top of page

Kur'anska kontradikcija

Koliko je anđela razgovaralo s Marijom?

Budući da je Isusovo uskrsnuće je glavni dokaz za svoje tvrdnje u vezi s njegovom božanstvu, mnogi su pokušali opovrgnuti ovaj račun ukazujući na kontradikcije u njoj. Budući da muslimani negiraju raspeće, očito moraju poreći i uskrsnuće. Jedan od omiljenih stavki na popisu biblijskih kontradikcija, predstavio ateista i muslimana podjednako je, dakle, da u Evanđelju po Marku, glava 16 [također Matej 28], žene susreću na grob Isusa u čovjeka [anđeo] što se čita da znači jedan i samo jedan anđeo, dok je prema Luki, poglavlje 24 [također Ivan 20], izričito navedeno da su naišli na dvaanđeli. Mene ovdje ne brinu ateisti, ali najzanimljivije je vidjeti da ovi muslimani ne znaju svoj Kur'an, jer inače ne bi toliko galamili o ovakvim stvarima.

U Kur'anu postoje (barem) dva odlomka koji se odnose na objavljivanje Isusova rođenja Mariji.

 

Eto! su anđeli rekao: „O Marijo Allah izabrao ti ...!

Eto! su anđeli , rekao je: „O Marijo Allah daje od tebe radosnu vijest ...
- Sura 3:42 i 45

 
... onda smo joj poslali Našeg anđela , i on se pojavio pred njom kao čovjek u svim pogledima.
Rekla je: „Ja traže utočište od tebe do (Allaha) Milostivog: (njega ne dirajte) Ako ti . Zar se boje Allaha”
- Sura 19: 17-18

Koliko je anđela došlo Mariji? U suri 3, arapski koristi oblik množine, što znači da nije bilo manje od tri anđela, ali to bi moglo značiti i da ih je zapravo bilo četiri, ili tisuću, ili milijun itd.!

Zašto Marija traži utočište samo od jednog anđela dok se obraća samo jednom u Suri 19:18? Nisu li ostali bili poput muškaraca i prijetili joj?

Inače, ovaj problem u Kur'anu je mnogo teže riješiti za muslimane nego biblijski za kršćane, jer se u Kur'anu Marija obraća ovom anđelu i jasno je da ona razgovara samo s jednim anđelom, što bi bilo čudno da postoji su tri ili više oko nje. U Bibliji se ženama anđeli ne obraćaju izravno. Stoga ništa ne utvrđuje da postoji samo jedan. Mark i Matthew možda su spomenuli samo onoga koji je istaknut i tko govori, dok Luka i John jasno daju do znanja da ih je zapravo bilo dvoje.

Nakon što bih se negdje susreo s predsjednikom i potpredsjednikom, možda bih se vratio kući i samo rekao, vidio sam predsjednika danas. Ništa u takvoj izjavi ne sprječava da sam upoznao i zapovjednika, a možda i više ljudi.

Sretna sam što prihvaćam ovo isto objašnjenje za Kur'an, ali ono je manje uvjerljivo nego za Bibliju. Trebalo bi objasniti zašto se Marija dva puta obraća samo jednom od njih, a također se ne boji ostalih anđela.

Jochen Katz

Postskriptum / ažuriranje / ispravak : U vrijeme formuliranja gornjeg zapažanja koristio sam prijevod Abdullaha Yusufa Alija. Tek kasnije postalo je jasno da Yusuf Ali zapravo pogrešno prevodi S. 19:17 gdje arapski tekst ne govori o anđelu, već kaže da "Poslali smo joj svoj duh". Iako muslimani općenito pretpostavljaju da je taj duh bio anđeo Gabrijel (tako da je gornja formulacija i dalje relevantna u ovoj pretpostavci), ova identifikacija je zapravo upitna, vidi ove članke ( 1 , 2). Činjenica je da se ime Gabriel uopće ne spominje ni u jednom od kur'anskih izvještaja. Međutim, budući da je gornja verzija dobila toliko muslimanskih odgovora i o njoj se raspravljalo u gore navedenom obliku, odlučio sam radije dodati ovu bilješku umjesto da mijenjam gornji tekst. Čitatelju se savjetuje da pogleda dolje navedene odgovore koji pružaju detaljne rasprave o ovom i drugim pitanjima vezanim za ova dva teksta u Kur'anu.

 

Muslimanske odgovore na gore navedeno mogu dobiti Randy Desmond , Misha'al Al-Kadhi , Moiz Amjad ( Razumijevanje islama ), Mahmoud Hussein , Ahmad al-Majed , Ansar Al-'Adl ( Load Islam ).

Musliman Odgovor od strane Randy Desmond
Datum: Thu, 9 Jan 1997

 

Postoji pretpostavka koju autor kontradikcije iznosi, a koju ne mogu provjeriti. Ta je pretpostavka da su 3: 42-45 i 19: 17-18 ista prilika. Nije li razumno da je Marija (neka je Bog zadovoljan s njom) više puta obaviještena o onome što se trebalo dogoditi? Imajte na umu pretpostavke koje nisu u suprotnosti s Kur'anom i dopuštaju proturječno rješenje, poput onog koje ja zabavljam s obzirom na to koliko je puta Marija bila obaviještena anđeoskim bićima, možda nisu stvarna istina (i ne kažem da Mariji su te informacije rečene jednom, dvaput ili mnogo puta), ali unatoč tome one pretpostavke koje ilustriraju da proturječnost nije dokazana jednako su valjane kao i pretpostavke koje dovode do proturječnosti. Stoga proturječnost uopće nije dokazana, a time ostavljam sljedeće:Bog najbolje zna koliko je puta Mary rekla te informacije i tko joj je rekao.

Dakle, prema kriterijima dokazivanja proturječja, argument autora proturječja propada. Ako se čitatelj pita koji su kriteriji dokazivanja proturječnosti, pogledajte moj odgovor na stranicu ove web stranice na temu "Nebo ili Zemlja, koja je prva stvorena?" U tom odgovoru detaljno objašnjavam kako utvrditi je li predložena proturječnost dokazala svoju poantu.

 

Primjećujemo da je čak i odgovornoj strani neugodno zbog vlastitog predloženog rješenja. Nemam puno više za dodati. Ne moram dokazivati ​​kontradikcije u Kur'anu. Čitatelju prepuštam da prosudi koliko je vjerodostojna sugestija više najava. Napokon, to bi ukazivalo na nepovjerenje Marije do prve najave. Pročitajte cijeli odlomak i primijetite da oba puta Marija reagira na najavu sina istim pitanjem "Kako to može biti, a da nikada nije bila s muškarcem". Možemo li zaista vjerovati da bi zaboravila tako važan susret s anđeoskim glasnicima i objašnjenje dato na isto pitanje?

 

Misha'al Al-Kadhi dao je još jedan odgovor koji je bio nevjerojatan (više od desetak stranica) ... možda u nadi da će čitatelja toliko obuzeti njegova "učenost" samo zbog samog njezina obima? Možda se nadao da nitko neće pročitati do kraja i shvatiti presudne nedostatke u svojoj raspravi? U svakom slučaju, mučio sam sebe i arapskog brata Bassama Khouryja da to proučimo, a ovdje je bit toga, kao i pobijanje. Puni argument Al-Kadhija dostupan je na ovoj stranici . Argumenti gospodina Al-Kadhija uvučeni su.

 

  • Zbog toga do danas nalazimo englesku kraljicu, francuske uglednike i većinu arapskih vođa koji se pozivaju na sebe ili ih drugi nazivaju u množini.

Ovo je već pogrešno na engleskom ili francuskom jeziku, a jednako je pogrešno i na arapskom. Jer u arapskom jeziku kada se koristi "kraljevsko mi" potreban je glagol * glagola *, ali nikada * imenica * množine. To je točno kao na engleskom, a premijerka Margaret Thatcher najavila je rođenje unuke rekavši: "Mi smo baka", ali nije i NIKADA nije mogla reći "Mi smo bake". A tako je i na arapskom. Množina može biti samo glagol, a ne imenica. U gornjem tekstu imenica je množina: "anđeli".

 

  • Sličan slučaju navedenom je slučaj koji je iznio naš trenutni autor. Prva tri ajeta (Aal-Umran (3): 42-45) zaista koriste riječ "anđeli". Međutim, ovaj oblik riječi u množini koristi se za opis samo jednog anđela, konkretno, anđela Gabrijela. Takve se konstrukcije koriste u arapskom jeziku kao simbol dostojanstva i poštovanja te osobe. Ovo je popularna arapska gramatička konstrukcija nazvana "al-majaz al-mursal" koja spada u podnaslov arapske gramatike pod nazivom "Balaghah" ...

Opet pogrešno jer:

 

"Al majaz al mursal" znači "Riječ koja se koristi na drugačiji način od svog izvornika, poput riječi" vatra je pojela drvo ", riječ" pojedena "ovdje nije u uobičajenoj upotrebi, jer se jelo koristi za ljude i životinje, ali ne i za vatra. Postoje dvije vrste Majaza:

1- majaz aqli `logična metafora '
2- majaz lughawi` jezična metafora'

(Citat preveo iz "Upute za studente na arapskom jeziku" Raajee al Asmar, Beirut 1995. str. 381)

"Majaz mursal" vrsta je potonjeg. "Ako nema sličnosti između nove riječi i referenta (izvorne riječi), zove se" majaz mursal ". Primjer bi bio: Popio sam jednu čašu". Ne postoji sličnost između čaše i onoga što je u njoj; pijemo ono što je u njoj, a ne sama čaša (primjer također pronađen u gore navedenom tekstu).

Ne vidim kako gore navedeno spada u ovaj naslov. Nastavljajući tamo gdje smo stali:

 

  • ... i u koju ovdje ne možemo ući jer zahtijeva osnovno znanje arapskog jezika i njegove gramatike. Dovoljno je reći da postoje barem dva kratka traga po ovom pitanju koja mogu znati i ljudi koji ne govore arapski jezik. Prva je ta da u prvom nizu stihova stihovi 46-48 kažu: "Anđeli rekoše ... Marija reče ... ON odgovori" što znači da govorimo o anđelu određenom kao "on", a ne "oni , "u samim istim stihovima.

U izvornom arapskom tekstu Kur'ana jasno je da se "On" odnosi na Boga. At-Tabari u svom komentaru na ovaj ajet 3:47 kaže: "Allah joj je rekao" Čak i tako; Allah stvara ono što želi "

Ali čak i ako bi se ovdje trebao odnositi na jednog anđela (protiv svjedoka at-Tabarija), to samo znači da je njegov određeni odgovor na Marijino pitanje izgovorio samo jedan anđeo, a ostali bi možda šutjeli. Imenice množine i dalje se ne mogu protumačiti kao jednine.

 

  • Drugo, sličan se konstrukt može naći negdje drugdje u Kur'anu koji, nadamo se, može razjasniti ovaj konstrukt onima koji ne govore arapski. Na primjer, u Al-Nahi (16): 120 čitamo: "Zaista je Abraham bio nacija poslušna Allahu i nije bio od mušrika."

    Ovdje primjećujemo da je prorok Abraham (a.s.) opisan kao "narod". Znači li to da je on doslovno nekoliko stotina tisuća ljudi? Ne. Ovo je kur'anski izraz uzdizanja i uzvišenja za Abrahama iznad svih ljudi, tako da je u pogledu i nagradi s Bogom viši od cijele nacije smrtnika. Na isti način, status anđela Gabrijela s Bogom sličnog je rasta među anđelima. Postoje mnogi drugi slični konstrukti na arapskom jeziku, od kojih su mnogi primijenjeni na anđela Gabrijela na više mjesta u Kur'anu kako bi se izdvojio od svih ostalih anđela ....

Danas sam to puno pronašao: muslimani koriste prijevod Jusufa Alija kad im se sviđa ono što on kaže, a oni to ignoriraju kad im se ne sviđa.

Ako pogledamo Alijin prijevod ovog ajeta, vidimo da on kaže: Sura 16: 120 - "Abraham je zaista bio uzor ..." Jalal as-Suyuti u svom komentaru na ovaj ajet kaže: "Umma" - što je Al Kadhi u prijevodu nacija - znači "imaman", tj. model / primjer / vođa:

 

Zaista je Abraham bio zajednica, vođa (imm), [dobar] primjer, koji je sadržavao [u svom karakteru] sve dobre osobine, poslušan Bogu, han, koji je bio sklon uspravnoj religiji, i bio je ne od idolopoklonika; ( Tafsir al-Jalalayn )

Ibn Abbas slično tumači:

 

(Lo! Abraham je bio nacija) vođa na kojeg se oponašao (pokoran Allahu, po prirodi uspravan) iskreno se predao Allahu, (a nije bio od idolopoklonika) nije slijedio idolopoklonike u njihovoj religiji; ( Tanwïr al-Miqbïsov min Tafsïr Ibn �Abbïs )

Štoviše, Kur'an možda koristi riječ "Umma" u odnosu na Abrahama koji je federalni poglavar zajednice vjernika. Množina može obuhvaćati mnoštvo vjernika od Abrahamovih potomaka, a Abraham je stajao na njihovom mjestu kao njihova korporacijska glava. Ovaj koncept nije stran ni Svetoj Bibliji ni Kur'anu, jer obje knjige podučavaju koncepte federalnog poglavarstva i korporativne solidarnosti, baš kao što pokazuju sljedeći tekstovi:

 

"Moglo bi se čak reći da je Levi, koji sakuplja deseti, deseti platio preko Abrahama, jer kad je Melkisedek upoznao Abrahama, Levi je još uvijek bio u tijelu svog pretka." Hebrejima 7: 9-10

Kada je tvoj Gospod izvukao iz Ademove djece - iz njihovih slabina - njihovo potomstvo i natjerao ih da svjedoče o sebi, govoreći: "Nisam li ja vaš Gospodar (koji vas njeguje i uzdržava)?" - Rekli su: "Da. ! Svjedočimo! " (Ovo), da na Sudnjem danu ne biste rekli: "O ovome nikada nismo imali na umu": Ili da ne bismo rekli: "Naši su očevi prije nas možda uzeli lažne bogove, ali mi smo (njihovi) potomci nakon njih: hoćeš li nas onda uništiti zbog djela ljudi koji su bili uzaludni? " S. 7: 172-173

Ipak, takva upotreba ne pruža potporu al-Kadhijevom argumentu, budući da se "Umma" koristi za Abrahama i njegovo sjeme, dok se "anđeli", prema al-Kadhiju, odnose samo na Gabriela.

Također je moguće da Sura 16: 120 sadrži gramatičku pogrešku, da je autor pogrešno upotrijebio množinu za pojedinačni subjekt. Da je ovo vjerodostojno tumačenje vidi se iz činjenice da Kur'an sadrži na desetke gramatičkih pogrešaka, pogledajte ovaj odjeljak .

Bez obzira na slučaj, Sura 16: 120 ne podržava al-Kadhijev stav.

Al-Kadhi nastavlja:

 

  • Vraćajući se na naš trenutni primjer, otkrivamo da se u oba navedena stiha na anđela Gabrijela govori putem popularnih arapskih konstrukata poštovanja i uzvišenja. U prvom je prikazano u upotrebi množinske konstrukcije, u drugom je prikazano u korištenju njegovog službenog naslova "Duh Sveti", gdje vidimo da stih kaže da je "Mi (Bog) poslali njoj ( Marija) Naš Duh (Gabrijel) ... "

Pa zašto Kur'an tada ne kaže: "Poslali smo joj svoje duhove"? Budući da drugdje jednina riječ malaak (anđeo) postaje malaa'ika (anđeli)? Onaj s najvišom čašću među anđelima ostao je u jednini?

Nadalje, govori samo "Duh", a ne "Duh Sveti".

 

  • Ni na engleskom jeziku nije preveliko natezanje za razumijevanje namjere. Ako predsjednik ima vrlo cijenjenog veleposlanika kojem je povjerio važan zadatak, a ovaj predsjednik želi tom veleposlaniku i njegovoj poruci dati važnost, tada ne bi rekao "Poslao sam nekog tipa ..." ili "Poslao sam jednog od svojih ljudi .." budući da bi se to loše odrazilo na tog veleposlanika kao nekoga tko nije dostojan ni sjetiti se njegovog imena ili njegove službe. Također bi se loše odrazilo na samu poruku, jer bi impliciralo da je poruka bila tako malo važna da je povjerena nekome s tako malim zaslugama. Umjesto toga, jedan od načina da se glasniku prenese dojam dostojanstva i važnosti, kao i poruka, bio bi spominjanje čovjekova ureda, kao što je recimo "Poslao sam svog veleposlanika .."Drugi bi način bio izravno ga uzvisiti, kao što je recimo "Poslao sam svoju najpovjerljiviju i najvjerniju pomoć ..." I na kraju, na arapskom se mogao upotrijebiti oblik množine kao što je recimo "poslao sam NJIH (njega) .."

... itd. itd. bez kraja ... i bez suštine ... Već bi sada trebalo biti jasno da gospodin Al-Kadhi o vještoj propagandi zna više nego što zna arapski.

Ne, NE kažemo "Poslao sam ih (njega) .." na arapskom. Volio bih da za mene pronađe jedan jedini primjer kako netko kaže "poslali smo svoje veleposlanike" kad misli na jednog čovjeka. Ovo je propagandni trik i sasvim lažan. "Donesite svoj dokaz ako ste iskreni", optužba je za vas u Kur'anu.

Čuo sam izjave arapskih čelnika ili čak pojedinaca koji koriste zamjenicu "WE" samo za sebe.

Čuo sam kako se pojedinci obraćaju vođama, religioznim ljudima ili čak državnim službenicima s "VI" (u množini, poput "Sie" na njemačkom ili "Vouz" na francuskom) ili riječima poput "vaše veličanstvo" ili "izvrsnost "u obliku množine. Ali nikad nisam čuo da je netko koristio zamjenicu trećeg lica u množini, čak i ako je treća osoba bio kralj ili predsjednik.

Arapi se predsjedniku ili bilo kome mogu obratiti riječju "Hadratoukom", "Seyadatoukom", Jalalatoukom "... ali kad se te ljude spominje kao treću osobu, nikad se ne kaže:" Hadratouhom, "Seyadatouhom" ili Jalalatouhom ", već u obliku jednine trećeg lica, tj. "Hadratouhou", "Seyadatouhou" ili "Jalalatouhou", bez obzira na važnost te treće osobe.

Upotreba oblika množine kada se govori o anđelu u 3:42 i 45 nema nikakvog smisla ukoliko Kur'an zaista ne znači da je više anđela razgovaralo s Marijom. Stih 47 u Suri 3 koristi glagol "Qala" u obliku jednine koji se odnosi na jednog anđela.

I moj arapski prijatelj koji je napisao ovo pobijanje, zaključuje:

 

Konačno: * naše * je mišljenje da njegov argument ne drži vodu (ili bi to trebao biti * njihov * argument ili argumenti, ne drži ili ne drži vodu ili vode) ??

 

Moj zaključak: Poteškoća ostaje. I dalje mislim da je relativno slab u usporedbi s nekima od ostalih na ovom mjestu, ali je ipak stvaran.

Odgovor g. Al-Kadhija vrijedi dobro razmisliti jer pokazuje koliki je broj lažne propagande neki ljudi spremni proizvesti kako bi obranili neobranjivo i zavarali one za koje misle da ne mogu prozrijeti njihove sheme. Prijevara s pobijanjem bila je gora od poteškoće s kojom smo započeli. Svakako bi zaslužio ulazak u "Rječnik dezinformacija" Toma Burnama, Thomas Y. Crowell Company, 1975.

 

Musliman Odgovor od strane Mahmud Hussein
Datum: Wed, 27. svibnja 1998. godine

 

Datum: srijeda, 27. svibnja 1998. 12:09:27 +1000 Od: COMP1001 student <z1234567@student.unsw.edu.au> Organizacija: Škola računarstva, UNSW Prima: jkatz@math.gatech.edu Predmet: Pogreške na vašoj web stranici Ja sam musliman i živim u Sydneyu u Australiji, svoje ime i kontakt adresa navedeni su u nastavku. Pišem vam s referencom na vašu web stranicu pod nazivom "Poteškoće u Kur'anu" (http://answering-islam.org/Quran/Contra/). Ja sam nešto što se tiče da čak i nakon što sam vam napisao objašnjavajući vaše pogreške, oni ostat će na stranici. Stoga sam odabrao jednu takvu pogrešku (pod unutarnja proturječja (2), odnoseći se na količinu anđela koji posjetio Mariju (neka je Bog zadovoljan s njom)), nakon objašnjenja pogreške Više bih volio odgovor i da se stranica ispravi. Onda ću, ako vam vrijeme dopušta, prođite kroz što je više moguće vaših zahtjeva i razotkriti ih jednog po jednog. Bilo bi mi drago da ovo pismo bude objavljeno u u cijelosti je na web mjestu i samo ispravak. U ime Boga, Milostivog, Milostivog. Vaša je tvrdnja bila da (pod naslovom "koliko je anđela bilo razgovarajući s Marijom ") u jednom dijelu Kur'ana {3: 42-45} rečeno je da nekoliko anđela posjetilo je Mariju (neka je Bog zadovoljan s njom), a zatim u drugi odjeljak {19: 17-21} citirao je da ju je posjetio samo jedan anđeo. U svoju žurbu i uzbuđenje misleći da ste pronašli pogrešku, vi neka jednostavni odgovor na ovu tvrdnju skoči i preleti vam glavu. Ovaj odgovor daje i MA Yusef u pridruženom komentaru sa stihom {19: 17-21}. Odgovor je u osnovi ovaj; da je Qur�n pozivajući se na dvije odvojene situacije. Kad joj se prvi put otkrila radosna vijest o rođenju sina, nekoliko je anđela zbunilo kao u njezinim riječima "nijedan muškarac nije dodirnuo ja "{3: 42-45}. Zatim je zatražila pojašnjenje od svog Gospodara, kao odgovor on šalje jednog anđela da odgovori na njezin upit {19: 17-21}. Anđeo joj opet daje radosna vijest o sinu po imenu Isus, koji će biti snažniji prorok i glasnik Božji, i kaže Mariji (neka je Bog zadovoljan s njom) iako je nijedan muškarac nije dotaknuo da kada Bog odredi stvar, "On ali kaže "budi" i to je ". Kao što vidite, pogreška za koju tvrdite da ste je pronašli u Qur�nu je, ali vaša pogreška; kao i sve pogreške na koje polažete pravo na svojoj web lokaciji. Pa ako želite ja proći kroz onoliko pogrešaka koliko je to u stanju jedna jednostavna duša, ili ću ako imate poseban zahtjev, tj. zatražite neke posebne pogreške za koju mislite da je nepogrešiva; Također ću ih srediti za vas. svi morate odgovoriti na ovo pismo i prikazati ga u cijelosti web mjesto na koje se pozivam. A ako to ne učinite, znate da u svom srcu širite laži, i proklete laži na to! I uvijek biste se trebali sjetiti (čak i kao Kršćanski) vjerujemo u dan u kojem je sva laž i istina delta s Bogom, Sveznajućim. Pa čak i ako uspijete sakriti svoje sada laže, toga dana bit ćete ispitani zašto ste lagali, tvrdeći istina kao laž, a kaznu ćete dobiti zbog vas ....... osim ako se ne pokaješ. Ovo je naravno Sudnji dan. Mahmoud Hussein. Sveučilište Novog Južnog Walesa. adresa e-pošte: - 2231338@sigma.maths.unsw.edu.au. Ako ovo ne uspije pokušajte staviti "u" ispred broja; ili h3096169@bohm.anu.edu.au.

Komentar: Koja je svrha optužbi i prijetnji? Ne možemo li o tome razgovarati poput civiliziranih ljudi? Niste li jasno vidjeli da nudim prikaz ili povezivanje s bilo kojim odgovorom? Ovdje sam već imao tri druga odgovora. Svakako da ću dodati vaše. Čak i kad me vrijeđaš. Prikazuje se točno onako kako je primljeno.

 

 

Musliman Odgovor od strane Ahmad Al-Majed
Datum: 16. svibnja 1999

Pretpostavka da je to bila jedna prilika uopće nije točna. Stoga, ako imate dvojicu muškaraca koji razgovaraju s vama danas, a samo jedan muškarac sljedeći dan, to je logično. Nadalje, dva ispitanika bila su potpuno različita u dva različita naspram. Ne razumijem zašto ste ovo odabrali kao proturječnost !!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

"Učenik" (Moiz Amjad) odgovara u podužem članku na vlastitoj web stranici Razumijevanje islama . Dajemo detaljna pobijanja za oba dijela njegovog odgovora: (1) Navještaji Kur'ana , (2) Biblijski izvještaji o uskrsnuću .

 

Početna kontradikcija u Kur'anu u
odgovoru na islam

bottom of page