמַ֕ר לֹ֥א יָדַ֖עְתִּי סֵֽפֶר׃ {ס}   12

12. and if the document is handed to one who cannot read and he is asked to read it, he will say, “I can’t read.”

And the book is delivered, etc. Neither the wise men nor those that have no intellect will understand this prophecy.18Neither the wise will understand it by their own reasoning, because it is not open to them, nor the rest of the people, because it will not be explained to them by the prophet.

https://www.sefaria.org/Isaiah.29.12?ven=Tanakh:_The_Holy_Scriptures,_published_by_JPS&vhe=Miqra_according_to_the_Masorah&lang=en&with=Ibn%20Ezra&lang2=en

bottom of page