top of page

Natpisi na križu

Zašto sva četiri evanđelja sadrže različite verzije natpisa na križu?

DČinjenica da sva četiri Evanđelja sadrže različite verzije natpisa na križu ukazuje na pogrešku? Ni pod koju cijenu, ni u kom slučaju. I Luka i Ivan nam govore da natpis na križu za Isusa je napisao na tri jezika, grčki , latinski i hebrejski . Stoga je razumna pretpostavka da su po trojica pisaca evanđelja odlučili citirati drugi jezik, a da je jedan pisac odlučio navesti riječi zajedničke za ostala tri.

  • Može li se ta pretpostavka opravdati?

  • Ako da, može li se sa sigurnošću reći tko je što citirao?

  • I zašto?

NATPISI

Počnimo s načinom na koji svaki pisac predgovoruje natpise.

  • Matej 27:37 kaže: "I nad glavom mu staviše njegovu napisanu optužbu."

  • Marko 15:26 kaže: "I natpis njegove optužbe je prepisan."

  • Luka 23:38 kaže: "I nad njim je napisan natpis grčkim, latinskim i hebrejskim."

  • Ivan 19:19 kaže: "A Pilat je napisao naslov i stavio ga na križ."

Primijetite da se svi ovi predgovori razlikuju. Mark nam govori da je napisan natpis; Matej , da mu je postavljeno nad glavom; Luka , da je napisano na tri jezika; i Ivana , da je Pilat bio književnik. Sve su ove izjave točne, iako svaki pisac kaže nešto drugo!

Četiri opisa natpisa poredana su dolje pa se lako uočavaju sličnosti i razlike:

Matej 27:37OVO JEISUSKRALJ ŽIDOVA

Marko 15:26

 

 

KRALJ ŽIDOVALuka 23:38OVO JE

 

KRALJ ŽIDOVAIvan 19:19

 

ISUS NAZARETSKIKRALJ ŽIDOVA

Koji je značaj korištenja tri jezika?

Rimljani su imali običaj da gipsanim slovima napisanim na gruboj ploči pričvršćenoj na križ proglašavaju razlog zašto je osoba pogubljena, iako se tri jezika nisu uvijek koristila.

Latinski je bio službeni jezik Rimskog Carstva ; predstavljala je ljudsku vladu, moć i osvajanje. Grčki je bio međunarodni jezik kulture; predstavljala je ljudsku mudrost , umjetnost i trgovinu. Hebrejski je bio vjerski jezik Židova ; predstavljao je zavjetnu rasu,Božji zakon i sredstva kojima se Bog objavio čovjeku. U providnosti Boga , sve ove ljudskih i božanskih institucije su se obratili kad je Isus bio razapet . Kako je došlo do ovoga?

Najvjerojatniji scenarij je da je rimski namjesnik , Pilat , diktirao naslov u latinskom i centurion zadužen za izvršenje provodi EDICT i njegov prijevod na druge jezike. Riječi “Kralj Židova” javno su se podsmjehivali Židovima od strane Pilata, a tome se pridružilo njegovo dodatno porugivanje da je njihov “ kralj ” došao iz Nazareta , tj. Da je bio prezreni Galilejac .

IVAN

Kako je Ivan jedini pisac evanđelja koji spominje Pilata ili Nazaret ili koji natpis naziva "naslovom" (latinski: titulus ), očito je da Ivan citira latinski koji glasi:

 

IESUS NAZARENVS REX IVDAEORVM

(Latinski jezik upotrebljava „I“ i „V“, a engleski jezik „J“ i „U.“) Da je to latinski, dodatno potvrđuje činjenica da je rana crkva usvojila latinska slova „INRI“, prva slova ovog natpisa (samo) i ovaj se simbol pojavljuje na mnogim ranim slikama raspeća .

LUKE

Luka je bio visoko obrazovan čovjek (jedan liječnik - Kološanima 4:14 ), te se obratio njegov Evanđelje na grčkom plemić (u „vrli Teofil ” od Luke 1: 3 ). Stoga je vrlo razumno pretpostaviti da nam Luka daje grčki natpis:

OUTOS ESTIN O BASILEUS TWN IOUDAIWN

MATEJ

Matej je pisao za Židove i koristio mnoge citate iz Starog zavjeta da pokaže da je Isus ispunjenje starozavjetnih proročanstava o Mesiji . Stoga je najvjerojatnije da Matej citira hebrejski natpis (vidi crtež u nastavku).

OCJENA

To ostavlja Marka , čije je Evanđelje kraće od ostala tri, i koji nam daje pomalo skraćeni prikaz Isusova života, jer mu je svrha reći više o onome što je Isus učinio, nego što je Isus rekao. Na primjer, on izostavlja Isusovo rođenje, kao i cijelu propovijed na gori i nekoliko drugih govora. Vjeran svom stilu, Mark skraćuje natpis riječima zajedničkim za tri korištena jezika, a to je "KRALJ ŽIDOVA".

PLOČA

Sada dolazi najzanimljiviji dio! Latinski naslov, kao službena optužnica, nesumnjivo bi bio napisan prvo na ploči. To bi tada odredilo duljinu ploče i / ili veličinu slova potrebnih da se natpis stavi u jedan redak i da ga mnoštvo još uvijek čita iz daljine ( Ivan 19:20 ).

U to doba nisu koristili razmake između riječi ni u jednom jeziku kao što to radimo sada, pa je tako Johnov latinski "naslov" sadržavao samo 26 slova i nije imao razmaka.

Lukin grčki "natpis" sadržavao je 30 slova, pa je tako moralo biti napisano nešto manjim slovima od latinskog. Lako je uočiti da ne bi bilo mjesta za još 16 slova za riječi "Isus iz Nazareta" (tj. "Isus Nazarećanin ") na grčkom.

Matejeva "optužba" na hebrejskom sadržala je samo 19 slova, što je prilično manje od dva druga jezika, jer Židovi nisu pisali samoglasnike na hebrejskom. Tko god je naslov preveo na hebrejski, očito nije smatrao da vrijedi dodati "iz Nazareta". Možda je smatrao da život u Nazaretu nije krivično djelo!

Ako sve ovo složimo, velika je vjerojatnost da je ploča s natpisima izgledala kao što je prikazano dolje, s prvo napisanim latinskim jezikom, vjerojatno na vrhu, a zatim ili grčkim ili hebrejskim.

 

 


Pogledajte veliki popis odgovora ChristianAnswersa na druge teme povezane s životom i smrću i uskrsnućem Isusa Krista

Bilješke

Iako se drevni hebrejski jezik razlikovao od moderne hebrejske pisaće pisaće strojeve koja se ovdje koristila, broj slova bio je jednak.

Autor želi zahvaliti lingvistu dr. Charlesu Tayloru, MA, Ph.D., PGCE, LRAM, FIL, Cert Theol., Na ljubaznim savjetima i pomoći.

Autor: Russell M. Grigg. Nabavio Creation Ministries International . Prvi put objavljeno u Apologia 3 (2): 17-18, 1994

Autorska prava © 1997, Creation Ministries International , Sva prava pridržana - osim kako je navedeno na priloženoj stranici "Upotreba i autorska prava" koja korisnicima ChristianAnswers.Net daje izdašna prava za stavljanje ove stranice na rad u njihove domove, osobno svjedočenje, crkve i škole.

ChristianAnswers.Net
Christian Answers Network
Poštanski pretinac 1167
Marysville WA 98270-1167         Pošaljite svoja pitanja

bottom of page