top of page

Tko su oni "bez znanja"? (Sura 16:25)

Tko su oni "bez znanja"?

Sura An-Nahl (16:25)

 

Jusuf AliM. AsadPickthallShakir

Neka na Sudnjem danu snose svoj teret u cijelosti, a također i (nešto) terete onih bez znanja, koje su zavodili . Jao, kako će teške terete podnijeti!Stoga će na Dan uskrsnuća snositi svu težinu vlastitog tereta, kao i tereta onih neznalica koje su zalutali : oh, kako je teret teret kojim će biti opterećen!Da mogu nositi svoj teret nesmanjenim na Dan uskrsnuća, s dijelom tereta onih koje bez znanja zavode . Ah! zlo je ono što oni nose!Da svoj teret mogu snositi u potpunosti na dan uskrsnuća, a također i terete onih koje zalutaju bez znanja ; sad je sigurno ono što nose.

Ovaj je stih zanimljiv uglavnom iz razloga što je u suprotnosti s često ponavljanim kur'anskim načelom da nitko ne može podnijeti ili neće podnijeti teret drugoga (usp. 6: 164; 17:15; 35:18; 39: 7; 17:15 ; 53:38). Za detaljnu raspravu o ovom proturječju pročitajte ove članke: [ 1 ], [ 2 ], [ 3 ].

Sura 16:25 govori o dvije skupine ljudi. Prva je počinjenje određenog grijeha, a također zavode ili zavode drugu skupinu ljudi da ih slijedi i da čine isti grijeh. Kad se pažljivo ne čita, može se previdjeti da u Pickthallovom i Shakirovom prijevodu atribut "bez znanja" pripada subjektu rečenice, tj. Oni koji zalutaju druge ljude to čine "bez znanja". S druge strane, Yusuf Ali i Muhammad Asad čine ovaj ajet kao da "bez znanja" pripada objektu, tj. Onima koji su zalutali.

Smatra se da je TKO bez znanja: (a) onima koji zavode druge ili (b) onima koje oni zavode? Različite engleske verzije Kur'ana očito si proturječe. Što ovdje zapravo kaže Kur'an? Gledajući to samo sa stajališta arapske gramatike, moguće su obje interpretacije. Arapski je dvosmislen, Kur'an u ovom trenutku jednostavno nije jasan, a prevoditelji su morali odlučiti da ga na jedan ili drugi način prikažu na engleskom jeziku.

Zašto je ovo pitanje uopće relevantno? Pretpostavimo, na primjer, da je u pitanju grijeh idolopoklonstva ili ga nazovimo "vjerskim uvjerenjem". Čak su i oni koji štuju lažne bogove obično uvjereni da su to istinski bogovi. Većina ljudi u lažnoj religiji ne pokušava uvjeriti druge da se pridruže njihovoj religiji unatoč činjenici da znaju da je lažna. Suprotno tome, sami su uvjereni da slijede pravu religiju i možda će moći zavesti druge da vjeruju na isti način, upravo zbog svog dubokog osobnog uvjerenja u njezinu istinu.

Na primjer, postoje muslimani i kršćani koji su u potpunosti posvećeni svojoj vjeri i uvjereni da je njihova vjera istinita. Oboje su možda mogli nagovoriti druge ljude da vjeruju kao i oni i da pređu na islam ili kršćanstvo. Ove dvije religije u osnovi se međusobno suprotstavljaju. Oboje ne mogu biti istina. Prijeti li sura 16:25 kaznom onima koji su dobre savjesti pozvali druge da se pridruže njihovoj vjeri (tj. Slijediti istinu) samo zato što su pogriješili u svom uvjerenju? Mnogima se ovaj zaključak ne bi svidio, a misli poput ovih mogle su navesti Jusufa Alija i Muhammeda Asada na drugačije prevođenje.

S druge strane, moglo bi se tvrditi da izraz "zavaravajući" već podrazumijeva da je žrtva (koja je zalutala) bila bez znanja. Da je znao što je ispravno i krivo, ne bi bio "zalutan", već bi aktivno odlučio ići ovim putem sa punim znanjem da to nije u redu. Stoga bi dodavanje izraza "bez znanja" u odnosu na skupinu koja je zalutala jednostavno bilo suvišno i ne osobito rječito. To, međutim, nije dovoljna osnova za odluku, jer je Kur'an često suvišan i ponavlja se.

Svakako se očekuje i opravdava da se kazne oni koji namjerno zavode druge, tj. Znajući da promiču laž. Što je s onima koji promoviraju nešto što nije u redu, ali koji vjeruju da je to istina i vrijednost? Nisu svjesni da čine nešto loše. Umjesto toga, oni to rade mirne savjesti. Trebaju li zbog toga biti kažnjeni?

Opet, samorazumljivo je da su oni koji su zavedeni "bez znanja". Pitanje je govori li Kur'an ovdje o kažnjavanju takvih ljudi koji zavode druge i ZNAJU li da ih zavode da slijede nešto što nije u redu (poput trgovaca koji svojim kupcima prodaju proizvod male vrijednosti po visokoj cijeni za svoje korist), ili Sura 16:25 govori o ljudima koji su subjektivno iskreni i uvjereni da slijede istinu i koji nastoje nagovoriti i druge, ali koji su objektivno u krivu i zato se nazivaju "bez znanja".

Postoji niz sličnih odlomaka u Kur'anu gdje se izrazi "zavaravajući" i "bez znanja" koriste zajedno:

 

Postoje neki ljudi koji kupuju preusmjeravajuće govore da bi zalutali s Božjeg puta bez znanja i podrugljivo ih uzeli; one - tamo ih čeka ponizna kazna. 31: 6 Arberry

On je taj koji daje vrtove rešetkaste i nerelerirane palme i usjeve raznolikih proizvoda, masline, šipak, poput svakoga, i svakoga za razliku od svakog. Jedite plodove njihovih plodova i platite ih na dan berbe; i ne budite rasipni; Bog ne voli rasipnog. A od stoke jedite od onoga što vam je Bog dao, za gorenje [tj. Za podnošenje tereta] i za klanje; i ne slijedite korake sotone; on je za vas manifestni neprijatelj. Osam parova: dvije ovce, koze dvije. Recite: 'Jesu li to dva muškarca koja je zabranio ili dvije žene? Ili što sadrže maternice dviju ženki? Recite mi sa znanjem, ako govorite istinski. ' Od deva dvije, od volova dvije. Recite: 'Jesu li to dva muškarca koja je zabranio ili dvije žene? Ili što sadrže maternice dviju ženki? Ili ste bili svjedoci kad vas je Bog za to optužio? Tko onda čini veće zlo od onoga koji protiv Boga kova laž kako bi čovječanstvo zalutao bez ikakvog znanja ? Bog zasigurno ne vodi ljude zlikovaca. ' 6: 142-145 Arberry

Savršene su riječi vašeg Gospodara u istinitosti i pravdi; nijedan čovjek ne može promijeniti svoje riječi; On je Svečujući, Sveznajući. Ako poslušaš veći dio onih na zemlji, zalutat će te s Božjeg puta; slijede samo nagađanja, puka nagađanja . Gospodar tvoj dobro zna ko zaluta s Njegovog puta; Dobro poznaje ispravno vođeno. Jedite od onoga nad čim je spomenuto Božje Ime ako vjerujete u Njegove znakove. Kako je s vama da ne jedete od onoga nad čim je spomenuto Božje ime, budući da je za vas prepoznao da vam je zabranio, osim ako niste ograničeni na to? Ali sigurno, mnogi zalutaju svojim hirovitostima, bez ikakvog znanja; Gospodar tvoj dobro poznaje prijestupnike. S. 6: 117-120 Arberry

Zaključak: Iako onima koji su zavedeni su svakako treba uzeti u obzir u neznanju , kao i , u svim gore navedenim odlomcima, oni koji su aktivno vodeći stranputicu koji se kaže da su „bez znanja”. Zbog toga je vrlo vjerojatno da se ovaj izraz u 16:25 odnosi i na subjekt, a ne na objekt.

Što je onda poruka sure 16:25 u njenom kontekstu? Pogledajmo stihove 10 do 25:

 

10 On je taj koji za vas spušta vodu iz oblaka; daje piće i uz njega (raste) drveće na kojem pasete. 11 Uzgaja za vas uzgajanje bilja, maslina, palmi, grožđa i svih plodova; zasigurno u tome postoji znak za ljude koji razmišljaju . 12 I On vam je podložio noć i dan, i sunce i mjesec, a zvijezde su podređene po Njegovoj zapovijedi; u tome zasigurno postoje znakovi za ljude koji razmišljaju ; 13 I ono što je stvorio na zemlji različitih nijansi, zasigurno u tome postoji znak za ljude koji su pažljivi . 14I On je taj koji je učinio more podređenim da iz njega možete jesti svježe meso i iz njega izvlačiti ukrase koje nosite, i vidite brodove kako se cijepaju kroz njega i da biste mogli tražiti Njegovu blagodat i dati Hvala. 15 I bacio je velike planine na zemlju da se ne bi zgrčila s vama, i rijeke i ceste kojima biste mogli ići pravo, 16 I znamenitosti; a po zvijezdama pronalaze pravi put. 17 Je li onda Onaj koji stvara poput njega koji ne stvara? Zar vam onda ne smeta? 18 I ako biste računali Allahove usluge, nećete ih moći nabrojati; Allah sigurno oprašta, milostiv je. 19 A Allah zna šta skrivate i što otvoreno radite.20 A oni koje pozivaju mimo Allaha nisu ništa stvorili dok su oni sami stvoreni; 21 Mrtvi (jesu li), nisu živi i ne znaju kada će uskrsnuti. 22 Vaš je Bog jedan Bog; pa (što se tiče) onih koji ne vjeruju u ahiret, njihova su srca neznalica i ponosna su . 23 Uistinu Allah zna što skrivaju i što očituju; zasigurno On ne voli ponosne. 24 A kad im se kaže, šta je Gospodar vaš objavio? Kažu: Priče o drevnim ; 25 Da bi mogli snositi svoje terete u potpunosti na dan uskrsnuća i također tereta onih kojihzalutaju bez znanja ; sad je sigurno ono što nose.

Potisak upozorenja nevjernicima je jasan: čak i ako ne vjerujete našoj poruci, trebali ste znati istinu, jer ste bili obaviješteni. Nemate opravdanja, jer su dokazi svugdje oko vas, samo kad biste o njima razmišljali. Vaš problem nije u tome što niste bili obaviješteni, već u tome što ste previše ponosni i odbacujete Božju poruku. Stvarnost stvaranja oko vas dovoljan je dokaz koji upućuje na jedinog istinskog Boga (stihovi 10-21). Uz to, čak ste primili i jasnu Božju poruku (preko Muhammeda), a odbijate je ne samo zbog sebe, već i druge zalutate (ajeti 22-25) odbacujući je kao mitove ( priče starih ) .

Vidimo da je postojala određena skupina ljudi koja nije vjerovala u Muhammedovu poruku i aktivno se protivila njegovom propovijedanju. Naročito su optužili Muhammeda za pokušaj da mitove prenese kao Božju objavu (r. 24). Gornji je odlomak jednostavno izraz Muhammedove ljutnje na one koji su mu se suprotstavili. Naziva ih nepoštenima (r. 19: ono što skrivaš, r. 23: ono što skrivaš), neukim, ponosnim (r. 22) i "bez znanja" (r. 25). Štoviše, umjesto da uzme razlog da odbaci njegovu poruku i iznese dobar argument kako bi opovrgnuo kritiku, autor Kur'ana im samo prijeti dodatnom mjerom kazne (r. 25)!

[Pažljivo raspravljamo o muslimanskim prigovorima protiv Biblije i kršćanske doktrine i trudimo se dati detaljne razloge svoje vjere. Kad bismo samo propitivali moralni i intelektualni integritet onih koji nas kritiziraju ili čak prijetili onima koji se to usude, naši čitatelji sigurno ne bi bili impresionirani i to s pravom! Niti sam impresioniran odgovorom Kur'ana na ovaj prigovor. ]

Dopustite mi da ilustriram problem nekim osobnim iskustvima: Mnogi su me muslimani pohvalili mojim znanjem islama, a neki su svoje iskreno divljenje kombinirali s pitanjem: "Ne razumijem zašto niste musliman, budući da toliko znate o islamu" . Neki su čak priznali da o islamu znam mnogo više od njih samih. To se uglavnom događa u privatnim individualnim razgovorima o vjerskim pitanjima. S druge strane, gotovo svakodnevno dobivamo ljutite e-mailove kao odgovor na naše članke o Odgovaranju na islam u kojima nam muslimani govore da potpuno ne znamo islam. Kako se usuđuješ govoriti o islamu ako o njemu ništa ne znaš! A neki čak dodaju i prijetnje kažnjavanjem za ono što radimo.

Reakcija ove druge skupine zrcali ono što vidimo u Kur'anu. Ako netko iznese valjane razloge zašto ne vjeruje u islam, jednostavno ga vrijeđaju kao neukog i prijete mu posljedicama.

Nisam svjestan da autor Kur'ana iskreno neslaganje s njegovom porukom smatra mogućnošću. Oni koji se protive islamu automatski se smatraju tvrdoglavima, ponosnima, nepoštenima itd. Da zaista mogu postojati dobri razlozi za odbacivanje Kur'ana kao Božje objave i Muhameda kao pravog proroka, ne samo da je izvan dosega mnogih muslimana danas, već to je već bilo izvan mašte Muhammeda.

Stoga se 25. ajet jednostavno koristi kao dodatno upozorenje protiv onih koji se protive Muhammedu: Ako pokušavate spriječiti druge da prihvate islam (tj. Zalutaju), vaša će kazna biti još gora. Nećete biti kažnjeni samo zbog vlastite nevjere, već ćete morati snositi i (dio) kazne one kojima ste onemogućili da se pridruže islamu. Pažljivo ispitivanje konteksta sugerira da se izraz "bez znanja" koristi uglavnom kao uvreda protiv onih koji se protive islamu i nema puno veze s razinom informacija koje posjeduju. Naprotiv, iz tog se odlomka jasno vidi da su oni već bili dovoljno informirani i da se neće moći žaliti na "nedostatak znanja" na Sudnji dan.

Međutim, odbijam da me se plaše prijetnje posljedicama. Bog mi je dao racionalan um, a ja ću ga i dalje častiti koristeći se njime. To uključuje pažljivo ispitivanje razloga za i protiv valjanosti islama, vjerodostojnosti Kur'ana kao Božje objave i Muhamedovih tvrdnji da je Božji poslanik.

Zapravo je jasna Božja zapovijed da ne bismo trebali jednostavno vjerovati svima koji nam se obrate s tvrdnjom da su proroci. U Starom zavjetu, kao i Novom zavjetu, upozoreni smo na pojavu lažnih proroka i zapovjeđeno je da se "testiraju proroci" jesu li oni istinski Božji glasnici ili varalice. O ovom pitanju se prilično detaljno govori u člancima Testiranje Muhamedovog proročanstva , Muhammedova lažna proročanstva itd.

Deseci članaka u odjeljku " Izvori Kur'ana " predstavljaju snažne dokaze da se veliki dijelovi Kur'ana doista sastoje od mitova i legendi . U suri 16:24 Kur'an svjedoči o tome da su to već prepoznali mnogi Muhammedovi suvremenici. Pozivam naše čitatelje da odvoje svoje predrasude, iskreno istraže dokaze i dođu do vlastitih zaključaka.

Jochen Katz

PS Imam Qurtubi u svom komentaru na suru 16:25 Kur'ana u vezi s izrazom "bez znanja" navodi:

 

Što znači da ljude zalutaju, a da nisu svjesni prijestupa koji nagomilavaju (na sebe); jer da su znali, ne bi druge zalutali.

Stoga se Qurtubi slaže s mojim zaključkom da se "bez znanja" odnosi na subjekt rečenice, ali on ga tumači ne kao polemičan. Čita to kao da se poziva na nedostatak znanja o njihovoj budućoj kazni. Međutim, čitav je odlomak obraćanje nevjernicima da trebaju vjerovati u Allaha i u Kur'an koji im je propovijedan. Njihov je odgovor "NE, nećemo vjerovati", jer čini se da je to tek nešto više od zbirke drevnih mitova. Izgleda da ih se pozivanjem "bez znanja" rješava njihova trenutna (i navodno pogrešna) uvjerenja o Kur'anu, a ne njihova svijest o budućoj kazni.

 

Kur'anske verzije
odgovor na islamsku početnu stranicu

bottom of page