top of page

Razlicite verzije Kurana (dr Shehzad Saleem VIDEO)

Razlicite verzije Kurana (dr Shehzad Saleem)

Razlicite verzije Kurana (dr Shehzad Saleem)
NIKO ne spori o nacinu izgovora  i način recitovanja, dialekti postoje i u drugm jezicima. 

 

Kiraet

Arapska riječ kira'et u doslovnom prijevodu na slavenske jezike znači „čitanje“ ili „proučavanje“, a u islamskoj tradiciji to je naziv za pravilno čitanje („učenje“) Kur'ana.

 

Kiraet wikipedia



 

Različite Verzije Kur'ana (dr. Shehzad Saleem)

https://www.youtube.com/watch?v=7ZIZc1uoyK0&fbclid=IwAR3zcmVbJ-AvfWyz3jXePBpa17_aSXfg2RnbdPHyEWGeChdS9ZLkHu45y7A




 

Al-Mawrid

A Foundation for Islamic Research and Education

www.al-mawrid.org


...

Dakle, u akademskim krugovima se dobro zna za ovo, a narod lažu da Kur'an nikad nije bio mijenjan. Nikad se neće znat šta je tačno pisalo u originalnom Kur'anu

 

 

Preispitivanje povjesti kolektiranja i transmisije Kurana

Topic 1 Towards a New Inquiry Episode 01

 

Istrazivanje i prezentacija dr. Shehzad Saleem

 

-Dragi gledatelji ova lekcija je o povjesti sakupljanja i prenosenja Kurana. Ovo predavanje je osnovno na 15-godisnjem istrazivanju koje je djelimicno sadzano u mojoj doktorskoj disertaciji. Koncepcija predavanja proistice iz pitanja koja su nastali u mojem umu i kada sam predavao o ovoj temu u skolama. Poducavao sam konvercionalno glediste o kolekciji transmisiji Kurana. Dok sam proucavao tu temu , jos je pitanja proizaslo iz mog uma.

……

je bilo-

 

Trenutno postoji pet razlicitih verzija Kurana u muslimanskoj umi.

To je mozda potresno otkivenje za vecinu vas, ali za akademske krugove to nije nista novo.

 

Imamo pet razlicitih verzija Kurana koje kruze muslimanskim svjetom.

 

Imamo ovu slavnu verziju, ili bih rekao Verzija Riwaysh od Hafsa, od Asim.

To je Kuran koji se poducava u vecem djelu muslimanskog svijeta i poznat je vecini nas.

 

Ovi Kurani su zapravo dobli  imena po slavnim hafizima koji su recitirali Kuran na odredjeni nacin. Kada kazem recitator - tu tu nije rjec samo o nacinu izgovora, nego i o varijacijama u rijecima.

 

Dakle kada kazem da postoji 5 verzija  to znaci da ima 5 razlicitih verzija.

Imaju drugacije rjeci, negde su glagoli trazliciti, negde imenice, negde razlika u jednini ili mnozini, negde razlika u deklinaciji i zatim imamo i druge razlike.

 

Dakle Prvi od ovih Kurana koji cirkulira vecim djelom Islamskog svijeta kao sta rekoh zove se Hafs verzija.

 

Druga od tih verzija zove se Riwayah od Warsha i od Nafija.  Taj kuran cirkulira u vecem djelu Marokoa, Nigerije .zapravo skoro cjeli Maroko i Nigerija citaju Kuran od Warsha i Nafija. Warsh i Nafi, kao sto rekoh, kao i Hafs i Asim – to su sve recitatori.

Hafs je bio ucitelj Asima, kao sto  je i Warsh bio ucitelj od Nafija. Asim j umro 127.g. Hidzre.

Nafi je umro 169.g. Hidzre.

 

Treca verzija Kurana koja  je prevaletna u vecim djelovima Libije i Tunezije se zove se

Riwayah od Kaluna od Nafija. Nafi je imao dva ucenika, prosla verzija je od Warsha  a ova od drugog ucenika- Kalana. Dakel ovo je treca verzija Kurana,

 

Cetvrta verzija Kurana cirkulira u djelovima Sudana i zove se

Riwayah od al-Durija od Abu Amra. Abu Amar je takodjer jos jedan recitator Kurana, Istaknuo bih da je I sam Asim ziveo u Kufi, a Nafi u Medini. Abu Amir je ziveo u Basri. I kao st arekoh, njegov Kuran se nalazi u vecem dijelu Sudana.

 

I napokon tu je Kuran od Hishama od adbullaha ibn Amira. On je bio recitator iz Damaska. Umro je 118.g. Hidzre.

 

Dakle to je pet razlicitih verzija Kurana koje cirkuliraju trenutno u muslimanskoj umi.

Kao sto rekoh razlike u tim verzijama nisu samo u vezi izgovora ili akcenta, nego postoje razlike u rjecima i redollijedu rijeci, razlicite u imenicama, zatim u jednini i mnozini imenica, takodjer i u deklinaciji. Zatim postoje razlike u clancima recenice, zatim u nekim mjestima imamo samoglasnik, a u drugima ne.

 

Da vam pruzim primjer tih razlika  u tim razlicitim verzijama, Ja sam kategorizirao te razlike.

Kategorija nema mnogo, ali neke od kategorija su npr.

 

a.Change/Deletion of words -Promjena/brisanje riječi

U jednoj verziji nalazimo rijeci, kao sta vidite na ekranu: 

Sura 57:24 فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

A u drugoj verziji imamo ovo: Sura 57:24  x x x x

Dakle rujec هُوَ  nedostaje u jednoj verziji.

Promjena/brisanje rijeci a ima ih mnogo vise koje nisu navedene S 3:133, S 21:4, S 91:15, S 2:132, 

S 5:54-56... itd

 

b. Difference in Singular or Plural

Slicno tome, postoje razlike u jednini i mnozini imenica. Citirat sura 66.Al-Tahrim, ajet 12- u jednoj verziji imamo ove rijeci:

Sura 66:12 xxxxxx

A rijeci  u drugoj verziji su: xxxxxxxx

U prosloj smo imali mnozinu (Kutub), a ovdje jedninu imenice (Kitab)

 

 

 

Zatim imamo i razlike u uzorcima rijeci. Na primjer jedan ajet u poglavlju

Sura 7:141 -xxxxxxx-

Katiluna Abnaakum -  a u drugoj verziji pise Yaqattiluna Abnaakum

 

c.  Zatim ponovo- imamo razlike u deklinaciji arapskog.

Sura 111:4-5 u vecini verzija pise: Hammalata Al-Hatabi Fi Jidiha Hablun min Masadin

Dok neke druge verzije kazu Hamalatulhata  Deklinirano je z nominativu, a prvi primjer u akuzativu.

 

Dakle, sve u svemu vidimo da postoje rzlike u tim podrucjima. Ako me pitate da li to mijenja znacenje Kurana – rekao bih da da . U mnogim slucajevima znacenje je promjenjeno, iako promjena moze biti manja i mozda nema velikog znacja, ali opet- znacenje je promjenjeno.

 

U nekim slucajevima postoji drasticno promijenjeno znacenje. Naprimjer  Sure 5.Al-Maida 5:6

Ako se cita na odredjen nacin, za vrijeme odredjenog pranja ne bi smo trebali prati stopala,

i samo brisanje stopala bi bilo dovoljno. Dakle ako citamo ovako …kako to pise u nekim verzijama, onda bi smo morali prati stopala.. Ali ako citamo kao “andjulekum” –onda ne bismo morali prati noge, dovoljno bi bilo samo obrisati ih. Kao sto vidite, postoji razlika u direktivima. Pitanje koje sada nastaje jeste da postoji pet verzija Kurana koje kruze po muslimanskom svjetu, koji je ispravan? Ili cemo reci da su svi u pravu? To je bilo prvo pitanje koje me je pogodilo i ocigledno…prezentirat cu svoje skromno misljenje o tome koji bi bio odgovor. Kao sto rekoh danas samo govorimo koja su pitanja. Jako me je bila pogodila spoznaja da postoji barem pet verzija i ovo govorim zato sto pstoje i druge verzije koje su klasicno prihacene, a to cu ostaviti za kasnije.

Sledece pitanje se takodjer odnosi na prvo pitanje, ali je to nezavisno pitanje.

 

 Drugo pitanje je vezano za to sto postoje razlicite varijacije u citanju Kurana. Kuran se moze citati na vise nacina. Nasi akademici kazu da je te nacine citanja odobrio prorok. Ali kada to kazu oni ne citiraju nikakav kriterilj od proroka. Oni citiraju vlastite kriterije i kazu da ako se neko citanje Kurana uklapa u tri kriterija, onda ono moze biti prihvaceno kao stih Kurana.

 

Ta tri kriterija su vrlo slavna i svaka osoba koja ima malo znanje o Kuraskim znanostima znala bi da 1.) citanje mora biti u skladu sa pravilima arapske gramatike, 

2.) zatim mora imati pouzdano uporiste  tradicijama proroka Muhameda s.a.w.  

3.) I treci kriterij je taj da citanje mora mora biti u skladu sa bilo kojom Osmanovom kopijom.

 

Dakle bilo koje recitiranje ili citanje Kurana koje je u skladu sa ta tri kriterija smatra se prihvacenim. Mogu pokazati gledateljma… ako vam pokazem ovaj Kuran i otvorim bilo koju stranicu Kurana,  na stranama nalazimo druga varijacijska citanja odredjene rjeci koja je spomenuta u glavnom tekstu. Sve ja na marginama. Kao sta vidite, tesko da ima stranica Kurana koja nema varijaciju u citanju. Te varijacije u citanju su kao sto rekoh su prihvatljive svim nasim akademicima ako se ta citanja poviljaju tim standardima koje smo spomenuli. Zanimljiva je cinjenica da ta citanja ponekad nemaju znacajnu promjenu u znacaju, ali puno puta imamo znacenje promjene u znacenju.  Jer kada se promijene rijeci  ili kada pronadjemo da postoje drugacije deklinacije, uzorke rjeci, imenica, znacenje se ocigledno mijenja. Da citiram vrlo bljestav ürimjer, ponovo u istom ajetu, Sura 5:6 

  u slucaju suhog obrednog pranja ili “kaujumum”  -jedna verzija ima rjeci “Aw Lamastumu An-Nisa” – rekao bih vise verzija.

To znaci da ako su musklarci imali odnos sa svvojim zenama i nisu pronasli vodu za obredno pranje, mogu uciniti suho pranje.  A u jednoj od drugih verzija koja je pripisana Hamzi, slavnom recitaroru iz Kufa, rjeci su: “Lamastumu-Nisa” – sto zaci da ako je muz poljubio ili dodirnuo svoju zenu a bez odnosa, i ne nadje vodu – onda moze suho pranje. Dakle “Aw Lamastumu An.Nisa” tnaci da je suho pranje dozvoljeno i u slucaju seksualnog odnosa izmedju muza i zene, a u slucaju kada pise bez “ alifa” –Lamastumu-Nisa” to bi znacilo da je suho pranje dozvoljeno ako su se samo poljubili i dodirnuli.  Dakle mozete vidjeti da ta varaijacija donosi razliku u direktivi. Nastaje pitanje – ako moramo prihvatiti neko recitiranje kao Kuran, pitanje koje nastaje u mojem umu bi bilo da to  mora  biti odobroneo od Svemogucega ili od njegova proroka. Ali gle, u ovom slucaju ne nalazimo ni da je prorok, a ni Svemoguci odobrio ovakvo citanje, niti je dao kriterij po kojem bismo prihvatili neko citanje.

Te kriterije su formirali nasi akademici, to znaci da nam te kriterije nije dao Svemoguci. Nije oh dao ni prorok Muhamed s.a.ws.  Akademici ume su ti koji su rekli da bilo kakvo citanje ili recitiranje Kurana, ako se uklapa u ta tri standarda bit ce prihvatljivo. Dakle pitanje koje je ustalo u mojem pitanju je – zasto? Samo Bog i njegov prorok imaju autoritet u vezi Kurana.

Kako mozemo smatrati nesto sto je jedan akademik Kurana kojije ziveo mozda 100-200 godima nakon objave Kurana- tko je nemu dao autoritet da osdluci sto je Kuran a sto ne?

 

Trece pitanje koje je ustalo u mojem umu tice se odredjenih naracaja koje su pronadjene  u nasim Kanoniziranim zbirkama hadisa. Ti hadisi daju jaku impresiju da Kuran koji imamo danas sa nama nije kompletan. Kuran koji imamo danas nije zavrsen, nesavrsen je, neke stvari su izostavljene. Mogu citirati mnoge primjere, ali zboh manjka vrjemena zadovoljit cu se citiranjem dva vrlo uobicajena primjera koji su poznati bilo kojem ucenjaku Kurana kojije proucavao povjet Kurana. Trece pitanje je kao sta rekoh pobudilo puno sumnja u mojem umu je bilo to da imamo impresiju da Kuran koji imamo danas nije kompletan.

 

Prvi od tih stihova je stih o kamenovanju koji se pronalazi u Buhariju, takodjer se nalazi i u Muvetta ibn Malik i Ibn Madze ali verzija koju sada prezentiram je hadis koji je od Sunem ibn Madza. Kao sto cemo vidjeti, rjeci su zapanjujuce, Govore da postoji stih Kurana kojije iszostavljen iz Kurana  - postoji i dalje u odredjenim Hadisima, to jeste bio je dio Kurana

Ali to vise nije dio Kurana. Da istkanem cinjenicu da njiejdna druga osoba osim Omara bin Kataba ne prenoci, on je taj koji prenosi taj hadis. Rjeci koje pise Sunen ibn Madji su:

--xxxx---  Omar bin Katab kaze: Bojim se da ce doci vrijeme kad ce ljudi reci;  “Ne pronalazim stih o kamenovanju u Bozljoj knjizi” – na taj nacin ljudi ce biti  odvedeni na krivi put tako sto su napustili neke od zapovijedi u direktiva Boga”  Imajete na umu da je kamenovanje prava kazna za ozenjenu osobu koja je pocinila preljub, ako postoji dokaz ili trudnoca ili priznjanje.  Ja sam citao u Kuranu ovo: -yyyyyyy.  –To je stih za koji Omar kaze da je bio izostavljen iz Kurana, Prevodi se ovako: “ Kamenujte na smrt ozenjenog muskarca i udatu zenu krive za preljub. “ Eo je konverncionalni prijevod tog ajeta.

 

-----------------------------------------------------------------------

bottom of page