top of page

Suprotne strane ili neposluh? (Sura 7: 124)

Suprotne strane ili neposluh?

Sura al-A`raf (7: 124)

 

PickthallYusufaliShakirSher AliRashad Khalifa

Sigurno će mi biti odsječene ruke i noge na zamjenskim stranama. Tada ću vas svakoga razapeti na križ."Budite sigurni da ću vam odrezati ruke i noge na suprotnim stranama i učinit ću da svi umrete na križu."Svakako ću vam odrezati ruke i noge na suprotnim stranama, a zatim ću vas sve razapeti.`Sasvim sigurno ću vam odsjeći ruke i noge zbog vašeg neposluha. Tada ću vas sigurno sve razapeti. '"Porezati ću vam ruke i noge na zamjenskim stranama, a zatim ću vas sve razapeti."

Odakle Maulvi Sher Aliju čudan prijevod? Zar se ovo ne može nazvati drugom verzijom?

Međutim, najzanimljiviji dio ovog stiha nije da se jedan muslimanski učenjak ne slaže oko prevoda određene fraze, već povijesni problem pripisivanja raspeća faraonu u Mojsijevo vrijeme.

Sher Ali nije u potpunosti dosljedan, čak ni u svom prijevodu:

 

Sura eš-Šu`ara ' (26:49)

 

PickthallYusufaliShakirSher AliRashad Khalifa

(Faraon) je rekao: Vjerujete mu prije nego što vam dopustim. Lo! nesumnjivo je vaš šef koji vas je naučio magiji! Ali uistinu ćete spoznati. Uistinu ću vam naizmjence odrezati ruke i noge i uistinu ću vas svakoga razapeti na križ.Rekao je (faraon): "Vjerujete li u Njega prije nego što vam dam dopuštenje? On je sigurno vaš vođa, koji vas je naučio čarobnjaštvu! Ali uskoro ćete to znati! Budite sigurni da ću vam odsjeći ruke i noge na suprotnim stranama, i Ja ću učiniti da svi umrete na križu! "Rekao je: Vjerujete u njega prije nego što vam dam dopuštenje; zasigurno je on glavni od vas koji vas je naučio magiji, pa ćete znati: zasigurno ću vam odsjeći ruke i noge na suprotnim stranama, i sigurno ću vas sve razapeti.Faraon je rekao: `Vjerovali ste u njega prije nego što sam vas pustio? On je sigurno vaš šef koji vas je naučio čaranju. Ali znat ćete posljedice toga. Svakako ću vam odsjeći ruke i noge zbog vašeg neposluha i najsigurnije ću vas sve razapeti. 'Rekao je, "Jeste li vjerovali s njim prije nego što sam vam dao dopuštenje? On mora biti vaš učitelj, koji vas je naučio magiji. Sigurno ćete to saznati. Rasturit ću vam ruke i noge na zamjenskim stranama. Sve ću vas razapeti."

Ali u trećem se odlomku Sher Ali slaže s ostalim prevoditeljima i piše:

 

Sura Ta Ha (20:71)

 

PickthallYusufaliShakirSher AliRashad Khalifa

(Faraon) je rekao: Vjerujete mu prije nego što vam dopustim. Lo! on je tvoj šef koji te naučio magiji. Sad ću vam zasigurno naizmjence odrezati ruke i noge i razapeti vas na debla palmi i sigurno ćete znati tko od nas ima strožu i trajniju kaznu.(Faraon) je rekao: "Vjerujete li u Njega prije nego što vam dam dopuštenje? Sigurno je ovo vaš vođa, koji vas je naučio magiji! Budite sigurni da ću vam odsjeći ruke i noge na suprotnim stranama i dat ću vas na križ debla palmi: tako ćete sa sigurnošću znati tko od nas može izreći strožu i trajniju kaznu! "(Firon) je rekao: Vjerujete u njega prije nego što vam dopustim; zasigurno je on glavni od vas koji vas je naučio očaravanju, stoga ću vam zasigurno odrezati ruke i noge na suprotnim stranama i sigurno ću vas razapeti na deblima palmi i zasigurno ćete saznati koji od nas je stroži i postojaniji u kažnjavanju.Faraon je rekao: `Vjerujete li u njega prije nego što vam dopustim? On mora biti vaš šef koji vas je naučio magiji. Stoga ću vam zasigurno odrezati ruke i noge na zamjenskim stranama i sigurno ću vas razapeti na deblima palmi; i znat ćete tko od nas može izreći strožu i trajniju kaznu. 'Rekao je, "Jeste li vjerovali u njega bez mog dopuštenja? On mora biti vaš šef; onaj koji vas je naučio magiji. Sigurno ću vam razdvojiti ruke i noge na zamjenskim stranama. Raspet ću vas na palminim deblima. Naći ćete tko od nas može nanijeti najgoru odmazdu i tko koga nadmašuje. "

 

Kur'anske verzije
odgovor na islamsku početnu stranicu

bottom of page