Kur'an najveća greška
Blog je još u izgradnji!!! Stare teme se dopunjuju i pravimo nove , kad imamo vreme dodaju se informacije, te nije loše pogledati s vrjeme na vrjeme jer stalno će biti novijih stvari...
Kur'an kao čuvar Biblije: Ponovno razmatranje značenja Muhaymin-a
Kur'an kao čuvar Biblije
Ponovno pregledavanje značenja Muhaymin
Kur'an tvrdi da potvrđuje i svjedoči o autoritetu Svete Biblije:
I mi smo vam poslali knjigu s istinom, potvrđujući knjigu koja je između njegovih ruku i čuvajući je / svjedočeći o njoj (musaddiqan lima bayna yadayhi mina al-kitabi wa-muhayminan alejhi) ... S. 5:48 naš prijevod
Kršćani ovaj stih uzimaju kao izričito svjedočanstvo Muhamedovog apsolutnog vjerovanja i potpunog povjerenja u tekstualnu pouzdanost Svete Biblije:
Ovaj odlomak sadrži najjasnije dokaze da je, prema Corânu, Sveto pismo, koje se danas koristilo među Židovima i kršćanima (عندهم) u Mahometovo vrijeme, "spušteno" ili otkriveno, (أنزل) "dano" ( أتي) od samog Boga; da su u svom tada postojećem obliku bili autentični i istinski te da im se mora držati neosporno pravilo prosudbe. I u Starom i u Novom zavjetu koriste se isti izrazi; a ona se dodaje u odnosu na svakog, „Tko ne razumije suditi prema onome što je Bog objavio, oni su nevjernici, - a grješnici, -FLAGITIOZNO. "Da bi se rečenici dodala svečanost, ona se ponavlja tri puta. Pisma, koja su tako autoritativno postavljena u Koranu kao apsolutni ispit dobra i zla, autor je morao smatrati čistima i nepatvorenima.
Iskreni Mussulman lako se može uvjeriti (i ne bi smio štedjeti rad da bi se zadovoljio) da su isti Stari i Novi zavjet sada u upotrebi među Židovima i kršćanima, kao i među njima u sedmom stoljeću. Obilje toga će se bez poteškoća pronaći u rukopisima, prijevodima, komentarima i citatima, datuma koji je bio mnogo prije vremena njegovog proroka. Kad ga onda pozovemo, "neka sudi prema onome što je Bog objavio", neka se čuva neposluha Božjoj zapovijedi; neka pazi da ne odbacujući Židovsko i Kršćansko pismo i huleći na njihov sveti sadržaj, ne izrekne na sebe kaznu koja se osuđuje protiv prezirnika Božje riječi; i "odbija suditi prema Pismu koje Bog ima otkrio, "ili čak da ih prizna, nailazi na propast "nevjernik "(kâfir, الكافر)" prijestupnika "(الظالم) ili" znamenitog "(الفاسق) koji ovdje svečano izgovara Corân.
Corân, osim što svjedoči o Židovskim i Kršćanskim spisima, ovdje se dalje proglašava svojim čuvarom ili svjedokom . " Čuvar nad njom , to jest čuvar nad cijelim (svetim) knjigama, koji će ih sačuvati od promjene i svjedočiti o njihovoj istini i autoritetu ", والثبات Baidhâwi.
Gdje su knjige tako sačuvane u cjelovitosti, nad kojima je pazio i svjedočio ih Corân, ako to nisu ona ista Pisma, koja i mi sada, kao i Židovi i kršćani Mahometova doba, držimo u našim rukama i čitali u našim Crkvama i u našim kućama, i to neprekidno i od vremena Mahometa, i stoljećima prije? (Sir William Muir, The Corân - njegov sastav i poučavanje; i svjedočanstvo o Svetom pismu , Odjeljak II: Odlomci objavljeni u Medini, str. 204-205; izvor ; podebljano i podcrtavanje naglašava naše)
Mnogi muslimanski dawagandisti tvrde da referenca ukazuje na to da je Biblija istinita i mjerodavna samo kad se slaže s Kur'anom. Muslimanski polemičari ovo temelje na određenoj riječi koja se ovdje koristi, naime muhaymin . Oni pod tim pojmom podrazumijevaju da Kur'an služi kao sredstvo za kontrolu kvalitete koje određuje koji su dijelovi prethodnih Pisama ostali netaknuti, a koji su dijelovi oštećeni:
Kriterij prihvaćanja
Koja je muslimanska osnova ili kriterij za prihvaćanje ili neprihvatanje dijelova ili odlomaka iz Biblije? Kur'an sam daje takav kriterij:
"A vama smo otkrili Sveto pismo istinom, potvrđujući ono što je prije bilo i bdijenje nad njim ..." (Kur'an 5:48)
Ovo naglašava dva glavna aspekta Kur'ana:
a) Kur'an potvrđuje ona učenja ili dijelove prethodnih spisa koji su ostali netaknuti.
b) Kur'an je posljednja, cjelovita, mjerodavna i vjerodostojna objava. To je konačni arbitar i jedini kriterij za ispravljanje svake netočnosti ili pogrešne interpretacije koja se mogla dogoditi u prijenosu spisa. Pomaže u otkrivanju ljudskih dodataka ili interpolacija prethodnih objava, čak iako otkriva moguća brisanja koja su se mogla dogoditi kroz stoljeća prije njegovog objavljivanja (Kur'ana). Doista je jedno od imena Kur'ana al-Furqan (kriterij koji razlikuje dobro i zlo, istinu i laž).
Iz toga slijedi da musliman nema razloga odbiti suštinu bilo kojeg odlomka u Bibliji ako takav ulomak potvrdi Kur'an. Na primjer, u Novom zavjetu čitamo ponavljanje jedne od deset zapovijedi:
"A Isus mu odgovori. Prva od svih zapovijedi je čuj, Izraele; Gospodin, Bog naš, jedan je Gospodin" (Marko 12,29)
Musliman koji čita ovaj odlomak u Kur'anu ne može prigovoriti njegovoj biti. Nakon svega što Kur'an potvrđuje:
"Reci da je Allah, jedini i jedini (Bog)" (Kur'an 112: 1)
Ako, međutim, musliman pročita u Bibliji (ili drugim prethodnim spisima po tom pitanju) optužbe za velike moralne grijehe koji se poduzimaju protiv velikih proroka ili doktrina koje su u Kur'anu potpuno negirane, musliman prihvaća samo kur'ansku verziju kao izvorna nepatvorena istina, koju je objavio Allah (Bog).
Isto tako ako Biblija (ili drugi spisi) sadrže prividna proročanstva o dolasku proroka Muhammeda i ako Kur'an potvrdi tu činjenicu, nema ničega neobičnog ili nepoželjnog u pozivanju na takva proročanstva. (Jamal Badawi, Muhammad u Bibliji ; mrežni izvori: 1 , 2 )
Već smo se detaljno pozabavili ovim pitanjem, čije će poveznice biti pružene na kraju naše rasprave. Ono što se nadamo učiniti u ovom članku je pokazati da čak i ako dodijelimo značenje koje su predložili muslimanski polemičari poput dr. Badawija, to još uvijek ne bi podržalo često ponavljanu tvrdnju da je Biblija korumpirana prema Kuranu.
No, prvo se okrećemo leksičkim podacima kako bismo vidjeli kako su definirane riječi saddaqa ("potvrditi") i muhaymin .
Leksičko značenje
ha-Ya-Miim-Nun = paziti, nadgledati, širiti krila (kokoš nad njihovim pilićima), kontrolirati. Da bismo bili svjedoci , ponudili sigurnost i mir, zaštitili i utvrdili što je istina. muhaimanun - čuvar koji motri i utvrđuje što je istina, a što lažni svjedok, pružatelj sigurnosti i mira, kontrolor i nadzornik svih poslova, zaštitnik.
haymana vb. (četverokut 1) pcple. djelovati. 5:48, 59:23 (Popis korijena projekta; izvor )
Sad-Dal-Qaf = biti iskren, istinit, iskren, govoriti istinu, utvrditi ili potvrditi istinu onoga što je drugi rekao, provjeriti, održati vjeru , vjerno ispuniti obećanje, ispuniti, govoriti vjerodostojno , smatrati bilo koga pouzdanim . sadaka fi al-qitaali - galantno se boriti. tsaddaqa - davati milostinju. sidqun - istina, istinitost, iskrenost, ispravnost, izvrsnost u raznim različitim predmetima, zdrav i ugodan, povoljan ulaz, pohvala. saadiqun - onaj koji je istinit i iskren, onaj koji govori istinu. saadiqah - savršena žena. sadaqat (mn. saduqaat) - miraz. siddiiq - osoba koja je pouzdana, iskrena. saddaqa - potvrditi, potvrditi, ispuniti . asdaqu - istinitije.
Sadaga (prf. 3. pm pop.): Govorio je istinu, objavio istinu.
Sadagat (prf 3. pf sing.): Govorila je istinu.
Sadaquu (prf. 3. popodne plu.): Govorili su istinu, pokazali se istinitim.
Sadaqta (prf 2. m. Sing.): Rekao si istinu.
Sadaqna (prf. 1. P. plu.): Ispunili smo.
Saddaqa (prf 3. pm pop. II): Potvrđeno; Sudio ispravno; Prihvatio istinu; Vjerovao; Dokazalo se istinitim.
Saddaqat (prf. 3. pf sing. II): Svjedočila je, izjavila svoju vjeru u.
Saddaqta (prf. 2., pm sing. II.): Ispunila si.
Yusaddiqu (imp. 3. p. Pop. II.): Potvrđuje; Medvjedi (ja) vani.
Yusaddiquuna (imp. 3. pmplu. II): Oni svjedoče, prihvaćaju istinu.
Tusaddiquuna (imp. 2. pm. Plu. II.): Shvaćate stvarnost, priznajte istinu.
Tasaddaga (prf. 3. pmsing. V.): Odlučio je odustati (i dao u dobrotvorne svrhe).
Tasaddaquu (imp. 3. pm. Plu. V. prema.): Odlučili ste ići unaprijed (i dati u dobrotvorne svrhe).
Tasaddaq (prt. M. Sing. V): Budi dobrotvoran, pokaži nam dobročinstvo.
Yassaddaquu (imp. 3. pm. Plu. V. prema.): Oni se odriču, doznačuju u dobrotvorne svrhe.
Assaddaga (imp. 1. P. P. singl. V. as.): Dao bih milostinju.
Nassaddaqanna (imp. 1. str. Plu. V.): Sigurno ćemo dati milostinju.
Sidqun / Sidqan (prema akc. / Br.): Istinitost.
Saadiqun / Saadiqan (akc. / Glum. Plc. N :. sing.): Istina; Istinoljubac; Istinit.
Saadiquun / Saadiqiin (prema ak. / Ap. Der. M. Plu.): Istiniti.
Saadigdtu (ap-derf plu.): Iskrene žene.
Sadagatin / Sadagatan (akc. / Gen. N.): Dobrotvorna organizacija; Milostinja.
Sadaqaat (n. Plu.): Dobrotvorne organizacije; Milostinja.
Saduqaat (n. Plu. Saduqatun): Miraz.
Sadiiqun (gluma. 2. slika. M. Sing.): Prijatelj.
Asdaqu (m. Sing, elativa.): Istinitiji od.
Siddiqun (m, sing. Ints.): Čovjek istine i istinitosti.
Siddiigatun (f sing. Ints.): Žena visoke istine i istinitosti.
Siddiiquna / Siddiiqiina (gen./ m. Plu. Ints.): Istinite.
Musaddiqun / Musaddiqan (akc. / Ap. Der. M. Sing. II.): 'Ispunjenje; Potvrđuje jedan.
Musaddiqiin (ap-der, m. Sing. II. Gen.): Potvrđivanje jednog.
Mutasaddiqiina (ap-der. M. Plu. Prema gen. V.): Davatelji milostinje; Dobrotvorne.
Musaddiqina (ap-der m. Plu. Prema V): Davatelji milostinje; Dobrotvorne.
Mutasaddiqaat (ap-der. F. Plu. V.): Žene milostinje.
Musaddiqaat (ap-der. F. Plu. V.): Žene milostinje.
Tasdiiqun (vn): Potvrda.
sadaka vb. (1)
perf. djelovati. 2: 177, 3:95, 3: 152, 5: 113, 9:43, 12:26, 21: 9, 27:27, 29: 3, 33:22, 33:23, 36:52, 39: 74, 47:21, 48:27
n.vb. 5: 119, 6: 115, 10: 2, 10:93, 17:80, 17:80, 19:50, 26:84, 33: 8, 33:24, 39:32, 39:33, 46: 16, 54:55
pcple. djelovati. 2:23, 2:31, 2:94, 2: 111, 3:17, 3:93, 3: 168, 3: 183, 4:87, 4: 122, 5: 119, 6:40, 6: 143, 6: 146, 7:70, 7: 106, 7: 194, 9: 119, 10:38, 10:48, 11:13, 11:32, 12:17, 12:27, 12:51, 12:82, 15: 7, 15:64, 19:54, 21:38, 24: 6, 24: 9, 26:31, 26: 154, 26: 187, 27:49, 27:64, 27: 71, 28:49, 29:29, 32:28, 33: 8, 33:24, 33:35, 33:35, 34:29, 36:48, 37: 157, 40:28, 44:36, 45:25, 46: 4, 46:22, 49:15, 49:17, 51: 5, 52:34, 56:87, 59: 8, 62: 6, 67:25, 68:41
sadaka nf 2: 196, 2: 263, 2: 264, 2: 271, 2: 276, 4: 114, 9:58, 9:60, 9:79, 9: 103, 9: 104, 58:12, 58:13
sadiq nm 24:61, 26: 101
saduqat nf (mn. saduqah) 4: 4
siddiq nm 4:69, 5:75, 12:46, 19:41, 19:56, 57:19
saddaqa vb. (2)
perf. djelovati. 34:20, 37:37, 37: 105, 39:33, 66:12, 75:31, 92: 6
impf. djelovati. 28:34, 56:57, 70:26
n.vb. 10:37, 12: 111
pcple. djelovati. 2:41, 2:89, 2:91, 2:97, 2: 101, 3: 3, 3:39, 3:50, 3:81, 4:47, 5:46, 5:46, 5: 48, 6:92, 35:31, 37:52, 46:12, 46:30, 61: 6
tasaddaqa vb. (5)
perf. djelovati. 2: 280, 5:45
impf. djelovati. 4:92, 9:75
impv. 63:10, 12:88
pcple. djelovati. 12:88, 33:35, 33:35, 57:18, 57:18 (Popis korijena projekta; izvor )
Komentari
Kao što čitatelji mogu vidjeti, opće je značenje saddake potvrditi kao istinito, svjedočiti i provjeravati. Muhaymin , međutim, može značiti da utvrdi je li nešto istina ili laž. Ipak, upotreba oba izraza u istom ajetu čini prilično očitim da muhaymin ne može značiti da Kur'an određuje koji su dijelovi Svete Biblije lažni ili su oštećeni. Napokon, Q. 5:48 navodi da muslimanski spis potvrđuje Knjigu koja je bila između Muhammedovih ruku. Kako onda može krivotvoriti Sveto pismo za koje također potvrđuje da je istinito i pouzdano?
Činjenica da je muhaymin povezan s glagolom saddaqa navodi nas na zaključak da je njegovo značenje u ovom konkretnom ajetu da muslimanska knjiga čuva / štiti / štiti / osigurava Svetu Bibliju. Doduše, postoji i još jedno prihvatljivo značenje pojma o kojem ćemo uskoro razgovarati.
Uz prethodno rečeno u perspektivi, sada možemo skrenuti pažnju na engleske verzije Kur'ana kako bismo vidjeli kako su i muslimani i nemuslimani preveli ajet.
Englesko-muslimanske verzije
Ispitivanje različitih prijevoda Kur'ana na engleski jezik pokazuje da većina njih razumije muhajmin da znači da Kur'an ne samo da svjedoči o vlasti i očuvanju Svete Biblije, već je i čuva i štiti od korupcije.
… Potvrda o prethodnim spisima i njihova zaštita… AJ Arberry
... Potvrđuje Sveto pismo koje je došlo prije njega i stoji kao čuvar nad njim ... NJ Dawood
… Potvrđivanje ranijih otkrića i njihovo očuvanje (od promjena i korupcije)… Ahmed Ali ( * )
... potvrđujući spis koji je došao prije njega i čuvajući ga na sigurnom ... Y. Ali
... potvrđujući ono što je Sveto pismo bilo prije njega, i promatrač nad njim ... Pickthall
… Potvrđivanje Svetog pisma koje je prethodilo i Mohayminan (pouzdan u visočanstvo i svjedok) nad njim (stari spisi)… Hilali-Khan
… Potvrđivanje Knjige pred njom i zaštitnik za nju… muftija Taqi Usmani
... provjeravanje onoga što je pred Knjigom i čuvara nad njom ... Shakir
... i ispunjava ono što je objavljeno prije toga u Knjizi, i kao čuvar nad njom ... Sher Ali
… Potvrđujući ono što je prethodilo Knjizi i njezina čuvara. Abdul-Madžid Darjabadi ( * )
... da potvrdim ono što je već bilo iz [prethodne] knjige i da je zaštitim ... TB Irving ( * )
... potvrđujući Knjigu koja je objavljena prije nje i čuvara nad njom ... Hasan Qaribullah ( * )
... potvrđujući Knjige koje prethode, i zaštitnika i svjedoka nad njima ... Mohammed Aqib Farid Qadri ( * )
… Potvrđivanje onoga što (je) između njegovih ruku iz Knjige i čuvanje / zaštita na njoj… Mohamed Ahmed i njegova kći, Samira ( * )
... potvrđujući ono što mu je prethodilo Pismu i kao kriterij nad njim ... Prijevod značenja slavnog Kur'ana ( * )
... ispunjavajući ono što je objavljeno prije knjige, i kao čuvar nad njom ... Muhammad Zafrulla Khan ( * )
... ispunjavajući (proročanstva) Sveto pismo koje je bilo prisutno pred njim i stoji kao čuvar nad njim ... Abdul Mannan Omer ( * )
Do sada se ni leksički podaci ni razne verzije na engleskom jeziku koje smo ispitivali ne slažu s tvrdnjom da Kur'an djeluje kao sredstvo za kontrolu kvalitete koje određuje koji su dijelovi Biblije ostali netaknuti, a koji su dijelovi oštećeni. Sada usmjeravamo pažnju na neposredni kontekst kako bismo vidjeli što možemo iz njega izvući kako bismo bolje shvatili Muhammedovu poantu.
Kontekstualno značenje
Evo stiha u njegovom neposrednom kontekstu:
Pa ipak, kako će te učiniti svojim sucem kad imaju Toru , u kojoj je Božiji sud, a zatim okrenuti leđa? Oni nisu vjernici. Sigurno smo poslali Toru u kojoj JESTE smjernice i svjetlost ; time su proroci koji su se predali presudili židovskim, kao i gospodari i rabini, slijedeći takav dio Božje knjige koji im je dato na čuvanje i kojima su bili svjedoci. Zato se ne bojte ljudi, već se bojite mene; i ne prodajte Moje znakove po maloj cijeni. Tko ne sudi prema onome što je Bog poslao - oni su nevjernici. I u tome smo im propisali: 'Život za život, oko za oko, nos za nos, uho za uho, zub za zub i odmazdu za rane'; ali tko se toga odrekne kao dar slobodne volje, to će za njega biti istek. Tko ne sudi prema onome što je Bog poslao - oni su zločinci . I poslali smo, slijedeći njihove tragove, Isusa Marijinog sina, koji je potvrdio Toru prije njega (musaddiqan lima bayna yadayhi mina al-tawrati - lit., potvrđujući ono što je između njegovih ruku) i dali smo mu Evanđelje, u kojem JE smjernice i svjetlost i potvrđivanje Tore pred njom (musaddiqan lima bayna yadayhi mina al-tawrati - lit., potvrđujući ono što je između njegovih ruku), kao smjernica i opomena za bogobojaznost. Pa neka ljudi Evanđelja prosuđuju prema onome što je Bog tamo poslao. Tko ne sudi prema onome što je Bog poslao, taj je bezbožnik . I mi smo vam poslali Knjigu s istinom, potvrđujući Knjigu koja je bila prije nje (musaddiqan lima bayna yadayhi mina alkitabi - lit., ona koja je između njezinih ruku Knjige), i osiguravamo je . Dakle, prosudite među njima prema onome što je Bog poslao i ne slijedite njihove hirove kako biste napustili istinu koja vam je došla. Svima vama odredili smo pravi put i otvorenu cestu .Da je Bog htio, učinio bi vas jednom nacijom; već da vas On može iskušati u onome što vam je došlo. Budite naprijed u dobrim djelima; Bogu ćete se vratiti svi zajedno; i On će vam reći o onome oko čega ste se razilazili. I rasuđujte među njima prema onome što je Bog poslao i ne slijedite njihove hirove i pazite ih da vas ne iskuše od svega što vam je Bog poslao. Ali ako okrenu leđa, znajte da ih Bog želi samo udariti zbog nekog grijeha koji su počinili; zasigurno su mnogi ljudi bezbožni. S. 5: 43-49 Arberry
To je ono što doznajemo iz konteksta Q. 5:48:
-
Židovi imaju Toru koja sadrži Božji sud. Stoga se od njih očekuje da slijede zabrane sadržane u njihovom Pismu, jer je to smjernica i svjetlo, za razliku od obraćanja Muhammedu za donošenje odluke.
-
Toru, koja se naziva Allahova knjiga, koristili su proroci, rabini i učenjaci da sude o svojim zajednicama. Poanta je ovdje u tome da, ako je Tora bila dovoljno dobra da su proroci do tada mogli suditi, zasigurno je dovoljno dobra da je Židovi koriste za odlučivanje i prosuđivanje stvari.
-
Isus je došao potvrđujući Toru koja je bila u njegovom posjedu i dobio je Evanđelje koje je također potvrdilo Toru.
-
Kršćane potiču da sude prema Evanđelju koje je Bog dao Isusu jer ono sadrži smjernice i svjetlost.
-
Kur'an je sišao potvrđujući prethodna Pisma kojima je Muhammed imao pristup i koji će se koristiti za presuđivanje stvari.
-
U tom kontekstu Kur'an kaže da je Allah svakom narodu propisao zakon, način i otvoren put.
Kad uzmemo u obzir sve ove točke, čini se da je drugo vjerodostojno tumačenje da se pojam muhaymin odnosi na činjenicu da su muslimanski spisi smjernice iz kojih će sljedbenici Muhammeda odlučivati o stvarima i izvoditi svoje zakone. Kao takvo, muslimanski spisi određuju koji su pravni aspekti i zapovijedi prethodnih Svetih pisama još uvijek obvezujući za muslimane i koje su određene biblijske smjernice zamijenjene određenim kuranskim zabranima. Ovo razumijevanje riječi ogleda se u sljedećim prijevodima:
... Potvrđuje (izvornu) Bibliju i ima ovlast sačuvati ili ukinuti ono što Biblija sadrži ... Muhammad Sarwar ( * ; naglasak naš)
... potvrđujući prethodne spise i zamjenjujući ih ... Rashad Khalifa ( * )
... autentičnost onoga što je prisutno u Svetom pismu i njegovo zamjenjivanje ... Poruka ( * )
... Potvrđuje i sumira istinita učenja ranijih Knjiga ... GA Parwez ( * )
Prema ovom razumijevanju, Kur'an ukida, zamjenjuje ili podmeće ranija biblijska učenja. Kur'an određuje koje zabrane Svete Biblije ostaju primjenjive za muslimane i koje su naredbe otkazane. Kako kaže jedan muslimanski izlagač:
2. Zbog toga je u navedenim ajetima od naroda Tore zatraženo da odlučuje, sudi i pokorava se u skladu s Torom, a od naroda Injil je traženo da odlučuje, sudi i pokorava se u skladu s Inđilom - iako i ove Knjige i njihovi šerijati stoje ukinuti nakon pojave Svetog Poslanika. Ishod je da su zabrane Tore i Injila koje Kur'an nije ukinuo vrijedne poslušnosti i danas. (Muftija Shafi Usmani, Maariful Kur'an , svezak 3, str. 184-185; izvor )
Evo primjera kako Kur'an poništava prethodne zapovijedi dane od Božjih istinskih proroka. Prema Tori, muškarac se ne može ponovo oženiti svojom bivšom ženom koja se vjenčala s nekim drugim, jer je ovo gadost:
"Ako se muškarac oženi ženom koja mu postane neraspoložena jer pronađe nešto nepristojno u vezi s njom, a on joj napiše potvrdu o razvodu braka, daje joj je i šalje iz svoje kuće, a ako nakon što ona napusti njegovu kuću ona postane supruga drugog muškarca, a njezin drugi suprug je ne voli i napiše joj potvrdu o razvodu braka, daje joj je i šalje iz svoje kuće, ili ako umre, tada se njezin prvi suprug, koji se od nje razveo, ne smije vjenčati opet nakon što je oskvrnjena. To bi bilo grozno u Gospodinovim očima . Ne donosite grijeh na zemlju koju vam daje Jahve, Bog vaš, u baštinu. " Ponovljeni zakon 24: 1-4
Islamski zakon, međutim, proturječi tome ne dopuštajući samo sklapanje takvih brakova, već i obvezom žene da spava s drugim mužem prije nego što se uopće može smatrati zakonitim za svog prethodnog supružnika:
Razvod je dopušten samo dva puta: nakon toga bi se stranke trebale održati pod jednakim uvjetima ili se odvojiti ljubaznošću. Nije dozvoljeno da vi (muškarci) uzimate bilo koji od svojih darova (od svojih žena), osim kada se obje strane boje da neće biti u stanju držati ograničenja koja je odredio Allah. Ako se vi (sudije) zaista bojite da neće biti u stanju držati ograničenja koja je odredio Allah, neće biti kriv ni jedan od njih ako ona da nešto za svoju slobodu. To su granice koje je Allah odredio. Dakle, nemojte ih prijestupiti ako bilo tko prekorači ograničenja koja je odredio Allah, takve osobe griješe (kako oni sami, tako i drugi). Dakle, ako se muž razvede od svoje žene (neopozivo), on se nakon toga ne može oženiti njome sve dok se ona ne uda za drugog muža i on se od nje razvede. U tom slučaju nema krivnje ni za jednog od njih ako se ponovno ujedine, pod uvjetom da osjećaju da mogu držati ograničenja koja je odredio Allah. Takve su granice koje je odredio Allah, a koje je on razumio onima koji to razumiju. "S. 2: 229-230
Pripovijedala 'Aisha:
Rifa'a Al-Qurazi razveo se od svoje supruge neopozivo (tj. Taj je razvod bio konačan). Kasnije se Abdur-Rahman bin Az-Zubair vjenčao nakon nje. Prišla je Poslaniku i rekla: "O Allahov Poslaniče! Bila sam Rifaina supruga i on se tri puta razveo od mene, a zatim sam bio oženjen 'Abdur-Rahmanom bin Az-Zubairom, koji, tako mi Allaha, nema sa sobom ništa osim nečega poput ovog ruba, Allahov Poslaniče, "pokazujući rub koji je uzela sa svog pokrivača. Abu Bekr je sjedio s Poslanikom, dok je Halid Ibn Said bin Al-As sjedio na kapiji sobe čekajući prijem. Halid je počeo zvati Ebu Bekra: "O Ebu Bekre! Zašto ne ukorite ovu damu u onome što ona otvoreno govori pred Allahovim Poslanikom?" Allahov Poslanik nije učinio ništa osim osmijeha, a zatim je rekao (gospođi), "Možda se želite vratiti u Rifa'u?Ne, (nije moguće), osim ako i dok ne uživate u seksualnoj vezi s njim ('Abdur Rahman), a on uživa u seksualnoj vezi s vama . "( Sahih Al-Bukhari , svezak 8, knjiga 73, broj 107 )
Yahya mi je povezao od Malika od al-Miswara ibn Rifaa al-Quradhija od az-Zubayr-a ibn Abd ar-Rahmana ibn az-Zubayra da se Rifaa ibn Simwal razveo od svoje žene, Tamime bint Wahb, u vrijeme Allahovog Poslanika, s. Allah ga blagoslovio i podario mu mir, tri puta. Tada se udala za Abd ar-Rahmana ibn az-Zubayra i on se okrenuo od nje i nije mogao izvršiti brak i tako se rastao od nje . Rifaa je htjela da se ponovo vjenča s njom i spomenuto je Allahovom Poslaniku, s.a.v.s., i zabranio mu je da je oženi. Rekao je, " Ona nije halal za vas dok ne okusi slatkoću odnosa ." ( Malikova Muwatta , knjiga 28, broj 28.7.17 )
Za više informacija o ovoj temi preporučujemo sljedeće članke ( 1 , 2 , 3 , 4 ).
Dakle, ono što gore navedeno pokazuje je da musliman najviše može dokazati iz ovog ajeta da su određene biblijske smjernice zamijenjene porukom Kur'ana. Ova se referenca ne može koristiti za dokazivanje da Kur'an nekako uči da je Sveta Biblija oštećena, jer to nije poanta neposrednog konteksta koji se potruđuje da potvrdi autoritet i očuvanje biblijskog teksta.
Da ponovimo, Muhammedova svrha pozivanja na ulogu i funkciju Kur'ana u odnosu na prethodna Pisma bila je obavijestiti svoje sljedbenike da, iako su nekada nadahnute Knjige ostale netaknute i stoga su mjerodavne, njegovo vlastito zakonodavstvo zamjenjuje ili ratificira određene zakone koji dani su preko bivših proroka / glasnika. Stoga se od muslimana očekuje da provode smjernice sadržane u vlastitom spisu nad zapovijedima iz prethodnih Knjiga, dok Židovi i kršćani mogu nastaviti provoditi zakone koji se nalaze u njihovim spisima.
Muhammed je rekao nešto slično Omeru koji je čitao iz kopije Tore:
Prenosi se Džabir ibn Abdullah
Omer ibn al-Hattab donio je Allahovom Poslaniku (mir neka je s njim) KOPIJU TORE i rekao: Allahov Poslaniče, Ovo je kopija Tore . On (Allahov Poslanik) je šutio i on (Omer) ga je počeo čitati. (Boja) lica Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, doživjela je promjenu , pri čemu je AbuBakr rekao: Da li bi te majka oplakivala, zar ne vidiš lice Allahova Poslanika? Omer je vidio lice Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i rekao: Utječem se Allahu od Allahove srdžbe i srdžbe Njegovog Poslanika. Zadovoljni smo Allahom kao Gospodinom, islamom kao religijom i Muhammedom kao Poslanikom. Na to je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:On u čijoj je ruci život Muhammeda,čak i kad bi se Mojsije pojavio pred vama, a vi biste ga slijedili, ostavljajući me po strani, zasigurno biste zalutali u zabludi ; jer da je (Mojsije) živ (sada) i pronašao moju proročku službu, sigurno bi me slijedio.
Prenio Darimi. ( Tirmidhi Hadith , broj 69; ALIM CD-ROM verzija)
Obratite posebnu pažnju na činjenicu da Muhammed nije napao tekstualnu istinitost Tore, što bismo i očekivali od njega da nije vjerovao da je Biblija ostala netaknuta i u potpunosti sačuvana. Umjesto toga, cijelo Muhammedovo pitanje s Omerom koji je čitao Mojsijevu knjigu jest da je Kur'anski zakon zamijenio Mozaičko pismo i da su muslimani stoga obvezni slijediti Muhammedova pravila za razliku od pravila koja su dali prethodni proroci i glasnici.
Kur'an kaže isto što se tiče Isusova dolaska:
I On će ga naučiti Knjizi, Mudrosti, Tori, Evanđelju ... " I potvrđujući Toru koja je između mojih ruku (Wa musaddiqan lima bayna yadayya mina alttawrati), i učiniti zakonitim nešto od onoga što vam je bilo zabranjeno . Dolazim k vama sa znakom vašeg Gospodara, zato držite se svoje dužnosti prema Allahu i pokoravajte mi se. " S. 3:48, 50
Iako je došao potvrditi autoritet i vjerodostojnost Tore kojoj je imao pristup Isusu, također je poslan da poništi određene propise prethodne objave koja je bila u njegovim rukama. To je u osnovi ono što Kur'an kaže o svom odnosu s prethodnim nadahnutim Knjigama, npr. Muhammad je potvrdio pouzdanost Biblije istodobno poništavajući neke od njezinih zakona i pravila.
Sada se očito ne slažemo s tvrdnjom Kur'ana da on ima vlast ukinuti određene dijelove prethodnih Svetih pisama, jer ovo pretpostavlja da muslimanska knjiga potječe iz istog Božanskog izvora koji je autor bivših proročkih Knjiga. Činjenica je da Kur'an nije nadahnut i definitivno ne potječe od jedinog istinskog Boga koji je progovorio kroz proroke i apostole svojim Duhom Svetim.
Svrha našeg ispitivanja ovdje je jednostavno pokazati da P. 5:48 ne podržava često ponavljanu muslimansku mantru da Kur'an uči da su određeni dijelovi Svete Biblije oštećeni i da muslimani stoga moraju koristiti svoju vjersku knjigu kako bi odredili koji dijelovi biblijskog teksta ostaju nepromijenjeni. Umjesto toga, najviše što ovaj specifični citat dokazuje jest da Kuran omogućava muslimanima da odvoje određena biblijska zakonodavstva i direktive, priznajući pritom da su ovi nadahnuti spisi potpuno mjerodavni i da njihovi tekstovi i dalje ostaju netaknuti i u potpunosti sačuvani.
Daljnje čitanje
Klasični muslimanski komentatori i njihova egzegeza sure 5:48
Kur'anski svjedok biblijske vlasti: Dodatak
br! Kristova religija nije ukinuta za marljive
teme: Je li Kur'an ukinuo Toru i Evanđelje?
Članci Sama Shamouna koji
odgovara na početnu stranicu islama