top of page

Varijanta iz Ubayyevog Codexa (kako ga je dokumentirao Yusuf Ali)

Problem u vezi s tekstom i prenosom Kur'ana

Mnogi muslimani pretpostavljaju da je Kur'an superiorniji od svih ostalih spisa. Kažu da, budući da je Kur'an Božja riječ, Bog ga je, dakle, savršeno sačuvao od vremena Muhammeda do danas. Ili, također mogu sugerirati, budući da je Bog savršeno sačuvao Kur'an bez i najmanje mrlje, stoga Bog pokazuje da je Kur'an Božja Riječ. Sjajno, mogu se nastaviti, iako je Bog dopustio oštećivanje prethodnih Svetih pisama poput Biblije, savršeno je zaštitio čistoću kur'anskog teksta omogućujući ranoj muslimanskoj zajednici da ga napišu i nauče napamet čim ga je Gabriel prenio Muhammedu. I On će to zaštititi uvijek. Prethodni spisi, koje je Kur'an sada korumpirao i zamijenio, postali su irelevantni. Kur 'pojedinac sudi svim ostalim spisima i oni ne mogu suditi po njima.

Općenito su muslimani prihvatili da je Kur'an, savršeno uređen od strane Muhammeda i Gabrijela prije Muhammedove smrti, savršeno poslan posredstvom Abu Bekra, Omera i Osmana, prva tri Muhammedova nasljednika. Kada su se u vladavini Osmana arapske dijalektičke razlike povećavale kako se muslimansko carstvo širilo, Osman je imao novi prelazak Kur'ana koji je pripremio Muhammedov tajnik, Zaid ibn Thabit, na kuraiškom dijalektu, Muhamedovom dijalektu, i poslao ga na središta Islamskog Carstva Kufah, Basrah, Damask i Meka. Istodobno je naredio uništavanje svih ostalih postojećih kopija. Sve kopije danas ovise o ovom standardnom službenom tekstu Uthmana.

Problem ove verzije mnogih muslimana u vezi sa prikupljanjem i prijenosom Kur'ana je ogromna količina dokaza iz dobrih muslimanskih izvora koji su u sukobu s njim. Ovdje smo našu raspravu ograničili na jedan segment dokaza, naime, na činjenicu da su se prije povlačenja Uthmana, drugi sakupljači i recitatori Kur'ana bavili pripremom vlastitih kur'anskih kodeksa. Od njih se pozivamo na dvije osobe: Abdullaha ibn Mas`uda i Ubaija ibn Ka`ba.

1. Prije nego što je Osmanov Kur'an poslan u Kufu, stanovnici Kufaha koristili su Kur'an koji je pripremio Abdullah ibn Mas`ud, sluga i ashab Muhammeda, jednog od najranijih učitelja Kur'ana i jednog od četiri osobe kojima je Muhammed uputio svoje sljedbenike da uče Kur'an. Tvrdio je da je oko 70 sura naučio izravno od Muhammeda. Budući da je smatran vlašću nad Kur'anom i da je živio u Kufi, nije iznenađujuće što se odbio odreći svoje kopije Kur'ana u korist Osmanove kopije i što su Kufanovi podržali njegovu odluku.

Islamski materijali otkrivaju značajne razlike između Osmanovog teksta i teksta Ibn Mas`uda. Tekst Ibn Mas`uda čak izostavlja sure 1, 113 i 114. 1 Jefferyjeva zbirka njegovih varijantnih čitanja zauzima 89 stranica njegove knjige! 2

2. Sekundu od četiri učača Kur'ana koje je Muhammed izdvojio kao najbolje učitelje Kur'ana bio je Ubai ibn Ka`b. Služio je kao tajnik Muhammeda u Medini i na kraju sastavio vlastiti predusmanski tekst Kur'ana koji se posebno proširio u Siriji. Mnoga njegova varijantna čitanja slažu se s onima u tekstu Ibn Mas`uda. Njegova se kompilacija posebno ističe dodavanjem dviju sura, razliku koju su dijelili i kodeksi Ibn Abbasa, glasovitog komentatora Kur'ana. Ove sure u prijevodu glase:

O Allahu, tražimo tvoju pomoć i molimo za oprost,
i hvalimo te i ne vjerujemo u tebe.
Odvajamo se i ostavljamo one koji griješe protiv vas. ( al-Khal ' , `Odvajanje')

O Allahu, mi ti se klanjamo i tebi se molimo i klanjamo,
a tebi trčimo i žurimo da ti služimo.
Nadamo se vašoj milosti i bojimo se vaše kazne.
Vaša kazna sigurno će stići do nevjernika ( al-Hafd , `Žurba ') 3

Samo iz gornjih dokaza očito je da mnoga varijantna čitanja iz predusmanskih zbirki Kur'ana nastavljaju postojati i nakon Osmanove naredbe da se unište.

Da li bi iznenadilo čitatelja Jusufa Alijinog prijevoda i komentara Časnog Kur'ana , kao što je to učinio i ovaj čitatelj, da se Jusuf Ali poziva na varijantu čitanja u Kur'anu kodeksa Ubaija ibn Ka`ba koja glasi: ".. i on im je otac "? Uz ovaj dodatak, Kur'an 33: 6 bi glasio:

Poslanik je
vjernicima bliži od njih
samih,
i on im je otac,
a žene su
im majke ...

Zašto Yusuf Ali navodi ovu varijantu? Je li moguće da ovu varijantu vidi kao poboljšanje? Štoviše, zašto se u bilješkama 2666 i 2948 poziva na različita čitanja Kur'ana, ma koliko ona bila mala? 4

Radi poštenosti izdanja Kur'ana Jusufa Alija, treba se pozvati na "Uvod" Abula Ala 'Mawdudija u ovo izdanje (str. 21-43), posebno na odjeljke "Kompilacija" i "Razlike i dijalekti", koji uključiti raspravu o varijantama čitanja u Kur'anu. Nakon čitanja ovoga, međutim, još uvijek postoji poteškoća s rješavanjem napetosti između priznatog postojanja kur'anskih varijacija u ovom tekstu u odnosu na tvrdnju ovog istog teksta da

niko ne može sumnjati u njegovu autentičnost, imunitet i čistoću bilo koje vrste dodavanja, propusta ili promjene, jer u čitavoj ljudskoj povijesti ne postoji ništa toliko autentično kao činjenica o Kur'anu da je to isti Kur 'koji je Sveti prorok predstavio svijetu. 5

Konačno, stvar je jednostavno u sljedećem: Musliman koji insistira na tome da je tekst Kur'ana savršeno i besprijekorno prenošen za vrijeme i od vremena Muhammeda do danas, bez ijedne sumnje u pogledu čistoće njegovog teksta, očito slobodan to učiniti, ako tako odluči. Ako je odlučio zanemariti ili slučajno odbaciti suprotne dokaze, tko će ga zaustaviti! Ipak, bi li mu u takvom slučaju barem njegovi bolje upućeni kolege muslimani mogli pomoći da vidi probleme povezane sa sastavljanjem i prijenosom kur'anskog teksta onako kako ih islamski izvorni materijali otkrivaju? I, nadalje, mogu li ga potaknuti da izbjegava dokazivati ​​superiornost Kur'ana u odnosu na druge spise na osnovu savršenstva kur'anskog teksta i njegovog prijenosa vs.nedostatci teksta i prijenos drugih spisa? Povijesti Biblije i Kur'ana odražavaju probleme teksta i prijenosa. Što prije i muslimani i kršćani to shvate, to će im biti bolja prilika za iskreniju komunikaciju o pitanjima vjere među njima.

_________________________________

1 Ali Dashti, dvadeset i tri godine , tr. FR C. Bagley, Allen i Unwin, London, govori o razlozima na str. 148-149.

2 Arthur Jeffery, Materijali za istoriju teksta Kur'ana , Brill, Leiden, 1937.

3 Ahmed von Denffer, `Ulum al Qur'an , Islamska zaklada, Leicester, 1985., str. 48.

4 A. Yusuf Ali, Časni Kur'an , 2. izdanje, American Trust Publications, 1977, str. 1104, 822, 893.

5 Na istom mjestu, str. xxxv. Nedavni prijevod na engleski jezik ( Časni Kur'an , Tiskarski kompleks Kur'ana kralja Fahda), uvelike ovisan o izdanju Yusufa Alija na engleskom, izostavlja reference Yusufa Alija na čitanja varijanti i Mawdudijev "Uvod". Zašto??

 

Ostali članci dr. Ernesta Hahna
Više o tekstu Kur'ana
Answering Islam Home Page

bottom of page